时政热词英文翻译
新闻时政短语英文翻译汇总(二)

新闻时政短语英文翻译汇总(二)难度:容易来源:沪江英语“时政短语的超电磁炮”是沪江部落一档时政短语翻译节目,短小精悍,内容实用。
本系列对该节目内容进行定期汇总,希望能够对英语学习的同学提供帮助!1. non-profit cultural undertakings 公益性文化事业2. regulation of income distribution 收入分配调节3. a conservation-minded society 资源节约型社会4. supporting measures 配套措施5. carry out the process of urbanization 推进城镇化6. Economic recovery 经济复苏7. Diversified economy 多种经济,多样化经济8. Socialist sector of economy 社会主义经济成分9. Multi-polarization of world economy 世界经济多极化10. Transaction of property rights 产权交易11. Consolidated balance sheet 合并资产负债表12. primary-level organizations 基层组织13. prevention and treatment work 预防救治工作14. land and resources administration 国土资源管理15. post-disaster reconstruction 灾后重建16. rural credit cooperatives 农村信用社17. non-profit cultural undertakings 公益性文化事业18. to call for the establishment of a just and equitable new order 倡导公正、合理的新秩序观19. to ensure social equity and justice 实现社会公平与正义20. Reform of personnel system 人事制度改革21. Special administrative region 特别行政区22. Special economic zones in coastal areas 沿海经济特区23. State-owned economy 国有经济24. Internal-oriented economy 内向型经济25. Economic sanction 经济制裁26. National economic budget 国民经济预算27. Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革28. Safeguard state property 保卫国有资产29. the inevitable result of social development 社会发展的必然结果30. be supported by sound reasons 有充分的理由支持31. widen one's horizon/broaden one's vision 开阔眼界32. foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观33. One focus, two basic points 一个中心,两个基本点34. Macro control and micro invigoration 宏观控制与微观搞活35. Clearly defining property rights, specifying rights 产权清晰,责权明确36. Prevent the drain of State-owned property 防止国有资产流37. the increasingly fierce social competition 日益激烈的社会竞争38. set forth a compromise proposal 提出折中提议39. lack of credibility 诚信缺失40. development for the people, by the people and the benefit of all the people 发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享。
英语翻译时事政治短语

英语翻译时事政治短语按照客观规律和科学规律办事act in compliance with objective and scientific laws八个坚持、八个反对eight do’s and eight don’ts八项主张eight-point proposal保持昂扬向上的精神状态be filled with an enterprising spirit保证中央的政令畅通ensure the Central Committee’s decisions are carried o ut without fail标本兼治address both the symptoms and root causes不确定因素uncertainties参政议政participation in and deliberation of state affairs长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共long-term coexistence, mutual supervision, treating each other with all sincerity and sharing weal and woe长治久安maintain prolonged stability长治久安maintain prolonged stability崇尚科学respect and promote science传播先进文化spread advanced culture传统安全威胁traditional threats to security从严治军the army must be strict with itself党的领导方式the Party’s style of leadership党的民族政策the Party’s policy toward ethnic minorities党的侨务政策the Party’s policy toward overseas Chinese affairs党的宗教信仰自由政策the Party’s policy toward the freedom of religious belief党风廉政建设责任制responsibility system for improving the Party’s work style a nd building clean government党内情况通报制度、情况反映制度和重大决策征求意见制度inner-Party information sharing and reporting systems and the system of soliciting opinions concerning majorpolicy decisions党要管党、从严治党the Party exercises self-discipline and is strict with its members党员管理工作management of Party membership党政机关Party and government organs党政领导干部职务任期制、辞职制和用人失察失误责任追究制the system of fixed tenures, the system of resignation and the system of accountability for neglect of supervisory duty or the use of the wrong person with regard to leading cadres of the Party and government 党总揽全局、协调各方的原则principle that the Party commands the overall situation and coordinates the efforts of all quarters电子政务e-government独立负责、步调一致地开展工作assume one’s responsibilities independently and makec oncerted efforts in one’s work独立公正地行使审判权和检察权exercise adjudicative and procuratorial powers independently and impartially多重多头执法duplicate law enforcement多重多头执法duplicate law enforcement发展民主团结、生动活泼、安定和谐的政治局面develop the political situation characterized by democracy, solidarity, liveliness, stability and harmony发展平等团结互助的社会主义民族关系enhance socialist ethnic relations of equality, solidarity and mutual assistance法定职能legal functions法律援助legal aid法制观念awareness of law反腐败领导体制leadership system against corruption防卫作战能力defense capabilities非传统安全威胁non-traditional threats to security丰富民主形式develop diverse forms of democracy干部人事制度cadre and personnel system干部双重管理体制system of dual control over cadres高知识群体prominent intellectuals公共事务public affairs公务员制度system of public servants公益事业programs for public good公正合理的国际政治经济新秩序 a new international political and economic order that is fair and rational公正司法judicial justice共产党执政共同利益的汇合点converging points of common interests管理有序、文明祥和的新型社区new-type and well-managed communities featuring civility and harmony广纳群贤gather large numbers of talented people国防动员体制mobilization system for national defense国防科技工业体制改革restructuring of defense-related science, technology and industry国际关系民主化promote democracy in international relations国家要统一,民族要复兴China will be reunified, and the Chinese nation will be rejuvenated 国家意志will of the state合理配置教育资源allocate education resources rationally弘扬科学精神promote the scientific spirit弘扬主旋律highlight the themes of the times互联网站Internet website基本行为准则basic code of conduct基层自治组织grassroots self-governing organizations基础性工作groundwork积极防御的军事战略方针military strategic principle of active defense加大治本的力度devote greater efforts to tackling root causes加强法制宣传教育give more publicity to the legal system加强立法工作strengthen legislation加强文化法制建设build up a legal system concerning culture加强制度建设concentrate on institutional improvement驾驭市场经济的能力abilities of keeping the market economy well in hand坚持打防结合、预防为主combine punishment and prevention, with emphasis on the latter 坚持有法可依、有法必依、执法必严、违法必纠see to it that there are laws to go by, the laws are observed and strictly enforced, and law-breakers are prosecuted坚持正确导向give correct guidance to the public坚决维护中央权威safeguard the authority of the Central Committee教育创新innovation in education教育改革reform of education结构合理、配置科学、程序严密、制约有效的权力运行机制mechanism for the exercise of power featuring reasonable structure, scientific distribution, rigorous procedures and effective restraint进行和平统一谈判hold negotiations on peaceful reunification进行理论思维和战略思维think on a theoretical plane and in a strategic perspective精简、统一、效能的原则principle of simplification, uniformity and efficiency决策的论证制和责任制verification system and responsibility system in making policy decisions决策机关decision-making organs军事法规体系system of military rules and regulations军政军民团结solidarity between the army and the government and between the army and the people开展对话conduct dialogue科技练兵science- and technology-related military training科技强军build a strong army through science and technology跨越式发展leapfrog development扩大公民有序的政治参与expand citizens’ participation in political affairs in an orderly way 老少边穷地区old revolutionary base areas, areas inhabited by ethnic minorities, remote areas, and impoverished areas立党为公、执政为民the Party is built for the public and it exercises state power for the people领导干部述职述廉制度system under which leading cadres report on their work and their efforts to perform their duties honestly面向现代化、面向世界、面向未来的,民族的科学的大众的社会主义文化national, scientific and popular socialist culture geared to the needs of modernization, of the world and of the future民主管理制度democratic management system民主集中制是民主基础上的集中和集中指导下的民主相结合的制度democratic centralism is a system that integrates centralism on the basis of democracy with democracy under centralized guidance民主监督democratic supervision民族精神national spirit切身利益immediate interests勤俭建军build the army through diligence and thrift求真务实、开拓进取的精神truth-seeking and pioneering spirit趋利避害draw on the advantages and avoid disadvantages全民健身运动nationwide fitness campaign权责明确、相互配合、相互制约、高效运行的司法体制judicial system featuring clearly specified powers and responsibilities, mutual coordination and restraint and highly efficient operation群众性精神文明创建活动popular participation in building spiritual civilization人才合理流动rational flow of trained people人财物管理体制management system of human, financial and material resources人事分类管理制度system of classified management of cadres and personnel“三个代表”重要思想the important thought of Three Represents三军一体、军民兼容、平战结合的联勤保障体制integrated logistic support system for the three armed services, for both military and civilian purposes and for both peacetime and wartime社会公示制度a system of keeping the public informed社会力量办学nongovernmental sectors run schools社会听证制度a system of public hearings社会治安综合治理take comprehensive measures to maintain law and order社会中介组织intermediaries社会主义民主政治socialist democracy社情民意反映制度a system of reporting social conditions and public opinion深入了解民情、充分反映民意、广泛集中民智、切实珍惜民力go deep among the people and get to know how they are faring, reflect their will, pool their wisdom and value their resources师德(teachers’) professional ethics实现公平和正义guarantee fairness and justice实现机构和编制的法定化delimit the structures and sizes statutorily实现社会主义民主政治的制度化、规范化和程序化ensure that socialist democracy is institutionalized and standardized and has its procedures实行民主监督exercise democratic supervision世界是丰富多彩的Ours is a colorful world事业单位管理体制management system of institutions树立互信、互利、平等和协作的新安全观foster a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination树立正确的世界观、人生观和价值观foster correct world outlook, views on life and values 司法机关judicial organs司法审判和检察同司法行政事务相分离separate judicial adjudication and procuratorial work from administrative affairs司法体制改革reform of the judicial system思想道德体系ideological and ethical system思想政治建设ideological and political development素质教育quality-oriented education提倡多样化encourage diversity提高党的领导水平和执政水平enhance the Party’s art of leadership and governance提高科学判断形势的能力improve one’s ability of sizing up the situation in a scientific way 提高立法质量improve the quality of legislation提高全民法律素质people are better educated in law提高全民健康水平improve the physique of the entire people提高执法水平raise the level of law enforcement提高总揽全局的能力enhance one’s ability of commanding the whole situation团结就是力量solidarity means strength团结就是胜利solidarity means victory推进决策科学化民主化put decision-making on a more scientific and democratic basis完善城市居民自治improve self-governance among urban residents完善村民自治improve self-governance among villagers完善干部职务和职级相结合的制度improve the system of giving cadres both positions and ranks完善公开办事制度improve the system of keeping the public informed of matters being handled维护法制的统一和尊严safeguard the uniformity and sanctity of the legal system维护国家统一、民族团结safeguard national unity and ethnic solidarity维护司法公正safeguard judicial justice围绕中心、服务大局focus on the central task and serve the overall interests伪科学pseudo-science文化产业cultural industry文化产业政策policies toward the cultural industry文化创新cultural innovation文化公益事业public cultural undertakings文化建设cultural development文化市场体系system of markets for cultural products文化事业cultural undertakings文化体制改革cultural restructuring文化与经济和政治相互交融culture is interactive with economic and political activities。
时事英语词汇

时事英语词汇循环经济an eco-efficient economy资源节约型城市 a conservation-oriented city深化改革,扩大开放to intensify reforms and open wider to the world经济社会发展中深层次矛盾和问题deep-rooted problems that hinder socio-economic development治本之策the fundamental solution (to)坚持“两个毫不动摇” P arallel efforts must be made to develop both the public and non-public sectors of the economy.不失时机to seize every opportunity (to)加强制度创新to intensify institutional innovation充分发挥市场在资源配置中的基础性作用to give full play to the fundamental role of the market in resource allocation我国入世后过渡期China’s post-WTO accession transition period浦东开发开放先行先试效应Pudong’s first-mover advantage in development and opening-up在更大范围,更广领域,更高层次上on a larger scale, in more areas and at a higher level政策支持,财政保障在加快经济发展的同时,进一步将政策支持和财政保障的重点向社会事业倾斜,加快社会事业发展。
policy support and public investmentWhile maintaining rapid economic growth, we must continue to shift the focus of policy support and public investment towards social programs and services, so as to foster more rapid development of the social sector.进一步加强统筹规划,整合社会资源,促进城乡社会事业均衡发展。
时事政治经济词汇英汉对照

时事政治经济词汇英汉对照时事政经词汇英汉对照站在新起点on a new starting point创新型国家innovation-oriented country资源节约型社会resource-conserving society资源型城市转型transformation of resource-dependent cities区别对待,有保有压the principle of taking different approaches to different situations and encouraging the growth of some sectors while discouraging the expansion of others“五个统筹” maintain the "five balances" (balancing urban and rural development, development among regions, economic and social development, development of man and nature, and domestic development and opening up to the outside world)⿎励、⽀持和引导⾮公有制经济encourage, support and guide the growth of the non-public sector of the economy发扬成绩build on our achievements环保专项治理special projects to address serious environmental problems保护天然林protect virgin forests退牧还草return grazing land to grassland退耕还林还草return farmland to forests or grassland⽯漠化spread of stony deserts防沙治沙prevent and control desertification⽣态补偿机制 a mechanism for ecological compensation农村综合试点改⾰trials of comprehensive rural reform农机具补贴subsidies for agricultural machinery and tools良种补贴subsidies for growing superior grain cultivators多予少取放活the policy of giving more, taking less and loosening control (to increase rural incomes)“三提五统” "three deductions" (for public reserve fun ds, public welfare funds and management fees) and the "five charges" (charges for rural education, family planning, militia training, rural road construction and subsidies to entitled groups)看病难、看病贵,上学难、上学贵the difficulty and high cost of getting medical treatment and receiving an education粮⾷安全food safety农村劳动⼒转移培训job training for farm laborers looking for urban employment防⽌“⼀哄⽽起” avoid herd mentality农村信⽤社体制the system of rural credit cooperatives牧业税livestock tax资源税resource tax农业⾯源污染widespread pollution from the overuse of fertilizers and pesticides in rural area政策性关闭破产policy-based closure and bankruptcy企业分离办社会relieve enterprises of their obligation to operate social programs城市和国有企业⼚办⼤集体collectively owned factories operated bystate-owned enterprises and cities上市公司股权分置改⾰reform of the shareholder structure of listed companies ⼈民币汇率形成机制改⾰reform of the mechanism for setting the renminbi exchange rate利率形成和传导机制setting and transmitting interest rates国债余额管理⽅式the method of outstanding balance management for its national debt建⽴财政性科技投⼊稳定增长机制establish a mechanism to ensure stable growth of government investment in science and technology坚持国家绝对控股keep a controlling share in the state's hands强化银⾏资本充⾜率约束strengthen capital requirements for banks政府收⽀分类改⾰reformation of the classification of government revenue and expenditures投资主体和产权多元化investment from various sources and diversified ownership完善国有资产监管体制,健全国有资本经营预算制度、经营业绩考核体系和国有资产重⼤损失责任追究制度strengthen the oversight system for state assets by establishing a sound operating and budget system for state capital, a sound performance evaluation system and a sound system for assigning responsibility for major losses of state assets提⾼系统集成能⼒improve systems integration控制新增产能control expansion of production capacity废物综合利⽤和废旧资源回收利⽤comprehensive utilization of waste materials and recovery and recycling of used resources 资源开发补偿机制、衰退产业援助机制mechanisms to compensate for resource depletion and to aid declining industries突发公共卫⽣事件医疗救治体系medical treatment system for public health emergencies乡镇卫⽣院health clinics in towns and townships公共⽂化基础设施culture-related facilities for public use城市低保对象urban residents entitled to basic living allowances完善城市低保制度improve the system of urban subsistence allowances重点优抚对象key entitled groups国家统⼀的职务与级别相结合的⼯资制度和⼯资正常增长机制 a unified national salary system based on position and rank and a mechanism for regular pay increases保持共产党员先进性keep CPC members progressive, innovative and forward-thinking兴边富民vitalize border areas and enrich the people living there西部地区“两基”攻坚计划the plan to make nine-year compulsory education universal and to eliminate illiteracy among the young and middle-aged in the western region项⽬核准与备案project approval and record-keeping完善境外投资协调机制和风险控制机制improve the mechanisms for coordinating overseas investment and risk management 过渡期transitional period官煤勾结government officials in cahoots with coalmine operators government officials act in collusion with coalmine operators重点抽查spot test with a focus on; a spot test focusing on采煤沉陷区sinkholes in coal mining areas棚户区shantytowns传销及变相传销pyramid schemes and the ones in disguised forms⼿机实名制mobile phone identification policy福利腐败corruption in the execution of welfare policy内外资企业所得税统⼀the unity of income taxes levied from domestic and foreign-funded enterprises论⽂崇拜the worship of research paper; the worship of scientific paper以房养⽼use house property as the living means for one's old age; using house property as the living means for the aged 《中华⼈民共和国公司法》Company Law of the People's Republic of China 《重⼤动物疫情应急条例》Emergency Measures for Handling Major Animal Epidemics《关于预防煤矿⽣产安全事故的特别规定》Special Regulations for Preventing Coalmine Accidents《国家突发公共事件总体应急预案》Master State Plan for Rapid Response to Public Emergencies《信访条例》Regulations on Petitions in the Form of Letters and Visits⽆忧英语——专业在线英语培训全英⽂浸泡让你开⼝说英语政府⼯作报告英语词汇reform and opening up and in the modernization drive改⾰开放和社会主义现代化建设put into practice the guiding principles of the Sixteenth National Congress of the Communist Party of China (CPC) under the leadership of the CPC and the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents以邓⼩平理论和”三个代表” 重要思想为指导,贯彻落实党的⼗六⼤精神Per capita GDP⼈均国内⽣产总值financial strength grew noticeably财⼒明显增强total government revenue全国财政收⼊total import and export volume进出⼝总额laid-off workers下岗失业⼈员urban per capita disposable income城镇居民⼈均可⽀配收⼊rural per capita net income农民⼈均纯收⼊grew in real terms实际增长first manned spaceflight⾸次载⼈航天飞⾏overall national strength综合国⼒communicable disease传染性疾病mobilized the general public throughout the country to control the outbreak 在全国范围内实⾏群防群控primary-level organizations基层组织prevention and treatment work预防救治⼯作anti-SARS campaign抗击⾮典⽃争expand domestic demand扩⼤内需a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy积极的财政政策和稳健的货币政策macro-control宏观调控rectify and standardize the order of the land market整顿和规范⼟地市场秩序stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland制⽌乱征滥占耕地deposit-reserve ratio存款准备⾦率an appropriate amount of fine-tuning适度微调agriculture, rural areas and farmers"三农"major grain producing areas粮⾷主产区important raw and processed materials重要原材料strategic restructuring of the economy经济结构战略性调整the second phase of the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River 三峡⽔利枢纽⼆期⼯程transmitting natural gas from the west to the east西⽓东输transmission of electricity from the west to the east西电东送south-to-north water diversion project南⽔北调⼯程large-scale development of the western region西部⼤开发social undertakings社会事业treasury bonds国债national public health system全国公共卫⽣体系public health infrastructure公共卫⽣设施pilot projects试点项⽬medical care system and medical assistance system医疗制度和医疗合作制度central budget中央财政预算modern distance education现代远程教育strategically important hi-tech research战略⾼技术研究industrial application of new and high technologies⾼新技术产业化a national medium- to long-range program for scientific and technological development国家中长期科学和技术发展规划feasibility studies可⾏性研究family planning work计划⽣育⼯作land and resources administration国⼟资源管理social security work社会保障⼯作vital interests切⾝利益employment and reemployment就业再就业college expansion plan⾼校扩招计划regular institutions of higher learning普通⾼校"two guarantees" (guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full) "两个确保"(确保国有企业下岗职⼯的基本⽣活,确保离退休⼈员的基本⽣活,保证按时⾜额发放基本养⽼⾦)"three-stage guarantee" for laid-off workers"三条保障线"(国有企业下岗职⼯基本⽣活保障、失业保险、城市居民最低⽣活保障制度三条保障线)subsistence allowances for the urban poor城市居民最低⽣活保障special funds专项资⾦ex-servicemen退役军⼈disabled revolutionary servicemen⾰命伤残军⼈post-disaster reconstruction灾后重建the problem of wage arrears for migrant rural workers拖⽋农民⼯⼯资问题institutional innovation体制创新state assets国有资产a mechanism for oversight and management of the banking sector银⾏业监管体系administrative examination and approval system⾏政审批制度Fresh progress was made in transforming state-owned enterprises into stock companies. 国有企业股份制改⾰继续推进。
2022中考时政热点英文词汇

2022中考时政热点英文词汇1.朝美首脑实现历史性会晤。
June 12, 2018 was a truly historic day, as it was the day of an unprecedented (前所未有的) international summit (会议). On this day, top leader of the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) KimJong-un and US President Donald Trump met in Singapore.The summit marked the first-ever meeting between the DPRK’s top leader and a sitting US president since the Korean War.After the summit, the two leaders signed a joint statement (联合声明). The DPRK agreed to take responsibility for denuclearization (无核化). In exchange, the US agreed to “provide security guarantees (安全保障)”to the DPRK.“We are prepared to start a new history and we are ready to write a new chapter(篇章) between our nations,”Trump said at a news conference after the summit.For his part, Kim said: “We had a historic meeting today and we decided to leave the past behind. The world will see a major(主要的) change.”After the Korean War ended in 1953, the DPRK and the Republic of Korea (ROK) continued to have poor relations (关系). The US stood behind the ROK in its opposition (反对) to the DPRK.In the 1990s, it was found that the DPRK was developing nuclearweapons (核武器), which was forbidden (禁止) to do by the United Nations after 1967. The ROK and the US have accused (谴责) the DPRK of making nuclear attack threats(威胁,恐吓), especially after its nuclear test in 2006. The US has imposed sanctions (实施制裁) against the DPRK since 2008.But things took a big turn in 2018 when the DPRK sent its athletes(运动员) to participate(参加)in the PyeongChang Winter Olympics in the ROK in February.Later, Kim made two trips to China, and also met with Republic of Korea President Moon Jae-in(文在寅)twice in one month. He also extended an invitation to Trump for a meeting, which was accepted by the US president.Now Kim and Trump have finally had their handshake. However, the world is waiting to see what happens next.According to Lee Sang-man, a professor at the Institute for Far Eastern Studies of Kyungnam Universit。
社会政治与经济类英语热点词块翻译(4)

社会政治与经济类英语热点词块翻译(4) NNational 国家的,国民的national accounting firm 全国性会计公司national assets 国家资产national balance sheet 国家资产负债表national bank 国家银行national bond 国家债券national brand 国家名牌national capital 国家资本national debt management 国债管理national economic budget 国民经济预算national economic plan 国民经济计划national finance 国家财政national income 国民收入national insurance 国家保险national monopoly 国家垄断national policy 国家政策national treatment 国民待遇Nationalization 国有化nationalization of enterprise 企业国有化nationalization of communication 通信国有化nationalization of railroad 铁路国有化Nationalize 收归国有Nationalized 国有化的nationalized bank 国有银行nationalized monopoly 国有化垄断Natural 自然的,天然的natural calamities 自然灾害natural capital 自然资本natural economy 自然经济natural resources 自然资源Negative 负的,相反的negative assets 负资产negative capital 负资本negative credit 负信用negative factor 负因素negative growth rate 负增长率negative vote 反对票Negotiate 商谈,谈判negotiated 商谈的Negotiating 买卖谈判negotiating terms 买卖谈判小组Negotiation 谈判Net 净的net amount of operating loss 营业损失净额net assets 净资产net assets value per share 每股资产净值net balance 净差额net book value of fixed assets 固定资产帐面净值net capital gain 资本净收益net capital to debt ratio 净资产与债务比率net cash flow 净现金流量net current assets 净流动资产net earning 净收益net income after tax 税后净收入net income before tax 税前净收入net income from operation 营业净收入net liability 净负债net loss 净损失net margin 净利net national debt 国债净额Net Natinal Product(NNP) 国民生产净值net present value 净现值net profit after tax 税后净利润net profit or loss 净损益Network 网络information network 信息网络Ninth Five-Year Plan 九五计划Nominal 名义上的nominal assets 名义资产nominal capital 名义资本Non 非..., 不...non-accepted bill 不认付票据non-bank financial institution 非银行金融机构non-business property 非营业资产non-cash assets 非现金资产non-cash settlement 非现金结算non-financial business 非金融企业non-governmental entity 非政府机构non-ledger assets 帐外资产non-linear relation 非线性关系non-market factor 非市场因素non-nationalization 非国有化non-operating profit 非营业利润non-profit firm 非营利公司non-registered bond 不记名债券non-registered stock 不记名股票non-state economic sectors 非国有经济部门Noncurrent 非流动的noncurrent asset(NCA) 非流动资产noncurrent liability(NCL) 非流动负债Normal 正常的normal distribution curve 正态分布曲线normal year 正常年度Normed 定额的normed current fund 定额流动资金normed deposit account 限额存款帐户Note 票据,纸币note issuance 货币发行note receivable 应收票据Notice 布告,通知bankruptcy notice 破产公告notice of claim 索赔通知notice of invitation for bids 招标公告OObject 目标,对象,物体object cost 目标成本Objective 目标的,客观的objective factor 客观因素objective laws 客观规律objective value 客观价值Objectivity rule 客观原则Obligation 责任,义务obligation of contract 契约义务Obsolete 过时的,陈旧的,不使用的obsolete equipment 陈旧设备Occupation 占有,职业Occupied 占有的,有职业的occupied rate of current capital 流动资金占有率Occupy 占有Offer 提供,报价,发盘blind offer 盲目要价offer price 要价Office 办公室,办事处,事务所Official 官方的,正式的,官员official approval 官方批准official capital 官方资本official exchange rate 官方汇率,法定汇率official holiday 法定假日official list 官方牌价official seal 官方印章officials at various government levels 各级政府官员On job training 在职训练Open 打开,开放open an account 开设帐户open bid 公开招标open coastal cities 沿海开放城市open competition 公开竟争open door policy 开放政策open domestic market 开放国内市场open economy 开放的经济open-door to the outside world 对外开放Opening up 扩大开放reform and opening up policy 改革开放政策Operating 营业,经营operating capital 经营资本,流动资本operating cost 经营成本operating deficit 营业亏损operating income 营业收入operating license 营业执照operating performance 经营效绩operating profit 营业利润operating strategy 经营战略Operation 经营,营业,操作operation and management 经营和管理operation of capital 资金的运用Operational 经营的operational losses 经营性亏损operational mechanism 经营机制operational research 运筹学Opinion 意见,看法opinion polls 民意测验Opportunity 机会Optimize 优化optimize capital structure 优化资本结构Optimum 最佳的optimum portfolio 最佳投资组合Option 期权,选择权Black-Scholes Option Pricing Model Black-Scholes 期权定价模型call option 买方期权put options 卖方期权( in the money ) 沽盈价( out of the money ) 沽亏价Order 定货,定单,秩序new international economic order 国际经济新秩序Ordinary 普通的,平常的ordinary share 普通股Organization 机构,组织Organizational 组织的,编制中的organizational chats 组织结构图organizational goals 组织目标organizational structures 组织结构Organized 有组织的Organizer 组织者Organizing 组织organizing ability 组织能力Original 初始的,原本的,正本original capital 原始资本original cost 原始成本original evidences 原始凭证original investment 原始投资original invoice 原帐单,原发票Other 其它的other assets 其它资产other income 其它收入other liability 其它负债Out 在...之外out of balance 不平衡out of control 失去控制out of order 失灵,失效out of service 报废out of work 失业Out-dated 落后的,过时out-dated management styles 落后的管理方式Output 输出,产出output method of depreciation 产量折旧法Outside 外面outside capital 外部资本outside dealing 场外交易Outstanding 未兑现的,未偿清的,未完成的,杰出的outstanding account 未清帐目outstanding debt 未清债务outstanding loan 未偿还贷款outstanding obligation 未偿还债务Over 超过,在...之上over capitalization 资本过剩over production 生产过剩Over-the-counter (OTC) 场外交易,柜台交易over-the-counter dealings 场外交易over-the-counter market 场外交易市场Overall 全面的,总的,综合的overall average 总平均overall balance 总余额overall economic situation 总的经济形势overall demand and supply 总需求和总供给Overbid 过高出价Overcharge 要价过高Overdraft 透支overdraft interest 透支利息overdraft on bank 向银行透支Overdue 过期的overdue bill 过期票据Overhead 间接费用overhead account 间接费用帐户overhead cost 间接成本overhead expenses 间接费用,经常费用Overheated economy 过热的经济Overseas 海外的overseas branch 海外分支机构overseas assets 海外资产overseas company 海外公司overseas investment 海外投资overseas market 海外市场Overtime 加班时间,额外时间overtime and night differential 加班费和夜班补助Owe 欠(债)taxes owed 应交所得税wages owed to employees 应付职工工资Own 自有,拥有Owner 所有人,物主owner equity 业主权益owner of patent 专利所有人owner’s capital 自有资本Ownership 所有制,所有权collective ownership 集体所有制ownership by the entire people 全民所有制ownership certificate 所有权证书ownership of trade mark 商标所有权ownership system 所有制PPackage 一揽子,包,包装package agreement 一揽子按排,一揽子方案package deal 一揽子交易package mortgage 一揽子抵押贷款package program 一揽子计划Packaged 体揽子的,包装好的package investment 一揽子投资packaged transfer 成套转让Paid 付清的paid cash book 现金支出帐paid check 已付支票paid debt 已还清的债务paid off 付清Paid-in 已缴的,已收到的paid-in capital 实收资本paid-in surplus 缴入公积Paid-up 已缴纳的,已付清的paid-up capital 已缴清的资本paid-up loan 已还清的贷款Paper 纸,纸币,票据,论文paper gold 特别提款权,纸黄金paper money 纸币,票据paper profit 帐面利润paper title 所有权证书Par 与票面价值相等的par issue 平价发行par rate of exchange 平价汇率par value 票面价值,平价Parallel departmentation 平行式的部门划分Parameter 参数Parent 母体,父母parent company 母公司,总公司parent firm 母公司,总公司parent-subsidiary 母公司---子公司Parity 等价,平价,比价parity price 平价parity rate of commodity 商品比价Participating preferred stock 参加分红的优先股Participative management 参与管理Partner 合伙人partner’s equi ty 合伙人权益Partnership 合伙关系,合伙制general partnership 一般合伙limited partnership 有限责任合伙partnership agreement 合伙契约,合伙协议partnership assets 合伙资产partnership capital 合伙资本partnership enterprise 合伙企业partnership property 合伙财产Patent 专利,专利权patent agent 专利代理人patent application 专利申请patent fee 专利费patent licensing 专利许可patent rights 专利权Patentee 专利权所有人Pay 付钱,付款,偿还,工资pay back period 还本期pay bill 工资单pay check 付工资的支票pay cut 工资削减pay duty 纳税pay freeze 工资冻结pay in 缴款pay in cash 现金支付pay off 清偿pay out 支出pay up 付清Payable 应付的payable account 应付帐目,应付帐款Payback period of investment 投资回收期Payment 付款,支付payment abroad 境外付款payment after delivery 货到付款payment in advance 预付payment in cash 现金支付payment in stock 用股票支付Payroll 工资单P/E ratio 市盈率Penalty 罚款administrative penalty 行政罚款Penny stock 低价股票Pension 退休金,养老金pension fund 养老基金,退休基金Per capita 人均per capita annual income in cities and towns 城镇人均年收入per capita annual net income in rural areas 农村人均年收入per capita assets 人均资产per capita gross domestic product 人均国内生产总值per capita growth 人均增长per capita income of rural residents 农村人均收入per capita income of urban residents 城镇人均收入Per share 每股asset value per share 每股资产值multiple of book value per share 每股帐面资产比multiple of cash flow per share 每股现金流比multiple of sales per share 每股销售比Percentage 百分比percentage depletion method 百分比折耗法percentage of utilization of fixed asset 固定资产利用率Perfect 完全,完美perfect competition market 完全竟争市场perfect monoply 完全垄断Perform 履行perform a contract 履行会同Performance 执行,履行,完成,性能,业绩performance appraisal 效绩评价performance audit 业绩审计performance evaluation 业绩评价performance rating 业绩评级performance report 业绩报告performance record 业绩记录Period 周期period cost 期间成本period of depreciation 折旧期数period of production 生产周期Periodical 周期的,定期的periodical deposit 定期存款periodical inspection 定期检查Permanent 永久的permanent assts 永久性资产permanent income 长期收入Personal 个人的personal account 个人帐户personal capital 个人资本personal holding company 私有股份公司personal income tax 个人所得税personal investment 各人投资personal liability 个人责任personal property 个人财产Personnel 人员,全体雇员personnel administration 人事管理personnel department 人事部门personnel management 人事管理personnel system 人事制度Petty cash 零用现金petty cash account 零用现金帐户petty cash fund 零用备用金Phase 阶段Physical 物理的,实际的physical assets appraisal 实物资产评估physical capital 有形资本physical depreciation 实物折旧,有形损耗physical holding of stock 实际库存physical inventory 实物盘存Piece 件,片,块piece work system 计件工资制piece worker 计件工人Pilot 领航员,带路人,新产品试制pilot project 试点项目pilot program 试点计划Planned 按计划的planned budget 计划预算planned economy 计划经济planned figures 计划数字,计划指标planned purchase and supply by the state 国家统购统销planned target 计划目标Planning 计划,规划planning committee 计划委员会planning department 计划管理部门planning management 计划管理planning system 计划管理体制Plant 工厂plant idleness 工厂闲置设备Pledged 抵押,保证pledged assets 抵押资产Pillar 支柱pillar industry 支柱产业Plow back (利润转为)再投资plow back earnings 再投资收益plow back profit 再投资利润Plus tick 股票交易价格向上浮动Point-of-sale 销售点Point-of -sale system(POS) 商业销售POS系统Pollution 污染pollution control regulation 环境保护规定Pool 合伙经营,联合Pooling 联营,汇集,合并pooling of interest 利益共享,共同经营Poor 贫穷的,粗糙的poor management 管理不善Population 人口population base 人口基数population distribution 人口分布Portfolio 投资组合(投资证券时购买多种不同股票,债券以减少风险)portfolio investment 证券投资portfolio management 证券投资管理portfolio strategy 投资组合战略portfolio theory 投资搭配理论Position 状况,立场,位置,职位capital position 资金状况Positive 正的,积极的positive capital 正资本positive cash flow 正向现金流positive growth 正增长Possession 所有,拥有,所有权actual possession 实际所有权unlawful possession 非法所有,不合法所有Possessory 所有的possessory right 所有权Potential 潜力,潜在的potential competition 潜在竟争potencial demand 潜在需求potencial market 潜在市场potencial value 潜在价值Poverty 贫困absolute poverty 绝对贫困eliminate poverty 消除贫困shake off poverty 摆脱贫困Power 权,能力,力量power of appointment 任命权power of interpretation 解释权power of sale 销售权Practice 实践,惯例international practices 国际惯例Predatory 掠夺性的predatory dumping 掠夺性倾销predatory price cutting 掠夺性竟争削价Prediction 预测economy prediction 经济预测Preference 优先,优惠preference bond 优先债券preference share 优先股Preferential 优先的,优惠的preferential interest rate 优惠利率preferential loan 优惠贷款preferential right 优先权preferential transfer 优先转让Preferred 优先的preferred creditor 优先债权人preferred dividend 优先股息preferred ordinary stock 优先普通股票preferred share 优先股preferred stock premium 优先股溢价preferred stockholder equity 优先股股东权益Preliminary 初步的,预备的preliminary expenses 开办费preliminary prospectus 初步募股书preliminary planning 初步规划Premium 溢价premium bond 溢价债券premium pay 加班费Prepaid 已预付的,先付的prepaid assets 递延资产prepaid deposit 预付定金prepaid expenses 预付费用prepaid interest 预付利息Present 现在的,目前的present capital value 资本现值present value 现值present value approach 现值法Pretax 税前的pretax earnings 税前利润pretax income 税前收入pretax rate of return 税前回报率Prevent 防止Price 价格buying price 买价catalog price 目录价格closing price 收盘价格comparable price 可比价格competitive price 竟争价格cost price 成本价格duty-paid price 完税价格futures price 期货价格issue price 发行价格opening price 开盘价格price adjustment 价格调整price analysis 价格分析price elasticity 价格弹性price index 价格指数price indexation 价格指数化price level 价格水平price limit 价格限制price stabilization policy 稳定价格政策price support 价格补贴price system 价格体系price war 价格战price-eanings(P/E) ratio 收益率Pricing 定价capital asset pricing model 资本资产定价模式pricing strategy 定价策略Primary 初级的,最初的primary business 主营业务primary data 原始数据primary goods 初级产品primary market 初级市场primary products 初级产品Prime 基本的,首要的,最初的prime assets 主要资产prime contractor 总承包商prime cost 主要成本,直接成本prime paper 最佳股票prime rate 优惠利率Principal 本金,本金的principal and interest 本金和利息principal stockholder 主要股东Principle 原则,原理principle of accounting 会计原理,会计原则principle of equality and mutual benifit 平等互利的原则principle of openness and fairness 公开和公正的原则principle of profit maximization 利润最大化原则Priority 优先级Private 私人的,私营的,私有的private capital 私人资本private company 私营公司private corporation 私营公司private enterprise 私营企业private limited partnership 私人有限公司private loan 私人贷款private ownership 私人所有制,私有制Privatization 私有化,私营化Privilege 优惠,特权Privileged 特许的,有特权的Probability 概率,机率probability density function 概率密度分布函数probability distribution 概率分布probability mass function 概率群分布函数probability theory 概率论Procedure in bankruptcy 破产程序Proceedings in bankruptcy 破产诉讼Processing 处理,加工processing industry 加工工业processing on order 来料加工processing trade 加工贸易Produce 生产Producer 生产者,厂家producer price index 生产者价格指数Product 产品product cost 产品成本product line 生产线Production 生产,产品Productive 生产性的productive assets 生产性资产productive capacity 生产能力production power 生产力Professional 专业的,专门的professional accountant 专业会计professional company 专业公司Profit 利润,盈利annual profit 年利润meager profit 微利,薄利profit after taxation 税后利润profit and loss account 损益帐profit and loss statement 损益表profit distribution 利润分配profit from operating 营业利润profit from sale of fixed assets 出售固定资产的收益profit on operation 经营利润profit on sale 销售利润profit or loss on exchange 汇兑损益profit paid to the state 上交国家利润profit rate 利润率profit ratio of capital 资本利润率profit ratio of paid-in capital 实收资本利润率profit realized 实现利润profit-making enterprises 盈利企业Profit Impact of Market Strategy (PIMS) Progressive rate 累进税率Project 项目,方案,计划project appraisal 项目评估project budget 项目预算project capital system 项目资本金制度project loan 项目贷款project management 项目管理Promotion 推销,提升sales promotions 促销consumer sales promotions 消费者销售促销Propel 推进propel reform 推进改革Property 财产,所有权property account 财产帐户property accounting 财产会计property and assets 财产与资产property damage 财产损失property in land 土地所有权property income 财产收入property rights 产权property rights transfer agency 产权转让机构(产权交易所)property tax 财产税Proprietary 所有人的,财产权proprietary interest 业组权益proprietary lease 产权租赁Proprietor 业主Proprietorial right 所有权Proprietorship 业主权,独资,一人拥有全部财产的业主Prospective 未来的,预期的prospective earnings 预期收益prospective market 未来市场Prospective yield 预期收益Prospectus 招股说明书protect 保护,防护protect the interests of investors 保持投资者的利益protect national resource 保护自然资源Protection 保护,防护Protective 保护的protective inport duty 保护性进口税protective measures 保护措施protective price 保护价格Protest 拒绝承兑protest note 拒付通知Public 公开的,公共的public accountant 公共会计师public corporation 股份有限公司public company 股份上市公司public employee 公职人员public housing 供低收入家庭租用的政府住房public interest 公共利益public ownership 公有制public property 公共财产public relation 公共关系public utility 公用事业,公共事业public works 政府公共建筑Purchase 购买purchase and marketing price differentials 购销价差purchase capital 用于购买企业和投资的资金Purchasing 购买,采购purchasing power index 购买力指数purchasing power of the dollar 美元购买力purchasing power of money 货币购买力Purpose 目的purpose of appraisals 评估目的QQualification 资格,资格证书qualification certificate 资格证书Qualified 合格的,能胜任的qualified accountant 合格的会计师Qualitative 定性的,质量的qualitative analysis 定性分析qualitative control 质量控制Quality 质量,品质quality analysis 质量粉析quality assurance 质量保证quality circle 质量圈quality control 质量控制quality guarantee 质量保证quality management 质量管理Quantitative 定量的,数量的quantitative analysis 定量分析quantitative credit control 贷款数量控制Quantity 数量Quantum 数额,数,总额Quarter 季度,四分之一Quarterly 季度的quarterly balance sheet 季度负债表Quick 快速的quick assets 速动资产,可快速兑现的资产quick ratio 速动比率Quit 退出,辞职Quota 配额,限额import quota 进口配额export quota 出口配额Quotation 报价Quoted price 牌价,报价RRaise 增加,提高raise a loan 借款raise a price 加价raise capital 集资,招募资本raise foreign funds 募集外资raise money 募捐,筹款Random 随机,偶然random event 随机事件random error 随机误差random sampling 随机抽样,随机采样Range 范围,区域range of price 价格幅度Ranking 等级,顺序Rate 比率,率floating exchange rate 固定汇率official rate 官方汇率rate of accumulation 积累率rate of depreciation 折旧率rate of discount 贴现率rate of growth 增长率rate of increment 增长率rate of inflation 通货膨胀率rate of margin 毛利率rate of profit 利润率rate of return 回报率rate of return on equity 股本收益率rate of saving 储蓄率rate of taxation 税率rate of turnover 周转率rate of unemployment 失业率Rating 评定等级Ratio 比率activity ratios 经营比率capitalization ratios 资本结构比率debt to equity ratio 负债股本比率liquid ratios 变现比率price earnings ratio 市盈率profitability ratios 盈利比率ratio of current assets to fixed assets 流动资产与固定资产比率ratio of current assets to current liability 流动资产与流动负债比率ratio of equity(ROE) 股本利润率ratio of sales(ROS) 销售利润率Raw material 原材料Re-employment 再就业Real 真实的real assets 实资产real capital 实际资本real cost 实际成本real earnings 实际收益real growth rate 实际增长率real property 不动产,房地产real value of money 货币实际购买力Real estate 不动产,房地产real estate account 房地产帐户,不动产帐户real estate and property 不动产和其它财产real estate investment 不动产投资real estate mortgage bond 不动产抵押债券real estate pool 不动产投资共同基金real estate tax 房地产税,不动产税Realizable 可变现的realizable value 可变现价值Realization 变现realization and liquidation 变产清盘Reallocation 再分配Reappraisal 重新评估reappraisal surplus 重估价盈余Reasonable 合理的reasonable price 合理价格Rebate 回扣,退税Recapitalization (企业重组)调整资本结构Receipt 收据Receivable 应收的receivable account 应收帐款receivables turnover 应收帐款周转率Recession 经济衰退Reciprocal 互惠的,相互的reciprocal agreement 互惠协定reciprocal contract 互惠合同reciprocal duties 互惠关税reciprocal holdings 互相控股reciprocal trade 互惠贸易Recomputation 重新计算Record 记录Recourse 追索权Recover 索回,弥补Recoverable 可收回的recoverable cost 可收回成本recoverable debt 可收回债务recoverable loss 可收回损失Recovery 收回,恢复Recruitment 招聘Red balance 赤字结余Redemption 偿还,赎回Rediscount 再贴现rediscount rate 再贴现率Redistribution 再分配Reduce 减少Reduction 减少reduction of interest 降低利率Reference 参考,推荐信,介绍书reference number 参考数字reference price 参考价格Reform 改革reform measures 改革措施reform of state-owned enterprises 国有企业改革reform of the economic system 经济体制改革reform of the property rights system 产权制度改革speed up reform 加快改革Refund 退货,退款Region 地区central and western regions 中西部地区Regional 地区的,局部的regional economy 地区经济regional government 地方政府Register 登记,注册Registered 注册的,登记的registered bond 记名债券registered capital 注册资本registered share 记名股票Registration 登记,注册registration form 登记表registration of establishment 开办登记registration of property right 产权登记registration statement 股票注册上市申请书Regression analysis 回归分析Regessive tax 递减税Regular 定期的,有规则的regular expenses 经常费用regular-way delivery 例行交割Regulated 控制的,规定的regulated company 受控制公司regulated industry 受(政府)管辖行业Regulation 条例,规章Regulatory framework 规章制度Reinsurance 再保险reinvestment 再投资Relation 关系relation of production 生产关系Relationship 关系relationships among reform,developmentand stability 改革,发展和稳定的关系Relative 相对的,相关的relative balance 相对平衡Reliability 可靠性reliabilty of data 数据的可靠性Relief 救济relief fund 救济金Renewal 更新,续约renewal and reconstruction funds 更新改造基金renewal expenses 更新费用renewal of equipment 设备更新Rent 租,房租,租金Rental 租金,租赁rental expenses 租金费用rental property 租赁财产Reorganization 重组,改组Repair 修理Repayment 还款,偿还repayment analysis 偿债分析repayment of debt 偿还债务Replacement 重置,更换replacement assets 重置资产replacement cost approach 重置成本法replacement current cost 重置现行成本replacement method of depreciation 重置成本折旧法replacement price method 重置价格法replacement value 重置价值Repledge 再抵押Report 报告report of changes in assets condition 资产状况变动报告Reporting 申报reporting form 申报报表Representative 代表,代理人Reproduction 再生产reproduction cost 再生产成本reproduction of capital 资本的再生产reproduction on an enlarged scale 大规模再生产Repurchase 回购repurchase price 回购价格Request 请求,申请书Required 要求的required rate of return 要求的回报率Requirement 必须品,要求Resale 转售,倒卖Rescheduling 重新安排rescheduling loans 重新安排贷款rescheduling of payment 重新安排贷款偿还期限Research 研究research and development (R&D) 研究与开发research and extension 研究与推广research of investment feasibility 投资可行性研究research on markets 市场研究research on state-owned property 国有资产研究Reserve 准备金,储备reserve account 准备金帐户reserve balance 储备余额reserve bank 储备银行reserve capital 储备资本reserve currency 储备货币reserve fund 储备基金required reserve 规定的准备金Reserved 预备的,保留的reserved capital 保留资本reserved profit 保留利润reserved surplus 保留盈余Residual 余额,残值residual assets 剩余资产residual equity 剩余权益residual interest 残值residual value 残值Resource 资源,财力resource allocation 资源配置resource utilization 资源利用Responsibility 责任responsibility for one’s own profits and losses 自负盈亏responsibility system 责任制Restriction 限定,限制restriction of credit 信贷管制restriction of import 进口限制Restrictive 限制性的restrictive cause 限制性条款restrictive measure 限制性措施Restructure 改组Restructuring 改组,结构改造Retail 零售retail price index 商品零售价格指数Retained 保存的,保留的retained balance from foreign exchange revenue 外汇收入留成额retained earnings 留存收益,留存盈余retained foreign exchange account 留存外汇帐户retained funds 留存资金retained income 公积金retained surplus 留存盈余Retirement 退修,退役,报废retirement fund 退休基金retirement income 退休收入retirement of assets 资产报废retirement pension 退休金retirement system 退休制度Return (投资)收益,偿还,退货return and compensate 退赔return of equity 资本利润率return on assets 资产收益率return on capital 资本收益return on investment 投资收益,投资回报return on investment ratio 投资回报率return on net worth 净值报酬率return on shareholder’s equity 股东权益收益率return on tangible asset 有形资产收益率return on total assets 总资产收益率Revaluation 重估价值revaluation of asset 资金重估revaluation of fixed assets 固定资金重估Revenue 收入,营业收入,收益revenue above the line 预算内收入revenue account 营业收入账户revenue and expenditure in balance 财政收支平衡revenue assets 收益资产revenue distribution 收益分配revenue income 收益,收入tax revenue 税收收入Revolving 周转的,循环的revolving credit 周转信贷revolving fund 周转基金Right 权利,法权right of credit 债权right of disposal 处置权right of disposition 处理权right of monopoly 专利权right of ownership 所有权right of patent 专利权right of possession 占有权right of priority 优先权right of resale 转售权right of trade mark 商标权Risk 风险risk analysis 风险分析risk capital 风险资本risk cost 风险成本risk free rate 无风险利率risk investment 风险投资risk management 风险管理risk sharing 风险分担risk-control mechanism 风险控制机制Rule 条例,法规,规则rule of fair trade 公平交易原则rules for registration of company 公司注册章程Rural 农村的,农业的rural credit cooperatives 农村信用社Rush season 旺季SSafeguard 保护,保障safeguard measures 保障措施safeguard property rightsSalary 薪金,工资salary differential 工资差别salary range 工资幅度salary supplements 附加工资Sale 销售charge sale 赊销sale account 销售帐户sale at discount 折价销售sale at premium 溢价出售sale at deduced price 减价出售sale commission 销售佣金sales tax 营业税sales revenue 销售收入Salesman 销售人员Sample 样品sample data 抽样数据Sampling 采样,抽样sampling analysis 抽样分析sampling check 抽样检查sampling investigation 抽样调查sampling rate 采样率Sanction 制裁trade sanction 贸易制裁Saving 储蓄,节约high savings 高储蓄率saving account 储蓄帐户saving bond 储蓄公债saving fund 储蓄基金saving ratio 储蓄率savings bank 储蓄银行Scale 规模,尺度Schedule 安排,日程表,计划表,明细表schedule of accounts payable 应付帐款明细表schedule of accounts receivable 应收帐款明细表。
英语六级翻译复习之新闻时政短语翻译(汇总)

1. to foster a culture of clean government 廉政文化建设2. the implications of social harmony the characteristics of harmonious society 和谐社会的内涵3. scientific outlook on development 科学发展观4. harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony 和谐共赢5. social assistance (aid) system 社会救助体系6. become increasingly prosperous 日益昌盛maintain prolonged stability 长治久安7. enhance comprehensive(overall) national strength and international competitiveness 增强综合国力和国际竟争力8. bring about development and prosperity 实现发展繁荣9. cadre and personnel system 干部人事制度10. system of dual control over cadres 干部双重管理体制11. non-traditional threats to security 非传统安全威胁12. leadership system against corruption 反腐败领导体制13. outdated governance 不合时宜的社会治理模式14. urban social security system 城镇社会保障体系15. new thinking on energy development 新能源观16. innovation-oriented country 创新型国家17. foster integration with the global economy 促进全球经济一体化18. export processing zone 出口加工区19. maintain prolonged stability 长治久安20. the Party's policy toward ethnic minorities 党的民族政策21. Party and government organs 党政机关22. duplicate law enforcement 多重多头执法23. system of public servants 公务员制度24. the vanguard of the working class 工人阶级的先锋队25. subjectivism, metaphysics 主观主义、形而上学26. democratic centralism, inner-Party democracy 民主集中制、党内民主27. the rule of law and the rule of virtue 依法治国和以德治国28. productive force, relation of production 生产力、生产关系29. the advantages far outweigh the disadvantages 利远远大于弊30. complicated social phenomenon 复杂的社会现象31. sense of responsibility/ sense of achievement 责任感/ 成就感32. sense of competition and cooperation 竞争与合作精神33. Take the essence and discard the dregs 取其精髓,取其糟粕34. an irresistible trend of… …必然趋势35. unshakable duty 不可推卸的义务36. comprehensive quality 综合素质37. The theory on the initial stage of socialism 社会主义初级阶段的理论38. Macroeconomic decision 宏观经济决策39. Microeconomic phenomenon 微观经济现象40. Curb inflation 抑制通货膨胀1. non-profit cultural undertakings 公益性文化事业24. Internal-oriented economy 内向型经济25. Economic sanction 经济制裁26. National economic budget 国民经济预算27. Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革28. Safeguard state property 保卫国有资产29. the inevitable result of social development 社会发展的必然结果30. be supported by sound reasons 有充分的理由支持31. widen one's horizon/broaden one's vision 开阔眼界32. foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观33. One focus, two basic points 一个中心,两个基本点34. Macro control and micro invigoration 宏观控制与微观搞活35. Clearly defining property rights, specifying rights 产权清晰,责权明确36. Prevent the drain of State-owned property 防止国有资产流37. the increasingly fierce social competition 日益激烈的社会竞争38. set forth a compromise proposal 提出折中提议39. lack of credibility 诚信缺失40. development for the people, by the people and the benefit of all the people 发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享1. Administrative interference/Administrative intervention 行政干预2. Risk-control mechanism 风险控制机制3. Demand-pull inflation 需求拉动的通货膨胀4. Galloping inflation 恶性通货膨胀5. patriotic sanitation campaign 爱国卫生运动6. system for land expropriation and requisition 土地征收征用制度7. proprietary intellectual property rights 自主知识产权8. optimize the education structure 优化教育结构9. anti-dumping investigations 反倾销调查10. an appropriate amount of fine-tuning 适度微调11. non-government funded education 民办教育12. competence-oriented education 素质教育13. overheated economy 过热的经济14. consumer price index 消费品价格指数15. commodity price index 商品物价指数16. annual checks of the registration of property rights 产权登记年检17. enterprises and enterprises groups 企业集团18. merging of enterprises and promote re-employment 促进再就业19. enlarge the right of self-management 扩大自主权20. information release system for industries 行业信息发布制度21. relief subsidies 扶贫基金22. grain risk fund 粮食风险基金23. reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革24. fight unremittingly against pornographic and illegal publications 坚持不懈地进行"扫黄""打非"斗争25. construction of major transport trunk lines and hubs 重大交通运输干线与枢纽工程26. a subjective, formalistic and bureaucratic style of work 主观主义、形式主义和官僚主义作风27. promote all-round, balanced and sustainable development of the economy and society 推动经济社会全面、协调、可持续发展28. medical care system and medical assistance system 医疗制度和医疗合作制度29. from another perspective 从另一个角度30. a controversial issue 有争议性的问题31. interest coordinating (balancing) mechanism 利益协调机制32. Contract responsibility system with remuneration linked 家庭联产承包责任制33. Socialist sector of economy 社会主义经济成分34. Control of overall volume and economic restructuring 总量控制与经济结构调整35. leadership system against corruption 反腐败领导体制36. legal functions 法定职能37. promote democracy in international relations 国际关系民主化38. leapfrog development 跨越式发展39. a system of keeping the public informed 社会公示制度40. exercise democratic supervision 实行民主监督1. Rescind agriculture tax 废除农业税2. National People’s Congress 全国人民代表大会3. Chinese People’s Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议4. reproach itself for its past aggression 反省侵略历史5. bread-and-butter issue 生计问题6. annual state budge 年度国家预算7. encourage diversity 提倡多样化8. improve the quality of legislation 提高立法质量9. pseudo science 伪科学10. disadvantaged groups 弱势群体11. gross national product (GNP) 国民生产总值12. per-capita gross domestic product (GDP) 人均国内生产总值13. system of dual control over cadres 干部双重管理体制14. gather large numbers of talented people 广纳群贤15. mobilization system for national defense 国防动员体制16. rational flow of trained people 人才合理流动17. a system of public hearings 社会听证制度18. cultural restructuring 文化体制改革19. act in compliance with objective and scientific laws 按照客观规律和科学规律办事20. address both the symptoms and root causes 标本兼治21. participation in and deliberation of state affairs 参政议政22. duplicate law enforcement 多重多头执法23. grassroots self-governing organizations 基层自治组织24. the P arty’s policy toward ethnic minorities 党的民族政策25. develop diverse forms of democracy 丰富民主形式26. prominent intellectuals 高知识群体27. basic code of conduct 基本行为准则28. system of public servants 公务员制度29. innovation in education 教育创新30. devote greater efforts to tackling root causes 加大治本的力度31. a new international political and economic order that is fair and rational 公正合理的国际政治经济新秩序32. develop the political situation characterized by democracy, solidarity, liveliness,stability and harmony 发展民主团结、生动活泼、安定和谐的政治局面33. restructuring of defense-related science, technology and industry 国防科技工业体制改革34. military strategic principle of active defense 积极防御的军事战略方针35. build up a legal system concerning culture 加强文化法制建设36. hold negotiations on peaceful reunification 进行和平统一谈判37. democratic supervision 民主监督1. truth-seeking and pioneering spirit 求真务实、开拓进取的精神2. build the army through diligence and thrift 勤俭建军3. system of classified management of cadres and personnel 人事分类管理制度4. quality-oriented education 素质教育5. system of markets for cultural products 文化市场体系6. nationwide fitness campaign 全民健身运动7. rational flow of trained people 人才合理流动8. judicial organs 司法机关9. develop a circular economy 发展循环经济10. Asia-Europe F inance Ministers’Meeting 亚欧财长会议11. defense capabilities 防卫作战能力12. will of the state 国家意志13. give more publicity to the legal system 加强法制宣传教育14. combine punishment and prevention打防结合15. system of military rules and regulations军事法规体系16. Reconciliation benefits both. 和则两利17. Reconciliation leads to harmony. 和则生谐18. social assistance (aid) system 社会救助体系19. to ensure social equity and justice 实现社会公平与正义20. address both the symptoms and root cause 标本兼治21. on top of things 完全掌握22. (a) force to be reckoned with 值得注意的人物(事物)23. in a nutshell 言简之24. jet lag 时差25. to foster a culture of clean government 廉政文化建设26.city thoroughfare/avenue 城市主干路27. urban-rural dual economy 两元经济结构28. catching-up effect 经济学29. advantages of a late comer 后发优势30. dilemma in the process of coordinating economic and social development 在经济和社会协调过程中的一系列两难问题31. Curb inflation 抑制通货膨胀32. post-disaster reconstruction 灾后重建33. anti-corruption bid 反腐倡廉34. pension insurance system 养老保险35.get acquainted (with...) 对……熟悉。
改革开放30年经典热词英语翻译

改革开放30年经典热词英语翻译(一)一、文化类选秀 talent show /talent-search show(NBA的选秀叫做draft,但和这种真人秀reality TV show 显然不是一回事)高考college (or university) entrance examination高考移民NCEE migrant驴友Donkey Friends人肉搜索Cyber Manhunt“四有” 新人New Generation with “Four Qualifications”保安,保镖security staff, security guard, body guard名片business card粉丝fans发廊hair salon跳槽job-hopping红包convert payment; (neutral)red paper containing money as a gift,(derogative) bribe, kickback八卦gossip婚纱照wedding photo走穴(又叫赚外快)(actors, singers, etc.) perform for outside salary income without approval by t he unit they belong to ”VCD 是video compact disk 缩写,泛指一种影碟机。
晒工资wages online exposure非典型肺炎、非典、沙士SARS二、社会类蛤蟆镜goggles交谊舞ballroom dancing喇叭裤bell-bottomed pants; flare trousers大哥大GSM mobile telephoneBP机(寻呼机)Beep Pager万元户ten- thousand-yuan household五好家庭Five Virtues Family呼拉圈hula hoop彩电colored television set倒爷(指的是那些倒买倒卖的人)profiteer; wheeler-dealer 面的taxi下海go into business下岗再就业re-employment of laid-off workers下岗get laid off黄金周golden week农民工migrant worker房奴mortgage slave钉子户“dingzihu”; nail house黄牛党(俗称的“票贩子)ticket scalper传销pyramid selling走后门pull the string潜规则hidden rule超女”super girl (Super Girl Contest)按揭mortgage双休日two-day weekend炒鱿鱼get fired博客blog炒股to speculate in the stock market三、经济类“三农”问题Issues of agriculture, farmer and rural area两限房House of “Two Limits”农村税费改革Rural Tax and Fee Reform“三沿”地区开放Opening-up of seashore, river shore and border areas农村土地承包制Rural Land Contract System抓大放小Restructuring Major Enterprises and Relaxing Control over Small Ones 经济适用房Economical Housing三资企业Foreign-funded enterprises铁饭碗Iron Rice Bowl菜篮子工程Non-Staple Food Project西部大开发Western Development又好又快发展Sound and Fast Development小康社会 A moderately prosperous society循环经济Circular Economy社会主义新农村Socialist New Countryside新型工业化道路New Path of Industrialization南水北调工程South-to-North Water Diversion Project分税制Tax Sharing System三来一补企业Enterprises of Three Import and Compensation Trade利改税Tax for Profits兴边富民行动Program to Revitalize Border Areas and Enrich Residents’ Lives绿色信贷Green Credit廉租房Low-rent Housing家庭联产承包责任制Household Contract Responsibility System假日经济Holiday Economy财产性收入Property Income“三步走”战略Three-Step Development Strategy金税工程Golden Tax Project四、时政类一国两制One Country, Two Systems和谐社会A Harmonious society三通Three Direct Links大部制Super-Ministry System三个代表Three Represents科学发展观Scientific Outlook on Development双拥Double Support保持党员先进性教育Campaign to Educate Party Members to Preserve Their Vanguard Nature 和平共处五项原则Five Principles of Peaceful Coexistence社会主义荣辱观Socialist Concept of Honor and Disgrace“三讲” 教育“Three Emphasis” Education党务公开Open Management of Party Affairs爱国统一战线Patriotic United Front南巡讲话South Tour Speeches实事求是To Seek Truth from Facts与时俱进Keep Up With the Times信访Letters and Visits星火计划Spark Program以人为本Put People First两岸直航包机Direct Chartered Flight Across the Taiwan Straits基层群众自治制度System of Community Level Self-Governance多党合作和政治协商制度System of Multi-party Cooperation and Political Consultation依法治国Rule of Law民主集中制Democratic Centralism政企分开Separate Government Functions from Enterprise Management863计划863 Program农转非Change From Rural Residents to Urban Residents。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
反腐:anti-corruption
“两个一百年”奋斗目标:Two Centenary Goals
全面二孩政策:universal two-child policy
全面建成小康社会:comprehensively build a moderately prosperous society
全面深化改革:comprehensively deepen reform
全面依法治国:comprehensively implement the rule of law
全面从严治党:comprehensively strengthen Party discipline
三严三实:Three Stricts and Three Steadies
丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路:the Silk Road Economic Belt and the
21st-Century Maritime Silk Road
四个全面:Four Comprehensives
“四个全面”战略布局:Four-Pronged Comprehensive Strategy
一带一路(规划):The Belt and Road (Initiatives)
中高速增长:medium-high economic growth
中国经济新常态:China's New Normal
中国梦:the Chinese Dream
中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年纪念日:the 70th
Anniversary of the Victory of the Chinese People's War of Resistance
against Japanese Aggression and the World Anti-fascist War
中华民族的伟大复兴:the great renewal of the Chinese nation
中华民族伟大复兴中国梦:the Chinese dream of great rejuvenation