电气工程专业英语翻译

As technological processes increase in complexity,and the required peformance specifications become more severe,analytical design procedures assume great importance. It has become essential for engineers to have an understanding of the nature of the dynamic behaviour of systems,and of the methods available for analyzing and improving dynamic performence.
由于科技过程复杂性增加的,需要更加严重,规格技艺水平具有重要意义的分析设计程序承担它已成为基本为工程人员了解自然的动态行为的系统和可行的方法来分析与改进动态性能良好。
These requirements are making the use of mathematical modelling techniques an essential part of design. The nature of the model and the methods employed in obtaining it are dependent on the depth of understanding needed at a particular stage of the design study,and on the use to which the model will be put.
这些要求利用数学建模技术设计的重要组成部分大自然的模型和方法的使用,在获得它依赖于需要理解的深度在某一阶段的设计研究,模型的使用将。
It is desirable first to define what is meant by a system,a word which is frequently used in conversation .Broadly,a system can be thought of as a collection of interacting components , although sometimes interest might lie just in one single component. These components will often be functional parts of such physical components. The system of interest might be a power station , a steam turbine in the power station,or a control valve on the turbine;it might be an aeroplane,its air conditioning,an engine,or part of an engine;a process plant for the production of a chemical , or a large or small part of the plant;a human being,or some part of the body such as the muscle control mechanism for a limb;or it might be economic system of country,or any other from a wide range of fields.
首先,这是合乎情理的定义指的是什么系统,一个词经常被使用在谈话.Broadly,一个系统可以被认为是相互作用的部分组成的集合,尽管有时利益或许生存期就一个单一成分这些组件功能部位常常会这样的物理单元系统的兴趣的可能是一个电站、蒸汽涡轮机在电站、或控制阀门靠涡轮,还可能是飞机,它的空调、发动机,或部分引擎;工艺厂生产一种化学,或大或小的部分厂;一个人,或某些部位如肌肉控制机制,一根大树枝或者它可能是经济制度的国家,或任何其他从广泛的领域。
The system would normally be considered conceptually as being that part of the universe in which interest lay.There would be interaction between the system and certain parts of the surroundings known as the environment.The two would be separated by an imaginary boundary.In defining the system and its environment it is necessary to decide where this boundary should be placed;this decision depends both on the physical entities involved and on the purpose of the investigation.

系统将概念上通常被考虑作为是兴趣位置宇宙的那个部分。有周围之间的系统和某些部分的互作用以环境著名。二将由一个虚构的界限分离。在定义系统和它的环境决定是必要的哪里应该安置这个界限; 这个决定取决于介入的物理个体和调查的目的。
In studying a power station,interest might lie primarily in the relationship between the power station and the community,in which case the system and its environment might be envisaged as in Fig.5-1.There might,however,be a more specific interest in the speed control system of the turbogenerator,in which case the system could be as in Fig.5-2.
在研究一个发电站,可能主要在于利益之间的发电站和社区,在这种情况下,系统及其环境可能设想在图5 - 1的关系。有可能,不过,是在汽轮发电机组调速系统,在这种情况下,该系统可以在图5 - 2更具体的利益。
In abstracting from the whole the system of interest,it is necessary to consider carefully where the boundary shall be placed,and closely allied is the need to decide what relevant signals cross the system boundary.In addition,there will be signals of interest within the system boundary,variables which help to describe and define the detailed system behaviour.Some of these signals will be measurable,some not or only indirectly;some will be useful from the viewpoint of analysis,andsome not.
在从整个系统的抽象的利益,有必要认真考虑在那里的边界应放置,并密切相关的是,必须决定什么相关的信号跨系统边界.此外,将有感兴趣的信号系统内的边界,这有助于变量和定义的详细描述系统的行为。这些信号有些人会是可衡量的,没有或只有一些间接的,有些是从分析的观点,有有的没有用处。
The signals which pass to the system from the environment will be termed the system inputs,while those passing out across the boundary will be the system outputs.Often there will be only one system input that is varying and one system output which is affected.The systems to be considered in this chapter will be predominantly single-input-single-output systems,the type which occurs most frequently in practice.
它的信号传递到从环境系统将称为系统的投入,而那些通过跨越边界,将是该系统的输出.通常只会有一个系统的输入是一个系统的输出变,那就是在这一章主要是考虑将单输入单输出系统,类型,多见于实践affected.The系统。

相关文档
最新文档