外刊经贸知识选读 英汉词组互译
外刊经贸知识选读

Terms
• EU (European Union) 欧洲联盟 • FDI (Foreign Direct Investment) 外商直接投资 • Comecon (Council For Mutual Economic
Association) 经济互助委员会 • EEC (European Economic Community) 欧共体 • European Common Market 欧洲共同市场 • central bank 中央银行 • customs duties 关税
Vocabulary
• compensation [ˌkɑːmpenˈseɪʃn] n.补偿
• assembly [əˈsembli] n.装配;组装
• eligible 的
[ˈelɪdʒəbl] a.在法律上合格
• exemption [ɪɡˈzempʃn] n.免税;免除
• customs duties 关税;海关税;进口税
Vocabulary
• balance
[ˈbæləns]
n.(收支等的)平衡;均衡
• per annum (拉丁语)每年
• undue
[ˌʌnˈduː]
a.过度的;不应有的
• strain
[streɪn] n.重负;过度的要求
• reverse
[rɪˈvɜːrs] v.倒转;反向
Vocabulary
[dɪsˈrʌpt] v.扰乱;使中断
• constraint [kənˈstreɪnt] n.约束;限制
Vocabulary
• in the wake of • accord • breakdown • sector • category • item
外刊经贸知识选读14页word文档

第一章一、术语1. 制成品manufactured goods2. 资本货物capital goods3. 国际收支balance of payments4. 经常项目current account5. 有形贸易项目visible trade account6. 无形贸易项目invisible trade account7. 贸易顺差trade surplus8. 贸易逆差trade deficit ['defɪsɪt; 'diː-]n. 赤字;不足额9. 易货贸易barter ['bɑːtə]vi. 进行易货贸易;[贸易] 作物物交换;讨价还价10. 补偿贸易compensation trade [kɒmpen'seɪʃ(ə)n]n. 补偿;报酬;赔偿金11. 反向贸易counter-trade vt. 反击,还击;反向移动,对着干;反驳,回答12. 组装生产assembly manufacturing n. 装配;集会,集合13. 工商统一税industrial and commercial consolidated tax14. 合资企业joint venture15. 延期付款deferred payment16. 买方信贷buyer credit17. 卖方信贷supplier credit18. 软贷款(低息贷款) soft loan19. 最惠国待遇MFN treatment (Most Favored nation treatment)20. 永久性正常贸易关系PNTR (Permanent Normal Trading Relations)21. 国民收入NI (National Income)22. 国民生产总值GNP (Gross National Product)23. 国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)24. 国际复兴和开发银行IBRD (International Bank for Reconstruction and Development)25. 国际开发协会IDA (International Development Association)26. 国际金融公司IFC (International Finance Corporation)27. 经济合作和发展组织OECD (Organization for Economic Cooperation and Development)28. 国际清算银行BIS (Bank for International Settlement)29. 欧洲经济共同体EEC (European Economic Community)30. 欧洲联盟EU (European Union)31. 外商直接投资FDI (Foreign Direct Investment)二、词语释义:1. substantially: dramatically; significantly; considerably大幅度戏剧地;/引人注目地,意味深长地;/值得注目地; /相当地,非常地;2. subsequently: afterwards随后,其后;后来/后来;然后3. exacerbate: deteriorate; worsen; aggravate; make worse使加剧;使恶化;激怒/恶化,变坏/恶化;变得更坏;更坏/加重;使恶化;激怒/使更糟4. withdraw: cancellation撤退;收回;撤消;拉开/取消;删除5. theme: principle6. in return for: in exchange for7. disrupt: interrupt 中断8. destined: designed 注定的,有计划的9. pronounced: marked 显著的;断然的;/显著的;有记号的10. in the wake of: following; after with11. undue: too much; unbearable12. reverse: change to the opposite13. buoyant: brisk14. outcome: result15. boost: stimulate; promote; develop16. recover: rebound17. facilitate: make easy18. run-down: reduction19. mount exhibitions: hold exhibitions20. insofar as: to the extent21. bottlenecks: obstacles三、句子翻译1. During the 1950s China exported agricultural products to the USSR and East European countries in return for manufactured goods and the capital equipment required for the country‘s industrialization program which placed emphasis on the development of heavy industry.20世纪50年代,中国向前苏联和东欧各国出口农产品以换取制成品和国家的工业化计划所要求的资本设备,而国家的工业化计划则强调重工业的发展。
外刊经贸知识选读7

lesson seven Japan says no一、术语:free trade 自由贸易 trade sanctions 贸易制裁fiscal packages 财政一揽子计划 managed trade 管理贸易trade balance 贸易差额 multilateral rules 多边规则economic cycle 经济周期 budget deficit 预算赤字trade reprisals 贸易报复二、词语释义:draw the line: set limits; refuse to go as far as or beyond (划定界限;不肯做到或超越某种程度)die down: disappear gradually foreshadow: is a sign of; represents; indicatescapitulate to: yield to thrust: principal concern or objectivegeared to: adjusted to take sb to task for: reprimand sb for; criticize sb foris at pains to: makes a great effort to; works hard to of its own accord: voluntarily; spontaneou slyexport-driven: export-led; export-oriented in due course: at the right timecave in to: give in to三、句子翻译:its policy is to open some Japanese markets (which it deems to be closed) by setting import ta rgets—an approach to trade policy that supporters call “results-oriented”. this ugly term fores hadows uncertain consequences. far from capitulating to this new thrust of American trade po licy, Japan is taking a stand that could lead to a trans-pacific confrontation. in addition to the c ustomary dry analysis, this year’s edition will put Japan’s side of an argument that has, until n ow, been dominated by American and European critiques. it follows another miti report, publi shed this week, that takes America, the European community and other large trading partners to task for their “unfair trading practices”.。
外刊经贸知识选读 课 带中文翻译 (9)

旺旺英语Lesson 9Prosperity Persists in the UAE阿拉伯联合酋长国持续繁荣The profits of peace and prosperity 和平与共荣益处多多1. In the two years since Iraq was ousted from Kuwait, peace and prosperity have returned to the Gulf region, and the UAE in particular. Major development plans have resumed in Abu Dhabi’s oil and gas sector and Dubai’s trade figures are soaring as more companies adopt the emirate as their regional base. Y et, below the surface calm, defence is still of great concern. The topic dominated discussions at the GCC summit in Abu Dhabi in December, and in February the government announced its biggest-ever investment in defence equipment at IDEX 1993, an exhibition held in Abu Dhabi.自从伊拉克被逐出科威特,两年来和平与繁荣又回到了海湾地区,特别是阿联酋。
阿布扎比的油气部门又重新恢复了重大的发展计划,同时由于越来越多的公司选择把自己的地区本部设在迪拜,该酋长国的贸易数字也在飞速上升。
然而,在表面的平静之下,防御仍然是人们极为关心的事情。
12月在阿布扎比召开的海湾合作委员会高峰会议上,该话题成了讨论的核心。
外刊经贸知识选读 翻译4

(Excerpts)
世 界 经 济
经济概况:全球总览
In 1991,for the second year in a row, the economies of low-income and middle-income countries virtually stagnated, as measured by an increase in per capita gross domestic product (GDP). Aggregate output for developing countries advanced by slightly less than 2 per cent during 1991 (similar to the weak performance of 1990), implying an easing in per capita income of 0.1 per cent.
Also noteworthy was the implementation by the Paris Club of a new menu of enhanced concessions in debt reschedulings for the severely indebted, low-income countries. The menu was introduced in agreements with Benin and Nicaragua, and was subsequently applied in agreements with Bolivia and Tanzania. Nonconcessional but special extended rescheduling terms were also accorded to ten severely indebted middle-income countries.
(完整版)第12课市场竞争外刊经贸知识选读,每课重要知识点,串讲,课文翻译,文档.doc

第12 课市场竞争Soft Drink Wars: the Next Battle软饮料战:下一次战争一、( Excerpts )(摘录)The reformulation of Coke has given the feuding cola giants a chance to go ateach other again.可口可乐的重新配方为长期不和的可乐巨头提供了一个新开战的机会。
But Coca-Cola and PepsiCo are spoiling for yet another f ight, and this time they ’ re picking on the little guys: non-cola makers like Seven-Up and Dr Pepper.By Monci Jo Williams但是可口可乐和百事可乐一心想进行另一场战斗,这一次它们选中了小企业:“七喜”和“佩拍博士”。
In the U.S.soft drink industry, where 1% of the market is worth $ 300 million in retailsales, Coca-Cola and PepsiCo don ’ t wage mere market share battles.Theyholyfight wars .These days the fighting is on two fronts.One is on the vast plains ofthe cola business, where the reformulation of Coke has Pepsion the defensive.Theother is in the back alleys of the smaller, non-cola market.Until now these have been dominated by other companies.As growth of high-calorie colas slows, however,Coca-Cola and PepsiCo are invading new territory.在美国的软饮料行业, 1%的市场份额就意味着 3 亿美元的零售额,可口可乐公司和百事可乐公司进行的不仅仅是争夺市场份额的斗争,他们进行的是“圣战”。
外刊经贸知识选读Lesson 1
3.contract n. binding agreement between persons,groups.合同,合约 vt. 订立合同 vt. Make or become smaller. 收缩 e.g. Metals contract as they become cool. 金属冷则收缩。 4.shift from towards/to 从向 转移 e.g. There has been a shift of emphasis from manufacturing to service industries. 重点已从制造业向服务业转移。
11.Sino-: chinese 中国人的 Sino-Japanese relations 中日关系 Chinese officials stress the importance of introducing advanced technology to domestic industry,but the need is for technology of varying degrees of sophistication,not necessarily for advanced technology as that term is understood in the West. need for sth. need for sb to do sth. 需要,必须
USSR:Union of Soviet Socialist 苏联
Republics
2.exacerbate v. make worse,aggravate.使 恶化,加剧。 e.g. Her mother’s interference exacerbated the difficulties in their marriage. 她母亲从中干预使他们的婚姻雪上加霜。
00096自考外刊经贸知识选读英汉词组互译
00096自考外刊经贸知识选读英汉词组互译自考外刊经贸知识选读英汉词组互译1barrier-free market自由/无壁垒市场2test market试销市场3budget deficit预算赤字4capital-intensive investment资金密集型投资5top-of-the-line technology行业内领先技术6visible trade account有型贸易项目7punitive import tariff惩罚性进口关税8intellectual property right知识产权9most favored nation status最惠国待遇10depression销条11trade surplus贸易顺差12deflation通货紧缩13barter trade易货贸易14futures market期货市场15current account经常项目16invisible trade无形贸易17compensation trade补偿贸易18devaluation贬值19per capita income人均收入20infrastructure基础设施21market share市场分额22special economic zone经济特区23exclusive agency agreement独家代理协议24finished goods/manufactured goods制成品25agriculture and industrial production工农业生产26trade balance贸易差额27merger兼并28market force市场力量29monetary policy货币政策30world trade organization世界贸易组织31personal/individual income tax个人所得税32commodity/goods market商品市场33service trade服务贸易34primary goods初级产品35international monetary fund国际货币基金组织36per capita GDP(gross domestic product)人均国内生产总值37convertible currency可兑换货币38customs duties and taxation海关关税39good infrastructure 良好的基础设施40deinflationary policy反通货膨胀政策41trade sanction贸易制裁42at the summit meeting峰会43on a conservative estimate据保守估计44price hike价格上涨45self-sufficient自给自足46liquid assets流动资产47trade fairs and exhibitions贸易展销会48preferential tax rate优惠关税49vested interests既得利益50export quota出口配额51government procurement政府采购52European integration欧洲一体化53bilateral pacts双边条约54countervailing duty反补贴税5524.fledgling industries新兴工业56stock market股票市场57capital transfer资本转移58trade discrimination贸易歧视59bilateral trade双边贸易60European continent欧洲大陆61carbon tax双重税62state-owned enterprises国有企业63competitive advantage竞争优势64balance of payments国际收支65high-tech高技术66portfolio investment证券投资67free market自由市场68trade barriers贸易壁垒69glut of supply供应过剩70equivalent value对等价值71economic recession经济衰退72unfair trade不平等交易73exclusive contract独家经销合同74per capita income人均收入75long-term strategy长期战略76GATT关税及贸易总协定77financial crisis金融危机78trade representative商务代表79physical market现货市场80financial deregulation撤销金融管制规定81sovereignty dispute主权争端82hard currency硬通货83merger of banks银行兼并84a hermit naiton闭关自守的国家85trade negotiation贸易谈判86at a rough estimate据粗略估计87Chinese export commodities fair中国出口商品交易会88foreign exchange reserve外汇储备89debt sevice/interest payment利息付款90sole foreign funded外商独资91technology transfer技术转让92domestic demand国内需求93export oriented出口导向94trade balance贸易差额95certificate of origin产地证书96customs duties进口税97clearing agreement清算协议98real estate房地产99business cycle商业周期100fiscal packages财政一揽子计划101debt service利息付款102 good resistance强阻力103cash crops经济作物104GNP国民生产总值105deinflationary policy反通胀政策106short supply供应短缺107the World Bank世界银行108capital goods资本货物109productive force生产力110foreign exchange earnings外汇收入111profit-remittance 利润汇款112national income国民收入113closing level收盘价。
外刊经贸选读中英互易
Bargain basement 廉价部
Trade fairs 贸易展览会
Trade volume 贸易量
Service industry 服务业
Capital stock 实际资本
Captical equipment 资本设备
High-tech economy 高技术经济
spot market现货市场
Bank for International Settlements 国际清算银行
means of production 生产资料
punitive import tariff 惩罚性进口关税
trade reprisal 贸易报复
brain trust 智囊团 / 顾问班子
英译中答案
trade fairs and exhibitions贸易展销会
preferential tax rate 优惠关税
vested interests既得利益
export quota出口配额
government procurement政府采购
European integration 欧洲一体化
import quota system 出口配额制
fiscal packages一揽子财政计划
visible trade 有型贸易
convertible currency 自由兑换货币
futures 期货
market share 市场份额,市场占有率
raw material 原材料
intellectual property知识产权
Top priority第一优先
外刊经贸知识选读 英汉互译词组小结
1.national income国民收入[jʊərəˈpi:ən] [kəˈmju:niti]2.EEC(European Economic Community) 欧共体3.most favored nation treatment(status) 最惠国待遇4.visible trade account 有形贸易收支[ˈtri:tmənt]5.minister without portfolio 不管部长[pɔ:tˈfəʊli:]6.balance of payments 国际收支7.invisible account 无形贸易收支8.current account 经常项目[ˈkʌrənt]9.central bank 中央银行10.counter trade 反向贸易11.joint venture 合资企业12.OECD(Organization for Economic Cooperation and Development)[kəuˌɔpəˈreiʃən]经济合作和发展组织13.Bank for International Settlements 国际清算银行1.bamboo curtain 竹幕[ˈkə:tn]2.the Special Economic Zone(SEZ) 经济特区3.capital goods 资本货物4.cooperative enterprise 合作(经营)企业5.ETDZ(Economic & Technical Development Zone)经济技术开发区6.technology transfer 技术转让7.foreign exchange reserves 外汇储备[riˈzə:vz]8.preferential tax rate 优惠税率[ˌprefəˈrenʃəl] 1.per capita 按人均计算的,人均2.Gross national product (GNP) 国民生产总值3.Punitive import tariff 惩罚性进口关税[ˈpju:nɪtɪv]4.Securities and real estate markets[si'kjuəritis] [ isˈteit ] 证券及房地产市场5.“Greater China”trade bloc “大中华”贸易集团,又称“华人经济区”(Chinese Economic Area, CEA6.high tech/ high wage economy 高技术,高工资经济7.General Agreement on Tariffs and Trade (GATT)关税及贸易总协定mercial hub 商业活动的中心9.Priority 优先权[praiˈɔriti]2.Gulf Crisis海湾危机[ ˈkraisis]3.the G 7——the Group of Seven七国集团4.deinflationary policies反通胀政策[inˈfleiʃənəri]5.hard currency硬通货ˈkʌrənsimodity market商品市场7.nominal (dollar) terms名义(美元)价8.constant (dollar) terms不变(美元)价格9.anti inflationary monetary policy[inˈfleiʃənəri] [ ˈmʌnitəri]反通货膨胀货币政策10.European Monetary System (EMS)欧洲货币体系11.debt restructuring债务调整[ˌri:ˈstrʌktʃərɪŋ]12.direct investment直接投资13.portfolio investment 证卷投资[pɔ:tˈfəʊli:ˌəʊinˈvestmənt]14.the Gulf countries海湾国家15.per capita income人均收入1.barrier free market自由市场(无壁垒市场)2.import quota进口配额3.European Community欧洲共同体[ˌjʊərəˈpi:ən]4.the Single Market统一大市场5.free trade zone自由贸易区6.big bang大爆炸7.holiday fliers乘飞机外出度假的人1.trade reprisal贸易报复[riˈpraizəl]2.market share市场份额3.White Paper白皮书4.free trade自由贸易5.fiscal packages财政一揽子计划(方案)[ˈfiskəl]6.managed trade管理贸易[ˈmænidʒ]7.trade balance (balance of trade)贸易差额8.vested interests既得利益9.civil service行政部门[ˈsivl ˈsɜːvɪs]10.wholesaler批发商[ˈhəʊlˌseɪlə] 1.a hermit nation一个闭关自守的国家[ˈhə:mit]2.buzzword时髦词语[ˈbʌzˌwɜ:d]3.fledgling industries新兴工业4.brain trust智囊团;顾问班子[brein trʌst]5.tax breaks税额优惠6.conglomerate跨行业公司[kənˈglɔməˌreɪt]7.licenser转让人[ˈlaisənsə]8.insolvency无偿还能力9.market forces市场力量1.sovereignty dispute主权争端[ˈsɔvərɪnti][disˈpju:t]2.carbon tax双重税3.consortium(国际性)财团;联合放款团[kənˈsɔ:ti:əm]4.provisional estimates临时估算[ˈestəˌmeit]5.OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries) 石油输出国组织[piˈtrəuliəm]6.public tender公开招标[ˈpʌblik ˈtendə]7.visible trade有形贸易8.reexports再出口,复出口[ˈri:eksˈpɔt]9.certificate of origin产地证明书1.benchmark基准尺度[ˈbentʃˌmɑ:k]2.Uruguay round of GATT talks [ˈuruɡwai]关税及贸易总协定乌拉圭回合谈判3.on a conservative estimate据保守估计mon Agriculture Policy (CAP)共同农业政策5.countervailing duty反补贴税[ˈkauntəveiliŋ ˈdju:ti]6.intellectual property right知识产权7.trade in services服务贸易1.barter易货贸易[ˈbɑ:tə]2.countertrade对等贸易;反向贸易[ˈkauntəˌtreid]3.client state [ˈklaiənt steit](在经济或政治方面依靠某一大国的)附属国4.debt service (interest payment)利息付款5.cartel卡特尔;联合企业[kɑ:ˈtel]6.take title取得所有权7.convertible currenc可兑换货币[kənˈvɜ:təbəl ˈkʌrənsi]1.soft drink软饮料,即不含酒精,一般经过碳酸化合的饮料2.test market试销市场test marketing试销3.bottler装瓶商,经销商['bɒtlə]4.baby boomer生育高峰期出生的人[ˈbu:mə]5.coupons赠券,优惠券[ˈku:pɔnz]6.sleeper出人意料的成功者7.exclusive contrac独家经销合同[iksˈklu:siv kənˈtrækt]8.franchise特许专营权[ˈfrænˌtʃaɪz] 1.luck draw幸运抽奖2.fast food shops快餐店DA 美国农业部4.the wet market出售未经加工的肉、鱼、禽蛋的市场1.protectionism保护(贸易)主义[prəˈtekʃənizəm]2.financial futures以期货方法进行交易的有价证券3.money market货币市场↑[prəˈtekʃənizəm]4.capital market资本市场5.the service sector服务部门6.export quota system出口配额制1.discount rate贴现率[ˈdiskaunt reit]2.futures(商)期货(交易)3.shipments交运的货物4.spot market现货市场5.Ex-warehouse仓库交货6.closing price收盘价7.terminal prices期货价格[ˈtə:minəl]8.futures market期货市场9.place of origin产地。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
自考外刊经贸知识选读英汉词组互译
1 barrier-free market 自由/无壁垒市场
2 test market 试销市场
3 budget deficit 预算赤字
4 capital-intensive investment 资金密集型投资
5 top-of-the-line technology 行业内领先技术
6 visible trade account 有型贸易项目
7 punitive import tariff 惩罚性进口关税
8 intellectual property right 知识产权
9 most favored nation status 最惠国待遇
10 depression 销条
11 trade surplus 贸易顺差
12 deflation 通货紧缩
13 barter trade 易货贸易
14 futures market 期货市场
15 current account 经常项目
16 invisible trade 无形贸易
17 compensation trade 补偿贸易
18 devaluation 贬值
19 per capita income 人均收入
20 infrastructure 基础设施
21 market share 市场分额
22 special economic zone 经济特区
23 exclusive agency agreement 独家代理协议
24 finished goods/manufactured goods 制成品
25 agriculture and industrial production 工农业生产
26 trade balance 贸易差额
27 merger 兼并
28 market force 市场力量
29 monetary policy 货币政策
30 world trade organization 世界贸易组织
31 personal/individual income tax 个人所得税
32 commodity/goods market 商品市场
33 service trade 服务贸易
34 primary goods 初级产品
35 international monetary fund 国际货币基金组织
36 per capita GDP(gross domestic product) 人均国内生产总值
37 convertible currency 可兑换货币
38 customs duties and taxation 海关关税
39 good infrastructure 良好的基础设施
40 deinflationary policy 反通货膨胀政策
41 trade sanction 贸易制裁
42 at the summit meeting 峰会
43 on a conservative estimate 据保守估计
44 price hike 价格上涨
45 self-sufficient 自给自足
46 liquid assets 流动资产
47 trade fairs and exhibitions 贸易展销会
48 preferential tax rate 优惠关税
49 vested interests 既得利益
50 export quota 出口配额
51 government procurement 政府采购
52 European integration 欧洲一体化
53 bilateral pacts 双边条约
54 countervailing duty 反补贴税
55 24.fledgling industries 新兴工业
56 stock market 股票市场
57 capital transfer 资本转移
58 trade discrimination 贸易歧视
59 bilateral trade 双边贸易
60 European continent 欧洲大陆
61 carbon tax 双重税
62 state-owned enterprises 国有企业
63 competitive advantage 竞争优势
64 balance of payments 国际收支
65 high-tech 高技术
66 portfolio investment 证券投资
67 free market 自由市场
68 trade barriers 贸易壁垒
69 glut of supply 供应过剩
70 equivalent value 对等价值
71 economic recession 经济衰退
72 unfair trade 不平等交易
73 exclusive contract 独家经销合同
74 per capita income 人均收入
75 long-term strategy 长期战略
76 GATT 关税及贸易总协定
77 financial crisis 金融危机
78 trade representative 商务代表
79 physical market 现货市场
80 financial deregulation 撤销金融管制规定
81 sovereignty dispute 主权争端
82 hard currency 硬通货
83 merger of banks 银行兼并
84 a hermit naiton 闭关自守的国家
85 trade negotiation 贸易谈判
86 at a rough estimate 据粗略估计
87 Chinese export commodities fair 中国出口商品交易会
88 foreign exchange reserve 外汇储备
89 debt sevice/interest payment 利息付款
90 sole foreign funded 外商独资
91 technology transfer 技术转让
92 domestic demand 国内需求
93 export oriented 出口导向
94 trade balance 贸易差额
95 certificate of origin 产地证书
96 customs duties 进口税
97 clearing agreement 清算协议
98 real estate 房地产
99 business cycle 商业周期
100 fiscal packages 财政一揽子计划101 debt service 利息付款
102 good resistance 强阻力
103 cash crops 经济作物
104 GNP 国民生产总值
105 deinflationary policy 反通胀政策
106 short supply 供应短缺
107 the World Bank 世界银行
108 capital goods 资本货物
109 productive force 生产力
110 foreign exchange earnings 外汇收入
111 profit-remittance 利润汇款
112 national income 国民收入
113 closing level 收盘价。