《陋室铭》

合集下载

刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析

刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析

刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析引言:《陋室铭》选自《全唐文》卷六百零八集,为唐代诗人刘禹锡所作。

《陋室铭》聚描写、抒情、议论于一体。

通过具体描写"陋室"恬静、雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己两袖清风的情怀。

下面,小编为大家整理了关于陋室铭的原文、翻译、译文、注释和赏析等,让我们一起来重温一下。

陋室铭唐:刘禹锡山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。

斯是陋室①,惟吾德馨②。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒③,往来无白丁④。

可以调素琴⑤,阅金经⑥。

无丝竹之乱耳⑦,无案牍⑨之劳形。

南阳⑩诸葛庐,西蜀子云〔11〕亭。

孔子云:“何陋之有?”〔12〕注释:①斯、是:均为指示代词斯,这。

陋室:陈设简单而狭小的房屋。

②惟:同介词“以”,起强调作用。

德馨,意指品行高洁。

馨,能散布到远方的香气。

③鸿儒:这里泛指博学之士。

鸿,大。

儒,旧指读书人④白丁:未得功名的平民。

这里借指没有什么学问之人。

⑤素琴:不加雕绘装饰的琴。

⑥南阳:地名,今湖北省襄阳县西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳庐中隐居躬耕。

⑦丝竹:弦乐、管乐,这里指的是奏乐的声音。

此处泛指乐器。

乱耳,使听力紊乱。

⑨案牍:官府人员日常处理的文件。

〔10〕子云:汉代的扬雄(前53-18)的字。

他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所称“扬子宅”,据传他在扬子宅中写成《太玄经》,故又称“草玄堂”.文中子云亭即指其住所。

川中尚有纪念他的子云山、子云城。

〔11〕何陋之有:之,表宾语提前。

全句意为“有何陋”.《论语o子罕》:“子欲居九夷,或曰:‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”意思是:孔子想搬到九夷之地去住。

有人说:“那地方非常简陋,怎么好住?”孔子说:“有君子去住,就不简陋了。

〔12〕劳形:使身体劳累。

形,形体、身体。

译文:山不一定要高,有了仙人居住就著名了。

水不一定要深,有了龙居住就灵异了。

《陋室铭》原文翻译及赏析【优秀4篇】-最新

《陋室铭》原文翻译及赏析【优秀4篇】-最新

《陋室铭》原文翻译及赏析【优秀4篇】《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。

全文短短八十一字,作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣。

文章层次明晰,先以山水起兴,点出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨。

下面是为大伙儿带来的4篇《《陋室铭》原文翻译及赏析》,希望能为您的思路提供一些参考。

赏析:篇一《陋室铭》选自《全唐文》卷六百零八集,为唐代诗人刘禹锡(字梦得)所作。

《陋室铭》聚描写、抒情、议论于一体。

通过具体描写陋室恬静、雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己两袖清风的情怀。

文章运用了对比,白描,隐寓,用典等手法,而且压韵,韵律感极强,读来金石掷地又自然流畅,一曲既终,犹余音绕梁,让人回味无穷。

文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。

表达了作者高洁傲岸的'情操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。

这篇不足百字的室铭,含而不露地表现了作者安贫乐道、洁身自好的高雅志趣和不与世事沉浮的独立人格。

它向人们揭示了这样一个道理:尽管居室简陋、物质匮乏,但只要居室主人品德高尚、生活充实,那就会满屋生香,处处可见雅趣逸志,自有一种超越物质的神奇精神力量。

有人认为,刘禹锡写此文时已是贬谪生活的后期,心情比较稳定,追求安乐恬淡的生活,同时文中又有读佛经的内容,所以铭文流露了一种避世消闲的消极成分。

对此应从两方面分析:当社会处于黑暗时期,文人官吏们有两个出路,一是与腐朽势力同流合污、自甘堕落。

一是退一步,如孟子所说的“穷则独善其身”,保持自己的浩然正气和独立人格。

相比之下,后者更值得肯定,刘禹锡选择的就是这一条路。

同时,人的生活是复杂的,有张有弛,不能一味剑拔弩张,而有时也要休息娱乐。

因此,不能简单地批评闲情逸致。

另一方面,铭文中也反映了作者的宏伟抱负,他引用诸葛庐和子云亭是有其特殊含义的,诸葛亮是政治家,扬雄是文学家,这也是作者一生的两大理想,早年他在革新中急流勇进、雄心勃勃;贬谪后他就涉足文坛,最后终于以文学家名世。

《陋室铭》原文及翻译

《陋室铭》原文及翻译

《陋室铭》原文及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如小学资料、初中资料、高中资料、大学资料、文言文、中考资料、高考资料、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as primary school materials, junior high school materials, senior high school materials, university materials, classical Chinese, senior high school examination materials, college entrance examination materials, synonyms, antonyms, other materials, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《陋室铭》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考的内容之一,因此平时学习过程中要注意积累。

《陋室铭》原文及译文赏析

《陋室铭》原文及译文赏析

《陋室铭》原文及译文赏析【原文】山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?【译文】山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:“这有什么简陋呢?”【注释】陋室:简陋的屋子。

铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

在:在于,动词。

名:出名,著名,名词用作动词。

灵(líng):名词作动词,显得有灵气。

斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。

斯:指示代词,此,这。

是:表肯定的判断动词。

陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。

惟:只。

吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。

馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。

《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。

”。

苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

上:长到;入:映入。

鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。

鸿:同“洪”,大。

儒,旧指读书人。

白丁:平民。

这里指没有什么学问的人。

调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。

调:调弄,这里指弹(琴)。

素琴:不加装饰的琴。

金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。

《陋室铭》原文、翻译及赏析

《陋室铭》原文、翻译及赏析

《陋室铭》原文、翻译及赏析《陋室铭》原文、翻译及赏析上学期间,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。

广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是小编精心整理的《陋室铭》原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

<陋室铭>山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”翻译:山不在于有多高,有了仙人才是名山。

水不在于有多么的深,有了龙才会有灵气。

这个屋子虽然很简陋,但是因为住在这里的人,我的品德好所以就不会感觉到简陋。

碧绿的苔痕已经长到了台上,看着青色匆匆也是很惬意的事情。

在这里与人谈笑的多事博学的人,交往的人也没有知识浅薄的。

可以去弹不加任何装饰的素琴,也可以阅读经文。

没有什么奏乐杂乱的声音来搅乱我的耳朵,也没有什么官府的公文让我感觉到劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:这有什么简陋的呢?赏析:这首<陋室铭>在写作方法上可以说运用了多种技巧,像是对比、白描、用典、借代等等,之通篇文章读起来朗朗上口,韵律感是非常强的。

而既然为<陋室铭>,其中的铭是指刻在金石上的一种文体,一般是用来歌颂自己活着是警戒自己的。

因此,明白了这一点,也就不难看出作者虽然是对自己居住的简陋所描写,但其实是对于自己的品质所赞誉,更多的是表现出陋室主人安贫乐道的一种情趣。

文中上半段其实也是为下半段的歌颂所进行铺垫,一方面是对于势利小人的鞭挞,一方面表现出自己的气节。

因此,这一篇更像是对于现实不屈的一种宣言。

海棠苏轼〔宋代〕原文东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。

只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。

译文袅袅的东风吹拂暖意融融,春色更浓。

花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊。

《陋室铭》原文及赏析

《陋室铭》原文及赏析

《陋室铭》原文及赏析《陋室铭》原文及赏析陋室铭朝代:唐代作者:刘禹锡原文:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?译文山不在于高低,有仙人(居住)就出名;水不在于深浅,有了蛟龙就有灵气。

这是间简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。

苔藓的痕迹碧绿,长到台阶上,青葱的小草映入竹帘里。

与我谈笑的都是博学的人,与我交往的没有知识浅薄的人。

可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。

没有嘈杂的音乐扰乱双耳,没有官府公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子(它们都很简陋,但居住的人都很有名,所以就不感到简陋了)。

孔子说:“(既然君子住在里面),又有什么简陋的呢?”注释题目:选自《全唐文》卷608。

陋室:简陋的屋子。

铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,多用韵。

后来发展成一种文体。

1.在(zài):在于,动词。

2.名(míng):出名,著名,这里指因...而著名,名词用作动词。

3.灵(líng):名词用作动词,有灵气。

4.斯是陋室(lòu shì):这是一间简陋的屋子。

斯:这。

是:表示判断。

陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不觉得简陋了)。

惟:只。

吾:我,这里是指住屋的人自己。

德馨:德行馨香。

《尚书君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。

”馨:香气,这里指品德高尚。

6.苔痕上阶绿,草色入帘青:苔藓的痕迹蔓到台阶,苍翠碧绿;青草的颜色映入竹帘,一片青葱。

7.鸿儒(hóng rú):这里指博学的人。

鸿:大。

8.白丁:百姓,这里指没有什么学问的人。

9.调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。

调:调弄,这里指弹奏(琴)。

素琴:不加装饰的琴。

【初中现代文】《陋室铭》原文及翻译

【初中现代文】《陋室铭》原文及翻译
《陋室铭》原文及翻译《陋室铭》是刘禹锡的文章,想必大家都不会陌生,整理了
《陋室铭》原文及《陋室铭》翻译,我们赶紧一起来学习和分享《陋室铭》原文及翻译吧,祝大家的文言文的学习和把握更上一层楼!
《陋室铭》原文:
山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草
色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”
《陋室铭》翻译:
山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。

水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。

这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。

青苔的痕迹蔓上台阶,苍
翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。

在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟
我往来的没有知识浅薄的人。

(闲时)可以用来(可以:可以用来。

)弹奏不加装饰的琴,
阅读佛经。

没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。

(我的陋室真比
得上)当年南阳诸葛老师的草庐,西蜀扬子云的亭子。

孔子说过:“(既有君子住在里头)
又有什么简陋呢?”
《陋室铭》原文及翻译,希望对于大家学习和理解《陋室铭》这篇文章有所帮助,祝
大家学习进步,加油!
感谢您的阅读,祝您生活愉快。

《陋室铭》原文注释及赏析

《陋室铭》原文注释及赏析《陋室铭》原文注释及赏析导语:《陋室铭》选自《全唐文》卷六百零八集,为唐代诗人刘禹锡所作。

以下是由应届毕业生网小编为您整理的《陋室铭》原文注释及赏析,欢迎阅读!山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”注释⑴ 在:在于,动词。

⑵ 名:出名,著名,因--而著名,名词作动词。

⑶ 灵:显得有灵气,名词作动词。

⑷ 斯是陋室:这是简陋的屋子。

斯:此,这。

是:表判断。

陋室:简陋的屋子。

⑸ 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了)惟:只。

吾:我,这里指住屋的人自己。

馨:香气,这里指品德高尚。

(6)上:动词,长到,蔓到。

⑺ 鸿儒:即大学问家,这里指博学而又品德高尚的人。

鸿:大。

儒:旧指读书人。

⑻ 白丁:平民,这里指没有什么学问的人。

⑼调素琴:弹奏不加装饰的琴。

调:调弄,这里指弹(琴)。

素琴:不加装饰的古琴。

⑽金经:指用泥金书写的佛经。

即《金刚经》。

⑾丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。

“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。

这里指音乐。

⑿之:助词,不译。

用在主谓间,取消句子的独立性。

⒀乱耳:扰乱双耳。

乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。

⒁案牍(dú):官府的公文。

⒂劳形:使身体劳累(使动用法)。

劳:形容词的使动用法,使……劳累。

形:形体、身体。

⒃南阳:地名,今河南省南阳市西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

⒄南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。

诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。

扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。

庐,简陋的小屋子。

⒅何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。

《陋室铭》刘禹锡文言文原文注释翻译

《陋室铭》刘禹锡文言文原文注释翻译作品简介:《陋室铭》选自《全唐文》卷六百零八集,为唐代诗人刘禹锡所作。

《陋室铭》聚描写、抒情、议论于一体。

通过具体描写"陋室"恬静、雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己两袖清风的情怀。

文章运用了对比,白描,隐寓,用典等手法,而且压韵,韵律感极强,读来金石掷地又自然流畅,一曲既终,犹余音绕梁,让人回味无穷。

文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。

表达了作者高洁傲岸的情操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。

《陋室铭》一文,刘禹锡诸集均未见收录,近年有人疑为伪作。

但此文前代屡见献文记载,内容又与作者行事相合,似仍以视为刘作为宜。

本文作于和州任上(824—826)。

《历阳典录》:“陋室,在州治内,唐和州刺史刘禹锡建,有铭,柳公权书碑。

”铭是古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,多用于歌颂功德与昭申鉴戒。

作品原文:陋室⑴铭山不在⑵高,有仙则名⑶。

水不在深,有龙则灵⑷。

斯是陋室⑸,惟吾德馨⑹。

苔痕上阶绿,草色入帘青⑺。

谈笑有鸿儒⑻,往来无白丁⑼。

可以调⑽素琴,阅金经⑾。

无丝竹⑿之⒀乱耳⒁,无案牍⒂之劳形⒃。

南阳⒄诸葛庐,西蜀子云亭⒅,孔子云⒆:何陋之有⒇?作品注释:⑴陋室:简陋的屋子。

铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

⑵在(zài):在于,动词。

⑶名(míng):出名,著名,名词用作动词。

⑷灵(líng):神奇;灵异。

⑸斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。

斯:指示代词,此,这。

是:表肯定的判断动词。

陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

⑹惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。

惟:只。

吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。

馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。

《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。

刘禹锡《陋室铭》原文译文鉴赏

刘禹锡《陋室铭》原文|译文|鉴赏刘禹锡因参加了王叔文的“永贞革新”,反对宦官和藩镇割据势力。

革新失败后,被贬至安徽和州县当一名小小的通判。

遭受当地官员的欺压。

遂愤然提笔写下这篇超凡脱俗、情趣高雅的《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前。

下面一起欣赏这首诗吧!刘禹锡《陋室铭》原文山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?译文及注释译文山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:有什么简陋的呢?注释⑴陋室:简陋的屋子。

铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

⑵在(zài):在于,动词。

⑶名(míng):出名,著名,名词用作动词。

⑷灵(líng):名词作动词,显得有灵气。

⑸斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。

斯:指示代词,此,这。

是:表肯定的判断动词。

陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

⑹惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。

惟:只。

吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。

馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。

《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。

”。

⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

上:长到;入:映入。

⑻鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

苔痕上阶绿 草色入帘青
相接的两句话,字数相同,意 思相对,这样的句子叫骈句, 也就是修辞中的 对偶 。
找出课文中对偶句
1、山不在高,有仙则名。 水不在深,有龙则灵。 2、苔痕上阶绿, 草色入帘青。 3、谈笑有鸿儒, 6、南阳诸葛庐, 往来无白丁。 西蜀子云亭。 4、调素琴, 阅金经。 5、无丝竹之乱耳, 无案牍之劳形。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
鸿儒:即大儒,指博学而又品德高尚的人。 白丁:原指平民百姓,这里指没有学问的人。

来这里谈天说笑的都是很有学问的
人,和我结交往来的,完全没有缺 乏知识的俗人。
可以调素琴,阅金经。
调:演奏; 素琴:不加装饰的琴; 金经:珍贵的佛经。

可以在陋室里弹奏不加雕饰的琴;
孔子云:何陋之有?
与前文“斯是陋室”遥相呼应, 这是全文的画龙点睛之笔。突出 表明作者高洁傲岸的情操和安贫 乐道的情趣。
本文是古代散文中的名篇, 以其立意鲜明、格调高雅、构 思巧妙,意境隽永、韵味深长、 文句精美而脍炙人口,久为传 诵。本文是作者用来自述其志 的。通过对室居情景的描绘, 极力形容“陋室”不陋,表达了 一种高洁傲岸的情操和安贫乐 道的情趣。
的草庐,又好像扬雄在四川发愤 读书的子云亭。用孔子的话来说: “一位君子居住的地方,又怎么 会觉得简陋呢?”
孔子云:“何陋之有?”
子欲居九夷。或曰:“陋,如之
何?”子曰:“君子居之,何陋之 有?”

孔子想搬到九夷去住。有人说:“那地方非 常简陋,怎么好住?”孔子道:”有君子去 住,就不简陋了。”
引古人自况,陪衬比喻。
五、简答题 文章题目为“陋室铭”,文中又说
“何陋之有”,这些矛盾吗?
不矛盾。题中之“陋”为房屋的形陋,尾句的“陋” 为“鄙俗”之义,指屋中主人的“德馨”不鄙俗。
引申1:既然“陋室不陋”,甚至应当称 “雅室”,那请同学们从文中找出表现景色 之雅、交往之雅、情趣之雅的句子。
景色之雅: 苔痕上阶绿,草色入帘青。 交往之雅: 谈笑有鸿儒,往来无白丁。 情趣之雅: 可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
山 设喻引题 仙

比喻起兴
陋室 德馨 安 贫 乐 道 高 洁 傲 岸

陋 室 铭
陋室不陋
环境清幽(清幽景) 交往高雅(不俗友) 生活恬适(高雅趣)
古贤自喻 陪衬比喻
反问点题 托物言志
(君子之德)
拓展升华
自由表达
本文作者通过赞美陋室表达了
一种不慕名利、保持高尚节操 的愿望和不求闻达、安贫乐道 的情趣。是作者对自己的一种警
考考你?
一、解释下列句中划线的词语。 A 斯是陋室,惟吾德馨。
B 谈笑有鸿儒,往来无白丁。
二、把下列文言句子译成现代文。 A 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
B 孔子云:何陋之有?
三、下列句中“之”的用法分别是之的哪种用法:

A、助词“的” B、代词 C、动词,“往,到” D、助词无实 义 E、主谓之间取消句子独立性 F、宾语提前的标志,无实义 F
座右铭 写出来放在座位旁边的格言。
山不在高,有仙则名; 水不在深,有龙则灵。
仙:超出凡庸的人,这里指神仙; 名:声名,名誉。在这里名词做动
词,出名。 灵:神奇,灵异。形容词用做动词, 这里可翻译为“被认为神奇”。
山不在高,有仙则名; 水不在深,有龙则灵。
山不一定要高耸入云,只要有仙
人居住,就会有响亮的名声; 水不一定要深不可测,只要有蛟 龙潜藏,就会被认为是神奇。
斯是陋室,惟吾德馨。
斯:这; 惟:连词,由于; 馨:香气,古代常用来形容人的品德高尚。 虽然这是间简陋的房屋,却因为我的品德 高尚,使它的声名像香气一样地传播名词做动词,“长上”; 绿:形容词使动用法,“使……绿” 入:映入; 青:形容词使动用法,“使……青” 绿色的苔藓长到台阶上,青翠的草色映 入门帘中,景色清幽有生气。
人——交友高雅
事——生活闲适
无丝竹之乱耳, 可以调素琴,阅金经。无案牍之劳形。
正面——实写 反面——虚写
高 雅 脱 俗
不 慕 富 贵
5、诸葛、子云分别指谁,他们是怎样的人? 6、作者在本文提到他们有何作用? 自比古代贤人,表明自己的心愿,希望像他 们一样因为自己的高雅脱俗获得别人的尊敬 与景仰。 7、“孔子云:(君子居之,)何陋之有?” 作者为什么只引用下句? 与前文“斯是陋室”遥相呼应,这是全文的 画龙点睛之笔。突出表明作者高洁傲岸的情操 和安贫乐道的情趣。
草色入帘青。
往来无白丁。
苔藓的痕迹蔓延上台阶,出现碧绿,野草的颜色映入帷帘显得青葱。 (在这里)谈笑的,有渊博的学者,往来的,没有无知的贫民。
可以调素琴,
无丝竹之乱耳, 南阳诸葛庐, 孔子云:何陋之有?
阅金经。
无案牍(dú )之劳形。 西蜀子云亭。
可以弹弹朴素的古琴。看看泥金写的佛经。 没有奏乐的闹声来扰乱(我的)耳朵,没有官府文件来劳累(我的)身体, 南阳有诸葛亮的草屋,西蜀有杨子云 玄亭。
戒。下面请同学们讲一讲自己喜 欢的座右铭,它给你什么启示和 警戒?
《陋室铭》题解 《陋室铭》题解
铭,本是古代刻在器物或石碑上用来歌 功颂德或警戒自己的文字,后来发展为一种 独立的文体。这种文体,形式短小,文字简 洁,句式工整而且押韵,内容上有颂扬或鉴 戒之意。
第 一 层
运用比喻、对偶起兴,以虚衬 修辞 作用 说明房屋虽然简陋, 实,以山水引出陋室。“仙、龙” 都是暗喻品德高尚的人。
《陋室铭》题解 《陋室铭》题解
刘禹锡因参加王叔文的政治革新运动得罪了 当朝的权贵,被贬成安徽省和州通判。按当时规 定,他应住衙门里的三间屋子。可是和州知县见 他被贬而来,便多方刁难。半年时间连搬三次家, 住房一次比一次小,最后成了一间陋室。在此背 景下,刘禹锡愤然提笔写了《陋室铭》一文。 陋室,是刘禹锡的室名,意为简陋的房屋。 有一正房,两厢房,坐北朝南。正房中有石碑一 方,碑首有篆书“陋室铭”三个字,现在安徽和 县仍保存着。


1.何陋之有?(

C 2.《送杜少府之任蜀川》(
) D )
3.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。( B 4.食之不以千里( ) E 5.牡丹,花之富贵者也( )
A 6 .祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间。 ( )
四、填空
1、概括全文主旨的句子是: 斯是陋室 , 惟吾德馨 。 2、写出“陋室”环境清幽的句子是: 苔痕上阶绿 , 草色入帘青 。 3、表明主人的生活情趣高雅的句子是: 谈笑有鸿儒 , 往来无白丁 。 , 阅金经 。 可以调素琴 4、表明了主人不热衷于名利的句子是: 无丝竹之乱耳 , 无案牍之劳形 。 5、文末提到三位古人,起什么作用?

孔子说:“颜回多么有修养呀!一竹筐 饭,一瓜瓢水,住在小巷子里,别人都 受不了那穷苦的忧愁,颜回却不改变他 自有的快乐。颜回多么有修养啊!”
联系现实,发表见解
你觉得下面的学生铭反映的是何种学习态度? 你对这样的学生是如何看待的? 分不在高,及格就行; 学不在深,作弊则灵。 斯是教室,唯我闲情。 小说传得快,杂志翻得勤, 琢磨打篮球,寻思游戏厅, 可以打瞌睡,观窗景。 无书声之乱耳,无复习之劳心, 自习说闲话,讲课听不进。 心里说,混张文凭。
引申2:写“南阳诸葛庐,西蜀子云亭” 有何作用?
以古人自比,衬托出“陋室不陋”,自己德行高洁。
子曰:”饭疏食,饮水,曲肱 而枕之,乐亦在其中矣。不 义而富且贵,于我如浮云.”
孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊做 枕头,也有着乐趣。做不正当的事而 得来的富贵,我看来好象是浮云。”
子曰:“贤哉,回也!一箪食, 一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧, 回也不改其乐。贤哉,回也!
也可以阅读珍藏的佛经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
丝竹:借代音乐; 案牍:官府的公文; 劳形:劳,形容词使动用法,使…劳累。形, 身体。劳形,使身体劳累。

没有嘈杂的音乐来扰乱我的耳根
清静;也没有官府的公文来劳累 我的身心。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 孔子云:“何陋之有?”
它就好像当年诸葛亮躬耕于南阳
宾语 何陋 之,宾语前置的标志,无实义。
宾语前置 谓语 何陋之有:有
课文翻译:
山不在高, 有仙则名。
斯是陋室,
水不在深, 有龙则灵。
山不在于高,有了仙人就著名了。水不在于深,有了蛟龙就灵异了。
惟吾德馨(xīn)。
这是简陋的屋子,只要我有美好的品德(也就不感到简陋了)。
苔(tá i)痕上阶绿,
谈笑有鸿儒,
山不在高,有仙则名。 水不在深,有龙则灵。 点明全文主旨,
但室主人品德高尚, 斯是陋室,惟吾德馨。 就不仅不觉其“陋” 作用 “陋室”二字扣题,“德馨”一语 反而能显出其高雅。 统领全篇,以下文字皆由此生 含义
发出来。
第 二 层
苔痕上阶绿,草色入帘青。 写 写陋室幽雅、恬静的自然环境。 以景色之雅 室居环境、见“惟吾德馨” 写 处处紧扣 什 明“陋室”不陋 交往人物、 谈笑有鸿儒,往来无白丁。 么 “惟吾德馨” 日常生活
8、作者借山水有仙人、神龙比喻陋室主人 有好的品德是为了表明什么心迹呢?
9、这种借他物来表明心迹的手法叫什么?
托物言志:
就是借某一具体事物来表达
某种情操、志向或思想感情。
(对陋室的环境及室主人 托物: —— 陋室 的日常生活进行描写。) 言志: —— 表达了作者高洁傲岸的情操和安 贫乐道的情趣。 (文章主题)
今天修复的安徽和州刘禹锡陋室
花 香 不 在 多
刘禹锡
室 雅 何 须 大
关于文体

“铭”是古代刻在器物上用来警戒自己或者 称述功德的文字,后来成为一种文体。这种文体 一般都是用韵的。文辞精炼,有韵,读来铿锵有 力。 本文韵脚:名ing,灵ing,馨in, 青ing,
相关文档
最新文档