英文跨文化交际课件ppt

合集下载

跨文化交际PPT演示课件

跨文化交际PPT演示课件
23
3. Space and Distance
3.1 Proxemics 3.2 Attitudes Toward Crowding
24
3.1 Proxemics
✓ Definition: the study of people’s perception and use of space.
✓ Four categories: intimate, personal, social, and public distance.
26
Categories of Distance (cont’d)
• Social Distance (1.3-3m) - colleagues, business partners, people at social gatherings
• Public Distance (beyond 3m) - speaking in public
- direct intrusion into others’ affairs • Shrugging shoulders
- indifferent, powerless, having no secret to conceal
19
Postures (cont’d)
• Follow one’s natural habits so often go unnoticed (subconscious in nature)
• May damage your image if you neglect your postures
20
2.4 Eye Contact
Direct eye contact • Chinese: avoid • North Americans: appreciate • The British: avoid

跨文化交际(UNIT 8)英文 PPT

跨文化交际(UNIT 8)英文 PPT
Cross-Cultural Perception
Review of Unit 7
1. What is M-Time and P-Time? Which do you think is the dominating time system in our culture?
2. What is the right way of dealing with issues of space and privacy in an intercultural environment?
➢ It occurs when our nation is seen as the of the world.
➢ In other words, it refers to our tendency to identify with our ingroup and to evaluate outgroups and their members according to its standard.
Idioms which are culturally loaded include:
Belgian hare, Dutch barn, French letter, German measles, Greek gifts and Swedish drill.
French Leave and Dutch Courage (p265-267)
➢ Ethnocentrism often is expressed in the way people draw their maps. People tend to draw maps of the world with their own country at the center and with other parts of the world depicted as peripheral.

英文跨文化交际精PPT课件

英文跨文化交际精PPT课件

Susan: Thank you! The same to you.
Husband’s translation: 谢谢妈妈,我祝您身体健康。
Mother: 谢谢,谢谢。
01.05.2020
.
7
Activity 1 Forms of address
Doctor, Professor, Judge, Preseident, Senator, Governer, Mayor, Colonel, Captain, etc.
.
2
By the end of this chapter, you should be able to:
1. have a better understanding of the conventions and expectations of different cultures in areas such as:
.

2. be more aware of your own behavior patterns and how they are shaped by Chinese culture.
3. know how to avoid or lessen misunderstanding in intercultural communication and be able to convey your ideas more successfully.
C. We Chinese routinely use many position-linked or
occupation-linked titles to address people, such as wang
jinling (王经理), ma juzhang (马局长), zhang zhuren (张主

跨文化交际 英文PPT课件

跨文化交际 英文PPT课件

▪ 与陌生人交际——跨文化交流方法(第四 版)William B.Gudykunst & Young
▪ Yun Kim著,Steve Kulich 等导读
▪ 跨文化交际学基础,GuoMing Chen & William J.Starosta 著,林大 津、尤泽顺导读
▪ 跨文化能力:文化间人际沟通导论(第五 版)Myron W.Lustig & Jolene Koester 编 著,庄恩平导读
2. Do you sometimes find it hard to make yourself
properly understood by others? If you do, whard? .
4
Warm Up
▪ It is very difficult for people to understand one another
which people respond, the automatic reactions they
have to whatever they see and hear. These often differ,
and the differences may introduce misunderstandings
if they do not share the same experiences. Of course, we
all share the experience of being human, but there are
many experiences which we do not share and which are
everywhere”?
5. What are the major elements that directly influence our

跨文化交际(英文PPT)

跨文化交际(英文PPT)
the issues concerning intercultural communication .
III. Plan.
1.Required Textbook :Communication Between Cultures (Third Edition)By Larry A. Samovar Richard E. Porter Lisa A. Stefani 2000 2. Time schedule: 36 periods in one term. 1).Introduction to Intercultural Communication ;4periods 2).Part I Communication and Culture; 8 periods 3).Part II The Influence of Culture ; 8 periods 4).Part III From Theory of Practice; 8 periods 5).Part IV Knowledge into Action; 8 periods 3. Evaluation will be based on: 1)Attendance and participation. 2)Project presentation and handout (the required essay ). 3)Final examination.
The book is divided into four interrelated parts, including 10 chapters: (Look at P.F28)
Part I introduces the study of communication and culture(Chapter1-2);

Cross-Cultural Communication Unit 1-4 跨文化交际(课堂PPT)

Cross-Cultural Communication Unit 1-4 跨文化交际(课堂PPT)

15
CHAPTER 1 - Communication and Culture: The Challenge of The Future
Dominant Culture
Co-Cultures
• It's the one in power -
• They are numerous.
control.
• Distinct and unique
• Meanwhile, aging population in more developed countries – Could bring more communication issues between older generations and younger generations (this can be treated as co-culture).
ethnic background, age, sex,
media, monetary systems,
or other factors.
etc.
16
17
• We learn our culture through proverbs
– Offer an important set of instructions
Our goal in this class is to answer some of the following questions: • Why do we often uncomfortable when encountering people who are different from yourself? • Why do people from different cultures behave in ways that seem strange to you? • How do cultural differences influence communication? • Which cultural differences are important and which are inconsequential? • Why is it difficult to understand and appreciate cultural difference?

《跨文化交际》PPT课件

《跨文化交际》PPT课件

Elements of communication
• Context (location, time, light, temperature, seating arrangements)
• Participants (relationship, gender, culture) • Messages (meanings, symbols, encoding
• Samovar & Porter
Intercultural communication is communication between people whose cultural perceptions and symbol systems are distinct enough to alter the communication event.
Sender
encoding
noise
Channel (message)
deis an effective model of communication?
Interactive Model of Communication
decoding
message / channel
• Human beings draw close to one another by their common nature, but habits and customs keep them apart. ---- Confucian saying
• One man’s meat is another man’s poison. ---- English proverb
• Intercultural communication the penetration by a member of one culture into another culture (practical

跨文化交际 英文PPT课件

跨文化交际 英文PPT课件

胡文仲主编 《跨文化交际丛书》 外语教学研究出版社
▪ 胡文仲《跨文化交际概论》
▪ 杜学增《中英(英语国家)文化习俗比较》
▪平洪&张国扬《英语习语与英美文化》
▪ 毕继万《跨文化非言语交际》
▪ 王克非《从翻译史看文化差异》
▪ 朱永涛《美国价值观---一个中国. 学者的探讨
2
Further Reading
.
1
Further Reading
▪ 林大津《跨文化交际学:理论与实践》,福建人民出版社
▪“Communication Between Cultures”(美)萨莫瓦等著,陈治 安导读
▪ 《中国和英语国家非语言交际对比》Leger Brosnahan 著,
毕继万译,北京语言学院出版社
《 语言研究的跨文化视野》 许力生著,上海外语教育出版社
different for all of us. It is these different experiences
that make up what is called “culture” in the social
sciences - the habits of everyday life, the cues to
An Introduction”, then answer the following
questions.
1. Is it still often the case that “everyone’s quick to blame the alien”
in the contemporary world? 2. What’s the difference between today’s intercultural contact and
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Susan: Yes, oh thanks for your delicious food, I like them very much.
Husband’s translation: 谢谢妈妈给我们做了那么多好
吃的。
Mother: 自家人谢什么,苏珊,你以后可不要再减肥了,
身体健康才最重要哪!
Husband’s translation: It’s my pleasure, Susan, I hope you become even more beautiful.
B. In China we address a stranger with an advanced age
"Grandpa" or "Grandma". Why do we do so since that stranger is not connected to us by blood? How does this sound to an English ear?
2019/9/2
6
Susan: Mrs. Zhang, come to New York if you want.
Husband’s translation: 妈妈,您可一定要来纽约看看。 Mother: 不去了,给你们添麻烦。
Husband’s translation: Oh, it depends on the physical condition.
任), li yisheng (李医生) , etc. Do Americans have similar
customs?
2019/9/2
5
Case study
A Situation: What to say
E.G. A conversation between Susan and Mrs. Zhang, her mother-in-law, at the airport when leaving China. The husband is interpreting for them.
2019/9/2
4
Activity 1 Forms of address
A. The young lady Marilyn in America addresses her
mother-in-law by her first name, Ellen. How do you account for this? Could the same thing happen in China? Why?
Chapter 5 Social Interaction
2019/9/2
1
2019/9/2
Role – behavior expected of someone who holds a particular status
Role set – a number of roles attached to a single status
C. We Chinese routinely use many position-linked or
occupation-linked titles to address people, such as wang
jinling (王经理), ma juzhang (马局长), zhang zhuren e of your own behavior patterns and how they are shaped by Chinese culture.
3. know how to avoid or lessen misunderstanding in intercultural communication and be able to convey your ideas more successfully.
2
By the end of this chapter, you should be able to:
1. have a better understanding of the conventions and expectations of different cultures in areas such as:
• Forms of address • Greetings • Farewells • Complimenting and responding • Inviting • Paying for a meal • Showing hospitality • Disagreeing, etc.
2019/9/2
Susan: Thank you! The same to you.
Husband’s translation: 谢谢妈妈,我祝您身体健康。
Mother: 谢谢,谢谢。
2019/9/2
7
Activity 1 Forms of address
Doctor, Professor, Judge, Preseident, Senator, Governer, Mayor, Colonel, Captain, etc.
2019/9/2
8
Activity 2 Greetings
Work in pairs. List some common forms of greeting among the English-speaking people and Chinese people. then try to spot some differences, if there are any.
Chinese culture is relation-oriented. Maintaining or promoting relation calls for something interpersonal, so it is quite acceptable in China to greet each other by asking private questions, while English people have a very strong sense of privacy.
相关文档
最新文档