浅谈翻译在高中英语教学中的应用

合集下载

浅谈英语短剧表演在英语教学中的应用(精选5篇)

浅谈英语短剧表演在英语教学中的应用(精选5篇)

浅谈英语短剧表演在英语教学中的应用(精选5篇)第一篇:浅谈英语短剧表演在英语教学中的应用浅谈英语短剧表演在英语教学中的应用论文关键词:英语短剧表演英语教学应用论文摘要:在英语教学中,开展英语短剧表演,不仅能够激发学生学习兴趣,调动学生学习积极性,提高学生的听说能力,而且可以培养学生的自主学习能力,丰富第二课堂。

本文从建构主义理论出发,浅谈英语短剧表演在英语教学中的应用。

一、引言英语短剧表演是英语教学重要方法之一。

英语短剧表演是指对某些对话、短文、小说、故事、寓言、新闻甚至电视、电影等进行改编,在课堂上用表演的形式展示出来。

学生通过小组活动,对英语短剧进行编写、排练、表演,最后进行师生评价。

这种教学方法以学生为中心,充分发挥学生英语学习的积极性和主动性。

英语短剧表演给学生带来真实、恰当、令人惬意的思想交流和情感交流,给他们带来了在平常英语语言课堂里所欠缺的语言实践活动。

不仅延伸了学生英语学习的时间和空间,又很大程度的激发了学生继续学习的兴趣。

同时,这样的活动赋予教师全方位的教学策略,给他们的课堂教学创造以学生为主的活动提供了一个宽泛的选择,因而也提高了英语教学的效益。

二、英语短剧表演的意义1.激发学生学习兴趣,调动学生学习积极性人们常说:兴趣是最好的老师,随着英语学习内容的增加,知识难度的增大,很多学生对学习英语产生了畏惧情绪,失去了学习的兴趣。

面对这种情况,教师不仅利用多种教学方法,如对话、复述、背诵、看图说话等;而且采用多种教学手段,如:录音机、语言实验室等教学方式,不断摸索提高学习英语兴趣的方法和途径,但都无法阻止大多数学生对学习英语兴趣的衰退。

然而,英语短剧教学方式的出现,情景就截然不同了。

英语短剧的表演激发了学生学习英语的兴趣,调动了学生学习英语的积极性, 活跃了课堂气氛,调节了学生学习的压力,帮助学生克服胆怯的心理、培养学生的参与意识、合作精神和领导能力,并且能充分调动学生的课内外学习英语的主动性和积极性。

浅谈情境教学法在高中英语教学中的运用

浅谈情境教学法在高中英语教学中的运用
浅谈情境教学法在 亩 同T r h - 英语教学 中的运用
白春萍 ( 重庆市开县瞄江中学校, 开县 4 0 5 4 0 0 )
【 摘 要 】我国越 来越重视教 育改革 , 教师在教 学设 计 中越来 越多地运用 到情境 教学法 。英语教 学中的情境教 学法是把 情
境教 学理论作 为教 学基础 , 并借助创 设情境来达 到语 言交 际的 目的。教 师可借助情境教 学法使 学生更大程度地接触 英语 、 感 受 英语, 培 养学 生养成用 英语 进行 思维的 习惯。
l 、 情境要 切合学生 的实 际。 在创 设具体的情境 时 , 一 定要
生 的发展水 平来进行 。其 目的不 仅要激发 学生学 习英语的爱 考虑到学生现 有的知识水平 、 学 生的生活经验 , 不要 超 出学生 过分追求情 境。 好, 调 动其学 习积极 性 , 而且还要使学 生在轻松 、 兴奋 、 欢快 的 的实际 , 气 氛 中学 习 、理解知识 ,正 确牢固地把握 知识并形 成语言技 2 、 情境要 切合教材 内容 的实际 。情 境创设一 定要紧扣教 能 。一般说 来 , 可 以通过以下这 些方式来创设语 言情境 :
的 习惯 。
4 、 情 境要 形象感人 。教 学过程 中创 设情境 主要是 为动学 能打动人 的心弦 , 达 到感人动情 的 目的 , 从而激发 学生 的探 索
愿望 。
就 学生 。 天长 日久 , 学 生就会慢慢地 养成“ 借 助情境理解英 语” 生 以情 、 晓之 以理 , 因此 , 创设的情境一 定要形象鲜 明 , 这 样才
英 语教学 的出发 点是 通过 各 种情 境 把握 语 言所 含 的意 情 境教学法在教 学课程 中的应用 ,其要 害在 于 引入或 创设恰 同时也应注重几个 问题 : 义, 从 而达到在交 际中运用语 言的 目的 。在英语教 学过程 中 , 当的教学情境 , 引入或创设 的情 境主要是 由教师 以教学 内容 为 中心 ,根据学

多模态教学法在高中英语词汇教学中的应用

多模态教学法在高中英语词汇教学中的应用

2322021年11期总第555期ENGLISH ON CAMPUS一、 多模态词汇教学法的概念Kress&Van Leeuwen(2001)认为模态是物质媒介经过社会长期塑造所形成的意义浅势;是用来表现和传达意义的社会文化资源;是可以通过一种或多种媒介实现话语和交际类型同步实现的符号学资源。

张德禄(2009)提道:多模态是指使用听觉、视觉、触觉和其他感官,通过语言、图像、声音、动作和其他用于交流的符号资源。

英国著名外语教育家Harold(1921)认为,学习一门新语言的出发点应该是词汇,而不是语法。

因此,词汇是语言学习的中心和关键,词汇学习是高中英语教学的重要组成部分。

多模态教学法于1996年由新伦敦小组首次提出,研究者主张将多模态理论应用于语言教学。

多模态教学法倡导的英语教学应包含多种模式和符号学,以培养学生的多模态能力。

多模态词汇教学法是指在课堂上利用各种符号模式资源(语言、手势、媒体工具等),这些符号模式资源相互配合,增加和扩大语言表达,调动学习者学习英语词汇的积极性,使学习者积极参与词汇教学活动。

一个相对轻松、活跃、民主的教学氛围中,更容易让学生充分理解词汇教学内容,达到理想的教学效果。

二、 多模态词汇教学法的理论基础多模态话语研究以系统功能语言学为理论基础。

系统功能语言学是韩礼德在20世纪70年代提出的,它支持多模态理论有两个原因。

首先,系统功能语言学认为意义的表达和实现有多种方式。

韩礼德(1978)认为语言是在实际语境中传达个体相应目的的有效社会符号系统,但除此之外,非语言系统,如图像、音乐、动作、肢体语言、色彩等,也能表达意义。

正如张德禄(2009)总结的那样,系统功能语言学之所以是研究多模态的最合适的理论,是因为他认为话语意义的实现是由各种符号系统完成的。

由此可见,多模态理论与系统功能语言学是一致的。

其次,系统功能语言学认为语篇的生成包括5个层次,构成了多模态理论的理论框架。

英语关系分句的解读与翻译分析

英语关系分句的解读与翻译分析

英语关系分句的解读与翻译分析摘要:高中英语比初中英语复杂很多。

高中英语课文篇幅更长,句子更长更复杂。

造成英语句子更长更复杂的一个原因是关系分句的运用。

高中生在英语学习过程中,往往对关系分句的理解存在一些偏差,重要对含有关系分句的句子的翻译也往往会出现一些差错。

因此,教师也就需要运用比较有效的教学方法进行英语关系分句教学。

基于此,本文主以高中英语作为切入点,对于英语关系分句的解读以及翻译进行分析,以利于更加有效地帮助学生提高对于英语关系分句的理解以及翻译能力。

关键词:高中英语;关系分句;解读;翻译引言:一直以来,英语关系分句都是语言学研究领域当中的重点内容。

高中英语课文篇幅较长,句子较长较复杂。

因此,教师在实际教学过程中会经常接触到关系分句,而学生对关系分句的理解往往会困难重重。

为了更好地帮助学生理解和翻译关系分句,更好地理解含有关系分句的主从复合句,教师也就必要探索关系分句的解读与翻译方式,从而有效提高学生的英语水平,促进学生的综合能力的发展。

一、英语关系分句的含义在早期的教学当中,关系分句主要就是指定语从句,并没有对于其状语的功能进行解读。

因此,在实际进行教学的过程当中,学生在对关系分句进行翻译时经常会出现问题。

所以,教师在教学的过程当中也就需要通过不断的探索教学的方法,有效提高学生们的英语理解能力以及实际应用能力。

二、英语关系分句的特点(一)位置在汉语当中,定语并没有从句的形式,且定语出现在中心句之前。

而在英语里,关系分句则较复杂,即会有着后置定语、分隔定语,还会有着as……形式的非限制性关系分句[1]。

而通常情况下,as……形式的非限制性关系分句是一种特殊的关系分句,不仅可以放在句首,还可以放在句中或句末。

一般来说,前两种关系分句会放在先行部分的后面。

例如:The man who is responsible should be their manager .(后置定语)His mother, whom he loved dearly, died last year.(分隔定语)Sophia was not unconscious, :as could be seen from her eves.(as……形式的特种关系分句)(二)结构在汉语当中,定语的结构主要是“……的”,这种短语的结构比较简单。

初中英语教学论文浅析英汉翻译与技巧人教版

初中英语教学论文浅析英汉翻译与技巧人教版

初中英语教学论文浅析英汉翻译与技巧人教版篇一:英语教学论文题目参考英语教学论文题目参考在教学中充分发挥学生的主体作用英语教学中的交际性原则新课程理念下初中英语课堂教学中合作自学的运用高中英语教学中学生主体能动性的发挥初中英语课文写作教学策略深入探讨连动式、兼语式的汉英比较新教材崭新特点引起崭新思索新探索英语非谓语动词的表层结构与深层意义高中英语问题式教学探析三段式在中学英语阅读教学中的运用英语教学“课堂引入”的原则和方法参与、合作、探究的英语教学模式浅谈中学英语兴趣教学构建基于信息技术的多维互动的思想品德课教学体系初中英语教学中独立自主与合作自学方式的融合应用领域词汇法教学在英语教学实践中的应用高中学生英语会话能力脆弱的原因及解决办法在外语教学中培养为交际而运用英语的能力英语教学必须彰显人文关怀练习在英语课堂教学中的运用浅谈英语教学中对学生主体意识的挖掘中学初级阶段英语教学浅谈英语探究性课堂教学法例谈论浅谈提高英语听力教学的方法初中英语口试的紧迫性和可行性研究浅谈中小学生英语学习与心理素质的关系浅谈高中英语如何运用启发式教学唤起学生积极主动思维浅谈如何培养中学生英语的兴趣构筑适宜学生的教学模式发展学生综合运用语言的能力中学生英语听力障碍及克服方法初探英语教学中课堂气氛与教学效果浅谈关于英语后阶段复习冲刺的学习策略与建议英语课堂创设教学活动情境的途径注意英语学习策略培训提高学生自主学习能力如何在英语教学中培育学生较好的语感注重方法培养能力提高质量――谈高中英语的复习试谈思政课中案例与活动教学的有效率资源整合中学英语教学与“学困生”心理素质教育语境设置与中学英语教学外语教学中如何使用语言实验室初中英语的句型教学预制语块与中学英语口语教学多媒体技术在英语情景教学中的应用领域英语课堂教学中的创新教育初中英语课堂教学应当彰显“四化”试析母语在外语教学中的作用崭新课程体系下中学生英语自学能力的培育初中英语新教材的特点及教法初探浅谈初中生自学英语过程中的两极分化开发中学英语校本课程资源的若干原则运用任务型教学展开初中英语文学创作训练谈初中英语课堂教学的心理学策略英语教学中交际能力的培育英语教学中学生记忆能力培养浅谈哲学及其教学与创造性思维培育浅谈随意联想在英语教学中的实施高中英语素质教育与较好自学习惯的培育运用课堂技巧培养学生学习英语的兴趣高中英语教学的负面因素及对策浅谈英语教学中的句型转换问题初中英语开放式课堂教学研究课程改革与英语教学现状――调研报告综述谈论如何转化成高一学生的英语元自学能力外语教学中语用能力的培养深入探讨高职英语听力认知的对策英语课创造思维的培养与探究文化差异和中学英语教学英文中学英语新课程与学生学习方式变革的研究――浅谈学生的自主学习合作学习与探究学习阐释英语评价体系谈谈中考英语书面抒发的阶段训练从初中英语新教材谈英语教育实习交际教学法在中学英语课堂中的应用领域搞好课文阅读活动提高阅读效率和能力―――初三英语unit11lesson42教学案例试论“任务型”教学模式在课文教学中的运用英语教学中应当著重学生创新能力的培育高中英语阅读教学中的创新思维方式也谈论创造性地采用教材优化英语学习环境激活口语课堂从转型期英语教学课堂教学谈论中学英语教学改革的方向当前中小学英语自学心理障碍成因分析浅谈高中英语阅读课文教学新课程实行中英语课堂教学的“设疑”方法初中英语教学中自学创造力的研发在英语教学中实施形成性评价浅谈高中英语写作能力的培育浅谈学生意志品质的培养奠定学生主体地位做好中学英语教学实施过程完整化教学模式提高高中英语教学质量建构主义与英语新课标下的语言学习英语任务型教学的研究与运用加强语言实践活动活跃英语交际气氛通过阅读教学培育学生英语写作能力关于英语教学改革的思路运用现代教育媒体提升英语活动课效果中学生英语学习策略现状调查与评价审美教育英语教学的新天地学生英语听闻能力的培育注重形成性评价培养学生英语自主学习能力浅谈英语课堂教学中学生的主体作用对英语词汇教学的思索谈英语学习者语言能力的培养在英语教学中如何唤起学生自学兴趣略论学生英语交际能力的培养浅谈有关任务型语言教学的重新认识与积极探索高中英语课文整体教学法探略培育和提升学生英语的互动交际能力英汉语词汇文化内涵异同与英语教学英语教学中跨文化自学能力的培育浅谈英语教学中的合作学习提升学生英语听力的教学策略英语口头表达能力训练的四个阶段网络环境下的英语合作自学及活动设计浅析英语课堂教学的互动性新世纪高职英语教学面临的问题和对策初中英语复习教学中实施素质教育的探索改进英语阅读教学切实提高学生素质浅谈虚拟语气现代教育技术在英语新课程改革中的应用领域探究身体语言在英语教学中的辅助促进作用浅谈现代英语课堂教学英语学习策略及在课堂中的训练中专英语听力教学和听力训练尝试方法英语教学如何培育学生创新能力英语听力教学的困难分析与对策高中英语新教材阅读教学原则摭谈论创新思维在高中英语教学中的培养中学英语教学贯彻落实全系列语言教学理念的体会与课堂教学对高中英语教学忽略英语朗诵现象的思索英语教学与学生素质培育之深入探讨谈英语教学中学生学习自主性的培养篇二:初中英语论文初中英语阅读教学的点滴体会全文阅读教学是中学英语教学的重要组成部分,当前很多老师的阅读教学方法陈旧,导致学生阅读兴趣不高,在中考阅读题中失分较多,本文紧扣新课改标准,结合自己的教学实践,从教学引入、教学重点、阅读补充等入手,为做好阅读教学提供了参考。

高中英语强调结构的翻译技巧

高中英语强调结构的翻译技巧

高中英语强调结构的翻译技巧在英语中,为了突出某个词、词组或者句子,这时候就要用强调结构。

强调结构通常采用变换词序的方法,或者增加一些用于表示强调的词,或者采用“It is …that”句型。

翻译时,要特别注意被强调的句子成分,一般要把强调语气用适当的汉语表达出来。

为了突出强调成分,在汉语译文中可以把强调部分放在句首,也可以在被强调部分之前加上“的确,究竟,务必,千万,就是,正是”等词用来增加强调语气。

一、英语中,强调部分通常放在句首,采用倒装或前置来强调句子中的某些成分。

翻译的时候,可以直接按照英语原文的顺序翻译,或者把英语中的强调成分还原到句子的正常顺序翻译。

(一)强调宾语Such good students we have never seen.像这样好的学生,我们还从来没有见过。

(直接按照英语顺序翻译)Not a word did she say the whole two hours.整整两个小时她一句话也没有说。

(把宾语还原到谓语动词后面翻译)(二)强调状语At no time and under no circumstances will China be the first to use or menace to use nuclear weapons.在任何时候和任何情况下,中国都不会首先使用或威胁使用核武器。

(直接按照英语的顺序翻译)Never will they give up the struggle for freedom and peace.他们绝对不会放弃为自由和和平而斗争。

(把状语还原到谓语动词前面翻译)(三)强调表语More serious was the problem of environmental pollution.更为严重的是环境污染问题。

(直接按照英语顺序翻译)V ery strange the thing seemed.这件事情好像很奇怪。

(把表语还原到系动词后面翻译)(四)强调宾语补足语在翻译对英语补足语强调的时候,应该把补足语还原到宾语后面去翻译。

翻译理论在大学英语翻译教学中的应用与思考

翻译理论在大学英语翻译教学中的应用与思考

2021年第10期英语教师翻译理论在大学英语翻译教学中的应用与思考薛海滨【摘要】介绍翻译和翻译教学的定义,分析当前大学英语翻译教学存在的问题。

概述翻译理论的产生与发展,总结分析常见的三个翻译理论,在此基础上分析翻译理论在大学英语翻译教学中运用的重要性及其对大学英语翻译教学的启示。

【关键词】翻译理论;大学英语;翻译教学;翻译策略引言翻译教学是大学英语教学的重要内容之一。

当前,很多学生通过努力学习,在听、说、读、写等方面具备很强的能力,但英语翻译能力相对较弱。

所以,改进英语翻译教学方式方法,提升学生的英语翻译能力对提升其英语水平及交际能力具有重要的作用及价值。

翻译是英语课程的重要内容,对学好英语具有重要作用。

随着教学方式的改革,传统的翻译教学难以适应现有的教学体系,导致学生翻译质量与水平不高,其根本原因是没有重视翻译理论在翻译教学中的作用。

文章重点研究翻译理论在翻译教学中的应用,为英语教学体系的完善作一些贡献。

一、翻译的定义与翻译教学(一)翻译的定义翻译的定义是国内外学者共同讨论的问题之一,不同的学者有着不同的定义。

《现代汉语词典》中提到,翻译指的是两种语言之间的转换,也指符号、文字等之间的转换。

从这里可以看出,翻译是动态的,却忽略了翻译结果与过程之间的联系。

牛津英语词典》中提到,翻译指的是在不改变原意的情况下,实现一种语言向另一种语言的转变。

老舍认为,翻译不是逐字、逐句的转译过程,而是一种再造,是一种抽象的艺术工作,不但要将字句翻译出来,还要传达其思想及精神(吴志平2019)。

国外学者认为,翻译就是在文体及意义之间通过语言的形式实现相互关联,其主要包括广义和狭义两部分:狭义的翻译指的是源语与译语文化的相似转换;广义的翻译指的是译语文化应满足读者的需要。

对于翻译的理解见仁见智,大多数学者将其视为一种转换方式的行为,很多辅导书也是这样定义的。

这就导致人们对翻译的理解停留在传统的认知层面,对翻译存在一定的认识误区,往往将其视为一种“口译”或“笔译”。

高中英语词汇TPRS教学方法与应用

高中英语词汇TPRS教学方法与应用

高中英语词汇TPRS教学方法与应用摘要】当今的词汇教学中,教师往往关注学生对词汇的记忆背诵,忽略词汇的语境意义。

造成学生词汇有效输出困难,进而影响词汇课堂教学的效果。

本文试图通过对TPRS理论的介绍及特点分析,探索有效的高中英语词汇教学策略。

【关键词】高中英语;词汇教学;TPRS方法中图分类号:G688.2 文献标识码:A 文章编号:ISSN1001-2982 (2019)09-143-01一、引言新课标指出,词汇教学应当与具体的主题相结合,而不应当将词汇教学视为单个的词汇记忆或操练,教师必须在特定的语境下展开综合性语言实践活动,应通过大量的语言学习活动,强化习得词汇,最终实现习得词汇的内化(教育部,2018:22)。

要想让学习者在口语和写作中自如的输出词汇,我们必须关注学生的产出性词汇输出,即学生能在口语写作活动中正确输出的词汇,这一过程中学生能够能正确掌握词汇的形式、意义及其用法。

要实现这一目标,我们必须将语境融入词汇课堂教学,让学生在具体语境中接触词汇,掌握词汇进而内化词汇,实现目的词汇的流利和精通。

为此,笔者试图介绍一种适合于高中英语词汇教学方法,探讨该方法在课堂教学中的应用。

二、TPRS教学方法概述1. TPRS概念内涵TPRS是英文(Teach proficiency through reading and storytelling)的缩写,译为“肢体反应故事教学法”。

这种教学方法是西班牙教育学家Blaine Ray1990年提出的。

该方法以全身反应教学法和自然教学法理论为基础。

采用教师主导,学生主体的教学方式,试图将词汇教学同教授语法、阅读和写作技能想结合,让学生在丰富生动的课堂活动中自然运用词汇,这一过程大大加快了学生词汇内化的速度,使词汇教学更加生动、更具实效性。

2. TPRS教学原则TPRS教学法作为TPR教学法与自然教学法的结合体,其教学原则主要包括三方面内容:一是互动原则。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈翻译在高中英语教学中的应用
听、说、读、写、译是英语语言的基本技能,相辅相成,相互依托,共同构成英语综合运用
能力。

一种技能可以通过其它的技能训练来培养。

以前教育界倡导的阅读教学法(Reading Approach)和听说教学法(the Audio-Lingual Method)就是通过阅读或听说来培养学生的英语综合运用能力。

李阳的“口语突破听力”就是用“说”来培养“听”的技能。

因此笔者认为,翻译作为
一种教学方法,可以培养学生的“听说读写”四技能。

英语课堂教学在现代多媒体技术支撑下,灵活多样,课堂上多了声音、动画、电影等声像资料,活跃了课堂。

但翻译作为一种教学方法始终贯穿着教学过程,表现在:
1.词汇及词组教学
在面临新的英语词汇时,教师往往会给学生提供一些汉语例句,给学生创设一定的应用情境
来帮助学生理解和记忆。

比如:在人教版新课标选修六Unit 3中出现新词汇:decide on; AIDS; at risk; the way (to
do/doing); virus。

教师可创设汉语例句:我们必须决定两件事,对已患艾滋病的人们的最佳援助方式和对有病毒感染危险的人们的最佳教育方式。

译:We must (or have to) decide on two things: the best way to help people who already have AIDS and the best way of educating people who are at risk of being infected with the virus.
通过对此句子的翻译,学生可理解和掌握上述词汇并学会应用。

这种方法也是广大教师在日
常教学中广泛应用的。

2.语法教学
英汉互译,不仅要考虑到英汉语词汇的运用,还要考虑到语法结构的区别。

因此,让学生进
行英汉互译能促进对语法、句法结构的理解,并发现英语和母语之间的异同,促进双语能力
的发展。

如:Only by working hard can we be ready for the challenges and opportunities in life.
(译A)只有努力工作,我们对生活中的挑战和机遇才会有充分的准备。

(译B)生活中,挑战和机遇并存,惟有努力,我们才能随时应对。

(译A)是在语序与结构等方面,都与英文原句基本一致的翻译。

(译B)虽然在语序、结构等方
面与英文原句很不一样,但是比较符合汉语的表达习惯,因为汉语多以短句为主。

通过众多
此类的句子的翻译,学生可理解并掌握倒装句型的特点以及与汉语表达习惯的区别,学会应用。

3.阅读教学
有些学生在阅读时不理解文章,我问他们为什么不理解,他们便说不会翻译。

在阅读的过程中,很多学生一边读一边将句子翻译成汉语,来帮助理解。

因此我们可以利用学生的这一特点,在翻译的基础上提高学生阅读理解的速度。

如果学生的阅读速度提高了,理解能力提高了,便向英语思维迈进了一步。

4.写作教学
高中学生在写作中很少能够真正做到用英语思维,大都是用汉语思考然后将汉语翻译成英语,再写成文章。

很显然,这种方式很浪费时间,在考试中是不利的。

当然,如何培养学生在写
作中的英语思维,一直是一些教师研究的课题。

我们现在讲,高中学生在写作中可以利用翻译这一工具,但要力求精确。

熟悉写作的要求,练习多了,写多了,学生可能就会离开汉语的依托,培养起英语思维能力。

综上所述,翻译在教学中很重要,在现有教育背景和条件下的英语教学,翻译有利于增强学生的语言运用能力;翻译也应被作为一种教学方法和策略贯穿于“听、说、读、写”的英语教学过程中;中英互译不仅符合英语教学规律也符合高中阶段学生的认识发展的规律。

当然在英语教学中,还应根据教学需要,利用其它教学法,取长补短,综合运用,使外语课堂教学更优质,更高效。

相关文档
最新文档