跨文化交际 ppt
合集下载
跨文化交际选修课 ppt课件

比喻之二:散沙与散石。曾有人说:“中国人是一盘散沙。”吾以为 大谬不然。恰恰相反,西方的个人主义文化使其更像散沙。但西方的 一神论宗教和完善的法律可以把一堆散沙凝结成坚强的水泥块。
而中国人的一个集体,如家庭、同事、同学、朋友等有很高的同一性 与紧密性,不同的集体如一堆堆散石。如果没有适当的黏合剂,这些 散石头可能产生巨大的碰撞,形成所谓的窝里斗。如果碰上“圣人之 治”的时代,这些散石头合在一起,就如加了鹅卵石的水泥,比纯沙 构成的水泥具有更高的强度。
6.They didn’t praise him slightly. 他们大大地表扬了他。 7.That’s all I want to hear. 我已经听够了。 8.I wish I could bring you to see my point. 你要我怎么说你才能明白呢。 9.You really flatter me. 你让我受宠若惊。 10.He made a great difference. 有他没他结果完全不一样。
Food
clothes
music
literature language
views attitudes love preference
hatred habits customs
The Culture Onion 文化洋葱理论
In the outer layer: the symbols and material the way people are dressed (kimono in Japan) the language they speak (Chinese, English,…) the cars they drive the food they eat(dumplings, fast food, salad, ...) The houses they live in
跨文化交际UNIT-8PPT课件

•9
Reading II
➢ Ethnocentrism is negatively judging aspects of another culture by the standards of one’s own culture. It is the technical name for the view of things in which one’s own group is the center of everything, and all others are scaled and rated with reference to it.
•7
Reading II
Read the article “Ethnocentrism and Ethnorelativism” (p272276) .
1. What is ethnocentrism? ➢ Most other cultures are backward compared with my culture. ➢ My culture should be the role model for other cultures. ➢ Other cultures should try to be more like my culture. ➢ Most people from other cultures just don’t know what’s good or
Indian summer with her second highly acclaimed film this year. 9. Before she left, she said a final goodbye and give him a long French kiss. 10. The companies do not wish to Welsh on their debts to banker if though their business seems to be not good at the moment.
Reading II
➢ Ethnocentrism is negatively judging aspects of another culture by the standards of one’s own culture. It is the technical name for the view of things in which one’s own group is the center of everything, and all others are scaled and rated with reference to it.
•7
Reading II
Read the article “Ethnocentrism and Ethnorelativism” (p272276) .
1. What is ethnocentrism? ➢ Most other cultures are backward compared with my culture. ➢ My culture should be the role model for other cultures. ➢ Other cultures should try to be more like my culture. ➢ Most people from other cultures just don’t know what’s good or
Indian summer with her second highly acclaimed film this year. 9. Before she left, she said a final goodbye and give him a long French kiss. 10. The companies do not wish to Welsh on their debts to banker if though their business seems to be not good at the moment.
跨文化交际PPT演示课件

23
3. Space and Distance
3.1 Proxemics 3.2 Attitudes Toward Crowding
24
3.1 Proxemics
✓ Definition: the study of people’s perception and use of space.
✓ Four categories: intimate, personal, social, and public distance.
26
Categories of Distance (cont’d)
• Social Distance (1.3-3m) - colleagues, business partners, people at social gatherings
• Public Distance (beyond 3m) - speaking in public
- direct intrusion into others’ affairs • Shrugging shoulders
- indifferent, powerless, having no secret to conceal
19
Postures (cont’d)
• Follow one’s natural habits so often go unnoticed (subconscious in nature)
• May damage your image if you neglect your postures
20
2.4 Eye Contact
Direct eye contact • Chinese: avoid • North Americans: appreciate • The British: avoid
3. Space and Distance
3.1 Proxemics 3.2 Attitudes Toward Crowding
24
3.1 Proxemics
✓ Definition: the study of people’s perception and use of space.
✓ Four categories: intimate, personal, social, and public distance.
26
Categories of Distance (cont’d)
• Social Distance (1.3-3m) - colleagues, business partners, people at social gatherings
• Public Distance (beyond 3m) - speaking in public
- direct intrusion into others’ affairs • Shrugging shoulders
- indifferent, powerless, having no secret to conceal
19
Postures (cont’d)
• Follow one’s natural habits so often go unnoticed (subconscious in nature)
• May damage your image if you neglect your postures
20
2.4 Eye Contact
Direct eye contact • Chinese: avoid • North Americans: appreciate • The British: avoid
跨文化交际 ppt课件

Correction and language learning:
There is actually little evidence that active correction of mistakes in spoken English by a teacher helps learners improve their grammar much. Some corrections help learners learn, but most corrections tend to be ignored or forgotten. How much a learner learns depends more on how carefully he/she pays attention than on how much the teacher corrects.
--Mr. Schmidt does correct Huizhen’s errors, but he only corrects her subtly by repeating corrected versions of what Huizhen said wrong. Huizhen just doesn’t notice.
Encounter 2 More notes
Compliment people on their clothes or appearance: --That’s a nice dress. --That’s a smart jacket you’re wearing. --What a pretty dress. --I like your haircut. --I love your shoes. Are they new? You can also say something like “You look nice” or “You’re looking very smart today”. If you want to be more emphatic, you can use adjectives such as “great” or “terrific”. --You’re looking very glamorous. --You look terrific.
跨文化交际第五章ppt课件

可编辑课件PPT
3
可编辑课件PPT
4
1. Culture Shock
◆ refers to the traumatic [trɔ:'mætik] experience that an individual may encounter when entering a different culture.
可编辑课件PPT
8
可编辑课件PPT
9
3. Causes of culture shock
• Cultural stress • Social alienation • Social class and poverty-wealth extremes • Financial matters • Relationships and family considerations
可编辑课件PPT
11
b. Social Alienation
An aspect of culture shock that can have adverse effects upon the newcomers to a culture is social alienation and the feelings of loneliness that are associated with being isolated from friends and the home culture.
(出疹); craving “home cooking”; use of
alcohol and drugs; and a decline in work quality.
可编辑课件PPT
7Hale Waihona Puke b.psychological symptoms
跨文化交际概论 ppt课件

ppt课件
3
第一章 跨文化交际概述
第一节 文化、交际和语言
在文化学或文化人类学中,“文化”一词通常指 人类社会区别于其他动物的全部活动方式以及活动的 产品。就这一概念的核心内涵而言,它的意义是明确 的。然而专家们给“文化”所下的定义可以说各有千 秋。在众多的关于文化的定义中,文化人类学家泰勒 (Tylor)和马林诺夫斯基(Malinowski)的定义比较 受人推崇。前者着眼于文化的整合性和精神性,后者 着眼于文化的功能性和制度性。
ppt课件
9
第一章 跨文化交际概述
第一节 文化、交际和语言
在文化学研究领域,通常把文化分为主流文化和亚文化。 也就是说,文化的概念具有层次性,一种整体文化中往往包含 了各种不同的次范畴“变体”,形成某种文化圈内的亚文化圈。
亚文化产生于亚群体,亚群体是某个民族内部的群体分化, 他们在亚群体中享有共同的信仰、价值观、行为准则、交往规 范以及认知模式。不同亚群体之间在所觉、所思、所言、所为 等方面都存在一定的差异,因此,亚文化与主流文化之间,既 有“大同”的一面,也有“小异”的一面。
广义:指人类在历史发展中所创造的物质财富 和精神财富的总和。
在通常情况下,提到“文化”人们首先想到的 是它的狭义方面,即文化的精神形态方面。
ppt课件
8
第一章 跨文化交际概述
第一节 文化、交际和语言
2 .文化定势
世界上大多数社会中都可能存在着若干群体或社团,这 些群体或社团对地域、历史、生活方式以及价值观等方面的共 享,使其成员形成、发展并强化了自己独特的文化及与之相适 应的交际文化。在跨文化交际研究中,学者们往往倾向于把某 一文化群体的每一个成员都视为该文化定势的代表或整体文化 形象。这种整体式的文化取向通常被称为文化定势。
跨文化交际(UNIT 5) PPT

Supplement: Verbal Communication
Verbal communication happens when people from different cultural backgrounds communicate with each other by using language.
Supplement: Verbal Communication
Verbal Communication Styles (p179-183) : Direct / Indirect Self-enhancement / Self-effacement Elaborate / Exacting / Succinct Personal / Contextual Instrumental / Affective
Review of Unit 4
1. What is the relationship between language and culture according to the Sapir-Whorf Hypothesis?
2. Translate the following terms: housewarming disinterested Mind one’s p’s and q’s A nine days wonder 红糖 红茶 眼红 青天
Intercultural Communication
Unit 5 Culture and Verbal Communication
Warm Up
▪ Please read the story on page 156. What may have been the factors contributing to the failure of the presentation? What can we learn from the story?
Cross-cultural Communication 跨文化交际 PPT课件 (2)

5.Case studies
Mutual Monitoring Process
Xiu went to a BC buffet reception in the BC headquarters in Beijing. It just so happened that Xiu arrived a little too early. The waiting lounge was almost empty except a charming lady sitting at a corner seat. After a long interval of unbearable silence Xiu decided to break the silence by approaching the lady.
Yes, but not good
1.An orator delivers a speech to a large gathering. 3. You send an e-mail message to an American friend. 4.Jane lies in bed reading a novel.
Model Two: unilateral-cultural model
(one knows another’s language and cultural environment but the other one doesn’t)
Lu Bing ,a Chinese tour guide is talking in English with George Luke, a British tourist who does not know Chinese at all.
Activity 3: Meanings in communication