少年游

合集下载

欲买桂花同载酒,终不似,少年游 的意思

欲买桂花同载酒,终不似,少年游 的意思

欲买桂花同载酒,终不似,少年游的意思
《欲买桂花同载酒,终不似,少年游》
这句话出自中国古代诗人杜牧的《秋夜将晓出篱门迎凉有感》一首诗,意思是虽然有买酒来一起赏桂花这样的快乐,但终究不如年轻时的游玩自在。

这句诗反映了杜牧对年轻时代的怀念之情,表达了对逝去时光的留恋和对年轻岁月的美好回忆。

通过欲买桂花同载酒的形式,表达了对快乐、对美好时光的向往和渴望。

但通过“终不似,少
年游”这一句,表现了对年轻时光的独特情感与美好回忆。

因此,这句诗抒发了诗人对年轻时
代与青春岁月的无尽眷恋和怀念之情。

这句诗也启示了人们,要珍惜眼前拥有的时光与幸福,不要一味地向往过去或追逐未来的美好,因为眼前正在发生的,可能便是最美好的时光,也是最值得珍惜的时光。

总之,《欲买桂花同载酒,终不似,少年游》这句诗语言简练,却寄托了诗人对美好时光的眷恋与向往,值得人们深思。

少年游-柳永诗歌赏析

少年游-柳永诗歌赏析
制作者:晓
少年游
长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。 夕阳鸟外,秋风原上,目断四天垂。 归云一去无踪迹,何处是前期? 狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。
【 译文】
• 在苍茫的长安古道上,我骑着一匹瘦马缓缓地行走 着。古道旁边高大的柳树上许多知了在那狂乱地嘶叫 着。夕阳在寥阔无垠的郊原之外,而秋风吹在这旷野 荒原上。我举目四望,四周荒无人烟,只有广阔的天 空笼罩着大地。 • 归去的云一去杳无踪迹,往日的期待在哪里?如今 寻欢作乐的兴致早已经衰减,过去的酒友也都寥落无 几,现在的我已不像以前年轻的时候了。
赏析
柳永这首《少年游》词,以深秋的长安为 背景,触目伤怀,抒发了词人“秋士易感” 的失志之悲和离愁别恨。全词不事雕琢,采 用白描手法,营造出一种低沉萧瑟的意境。 前阕全从景象写起,而悲慨尽在言外;后 阕则以“归云”为喻象,写一切期望之落空, 最后三句以悲叹自己之落拓无成作结尾的。 全词情景相生,虚实呼应,是一首极能表现 柳永一生之悲剧而艺术造诣又极高的好词。 这一首《少年游》小词,是柳永将其“秋士 易感”的失志之悲,写入了令词的一篇代表 作。
赏析
柳永的作品往往怀有一种“失志”的悲哀。原因大概有 两个:其一方面既因家世之影响,而曾经怀有用世之志意, 而另一方面则又因天性之禀赋而爱好浪漫的生活。 当他早年落第之时,虽然还可以将失意之悲,借歌酒风 流以自遣,但是歌酒风流却毕竟只是一种麻醉,而并非可以 长久依恃之物。而当他年华老去之后,则对于冶游之事既已 失去了当年的意兴,于是遂在志意的落空之后,又增加了一 种感情也失去了寄托之所的悲慨。 而最能传达出他的双重悲慨的便是这首《少年游》小词。 这首小词,与柳永的一些慢词一样,所写的也是秋天的景色, 然而在情调与声音方面,却有着很大的不同。在这首小词中, 柳永既失去了那一份高远飞扬的意兴,也消逝了那一份迷恋 眷念的感情,全词所弥漫的只是一片低沉萧瑟的色调和声音。 从这种表现来判断,这首词很可能是柳永的晚期之作。

柳永《少年游》原文、注释、译文及评析

柳永《少年游》原文、注释、译文及评析

柳永《少年游》原文、注释、译文及评析原文:少年游宋柳永长安古道马迟迟 [28] ,高柳乱蝉栖。

夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂 [29] 。

归云一去无踪迹 [30] ,何处是前期 [31] 。

狎兴生疏 [32] ,酒徒萧索 [33] ,不似去年时。

注释:[28]长安:汉唐都城,今陕西西安。

后代指都城。

[29]四天垂:天幕从四面低垂下来。

[30]归云:女子远去的芳踪。

[31]前期:前约、预期。

[32]狎兴:狎客之兴。

[33]酒徒:嗜酒的人。

《史记·郦生陆贾列传》:“吾高阳酒徒也,非儒人也。

”萧索:萧条冷落,兴致不高。

译文:骑着马在长安古道上缓缓前行,道旁柳树上的秋蝉不住嘶鸣。

夕阳在高外的远方渐渐沉落,秋风在原野上劲吹,我极目远望,天际广阔夜幕降临。

归去的云一去杳无踪迹,旧日的期望何处去寻?冶游饮宴的兴致早已衰减,过去的酒友也都寥落无几,再也不是狂放不羁的少年时了。

评析:京洛风尘,豪宕不除。

柳词风格多样,于此调亦称擅场。

上片用字不嫌过重,高柳乱蝉,只一“栖”字,沉雄之致尽出。

“夕阳”三句乃诗中苍凉之境,不图于小词中见之。

下片是光阴飞逝,江湖沦落之慨,音调转入低沉,不徒以长调之善铺叙见长。

大作家必为多面手也。

作者简介:柳永(987—1055左右),初名三变,字景庄,崇安(今福建武夷山市)人。

以乐章擅名。

偶因下第,作《鹤冲天》词,有“忍把浮名,换了浅斟低唱”句。

宋仁宗在他考进士时看见他的名字,批曰:“且去浅斟低唱,何要浮名?”柳永由此自称“奉旨填词”。

后改名永,字耆卿。

景祐元年(1034)进士及第,官至屯田员外郎。

他一生潦倒,死于润州(今江苏镇江),由润州太守王平甫出钱安葬于真州(今江苏仪征)。

他不仅写小令,还写了不少长调,长调于是逐渐定型,为北宋词的发展开拓了境界。

在词史上,他是个有贡献的作家。

当时有人出使西夏,说西夏国“凡有井水饮处,即能歌柳词”。

有《乐章集》。

周邦彦《少年游-朝云漠漠散轻丝》原文、注释、译文及赏析

周邦彦《少年游-朝云漠漠散轻丝》原文、注释、译文及赏析

周邦彦《少年游-朝云漠漠散轻丝》原文、注释、译文及赏析【原文】《少年游-朝云漠漠散轻丝》朝云漠漠散轻丝。

楼阁淡春姿。

柳泣花啼,九街泥重,①门外燕飞迟。

而今丽日明金屋,②春色在桃枝。

不似当时,小楼冲雨,幽恨两人知。

【注释】①九街:犹言九陌,京师街巷之通称。

②金屋:据《汉武故事》,汉武帝幼时曾说:“若得阿娇作妇,当作金屋贮之也。

”这里指华丽的房屋。

【译文】记得那时,清晨的阴云,飘散着轻轻的雨丝;春天的楼阁,平添了淡雅的秀姿。

杨柳哭泣,花儿悲啼,街上一片泥泞;门外的燕子,也湿漉漉懒得起飞。

如今,灿烂的阳光照亮了华美的屋子。

正因为有了桃花一般美丽的你,我才感到春色的明丽。

不过这情味,反而不如当年,我们冒雨在小楼相会,幽恨绵绵只有我俩知。

【赏析】在《清真集》中,本词之前,还有另一首《少年游》。

情调相似,可谓姐妹篇。

为了更进一步理解本词,录之于下:“南都石黛扫晴山,衣薄耐朝寒。

一夕东风,海棠花谢,楼上卷帘看。

而今丽日明如洗,南陌暖雕鞍。

旧赏园林,喜无风雨,春鸟报平安。

”这两首词都是今昔对比,今胜于昔,洋溢着一种春天的温暖与欢悦。

本词今昔之感更其强烈。

上片写景中的“柳泣花啼”,将花柳拟人,赋以悲戚的感情色彩,这是诗人自己情感的明显外射。

所谓“泥重”、“燕飞迟”,这细微的感受也是诗人心理沉重的反映。

下片“丽日明金屋”和“春色在桃枝”,都可看作双关。

当然,这两句是大自然春光的真实写照;但是,其中不也有诗人欢悦心情的折射和美满爱情的象征吗?在写足今日爱情的美满之后,再添上往日凄苦、辛酸的回忆,其乐更甚。

清真真是善于写曲折细腻感情的诗人。

十首《少年游》:青春已逝,终不似少年游

十首《少年游》:青春已逝,终不似少年游

十首《少年游》:青春已逝,终不似少年游诗词精品集《少年游》始见于晏同叔《珠玉词》。

按晏殊所在年代(991--1055)可知。

少年游:又名少年游令、小阑干、玉腊梅枝。

今天小编为您搜集整理十首《少年游》,与君共赏。

《少年游·离多最是》【宋代】晏几道离多最是,东西流水,终解两相逢。

浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。

可怜人意,薄于云水,佳会更难重。

细想从来,断肠多处,不与今番同。

离别和碰上薄情人,是两种不同性质的痛苦。

离别毕竟不是死别,总有相会的时候,“离多最是,东西流水,终解两相逢”,便是有感而发了。

”以“流水”喻诀别,其语本于传为卓文君被弃所作的《白头吟》:“躞蹀御沟上,沟水东西流”。

水往低处流,尽管千回百转,东西异向,而最终会汇流一处。

以流水喻人之离情,这里取其终极于殊途同归的美好结局。

尽管流水无情,可能暂时带去缕缕相思苦,耗费生命和时间,但词人以“己信人,终不疑其欺己”之“痴”,甘愿以痛苦的等待换取甜蜜的重温旧梦。

《少年游·重阳过后》【宋代】晏殊重阳过后,西风渐紧,庭树叶纷纷。

朱阑向晓,芙蓉妖艳,特地斗芳新。

霜前月下,斜红淡蕊,明媚欲回春。

莫将琼萼等闲分,留赠意中人。

此词咏木芙蓉。

秋风萧瑟,落叶纷纷,而芙蓉花却独自开得分外艳丽。

这不畏严霜的木芙蓉象征着爱情的坚贞、高洁,因此词人要特地把它留赠给自己的意中人。

《少年游·江南节物》【宋代】杨亿江南节物,水昏云淡,飞雪满前村。

千寻翠岭,一枝芳艳,迢递寄归人。

寿阳妆罢,冰姿玉态,的的写天真。

等闲风雨又纷纷,更忍向、笛中闻。

此为咏梅之作。

全词以写景始,以抒情终,通过风雪交加之际不畏风刀霜剑的梅花这一物象,抒写了作者别有怀抱的人生感慨。

词中借景言情,即景发感,营造出一个深婉蕴藉、若即若离、空朦柔美的意境。

《少年游·枫林红透晚烟青》【宋代】蒋捷枫林红透晚烟青,客思满鸥汀。

二十年来,无家种竹,犹借竹为名。

春风未了秋风到,老去万缘轻。

欲买桂花同载酒,终不似少年游 的意思

欲买桂花同载酒,终不似少年游 的意思

欲买桂花同载酒,终不似少年游的意思“欲买桂花同载酒,终不似,少年游”的意思是:想要买上桂花,带着美酒一同去水上泛舟逍遥一番,但却没有了少年时那种豪迈的意气。

这句词出自宋代刘过的《唐多令·芦叶满汀洲》,全文如下:
芦叶满汀洲,寒沙带浅流。

二十年重过南楼。

柳下系船犹未稳,能几日,又中秋。

黄鹤断矶头,故人今在否?旧江山浑是新愁。

欲买桂花同载酒,终不似,少年游。

此词写作者二十年后重过南楼,感慨时间飞逝,旧日的朋友已经不在,旧日的山河也充满了新愁。

作者想买来桂花和美酒泛舟江上,但心情却已不再像少年时那样轻快。

整首词表达了作者对时光流逝和物是人非的感慨,充满了悲愁之情。

柳永《少年游》全词翻译赏析

柳永《少年游》全词翻译赏析柳永《少年游》全词翻译赏析《少年游·参差烟树灞陵桥》此词上阕写离开长安时所见;下阕以抒情为主,写离别长安时置身舟中的感受。

下面我们为大家带来柳永《少年游》全词翻译赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。

少年游·参差烟树灞陵桥柳永参差烟树灞陵桥,风物尽前朝。

衰杨古柳,几经攀折,憔悴楚宫腰。

夕阳闲淡秋光老,离思满蘅皋。

一曲阳关,断肠声尽,独自凭兰桡。

《少年游·参差烟树灞陵桥》注释①少年游:词牌名。

《乐章集》、《张子野词》入”林钟商”,《清真集》分入”黄钟”、”商调”。

各家句读亦多出入,兹以柳词为定格。

五十字,前片三平韵,后片两平韵。

苏轼、周邦彦、姜夔三家同为别格,五十一字,前后片各两平韵。

②灞陵桥:在长安东(今陕西西安)。

古人送客至此,折杨柳枝赠别。

③风物:风俗。

④楚宫腰:以楚腰喻柳。

楚灵王好细腰,后人故谓细腰为楚腰。

⑤蘅皋(héng gāo):长满杜蘅的水边陆地。

蘅即杜蘅。

⑥阳关:王维之诗《渭城曲》翻入乐内《阳关三曲》,为古人送别之曲。

⑦兰桡(ráo):桡即船桨,兰桡指代船。

《少年游·参差烟树灞陵桥》参考译文高低不一好像烟一样的柳树掩映着灞陵桥。

此处风俗依旧和往朝一样,送别的人们,折柳送亲人。

衰败古杨柳,攀折已憔悴,如同楚宫中,如柳细腰女。

夕阳悠闲照大地,秋光渐消去,离别的忧思如蘅草铺满江岸望不尽。

一首送别《阳关》曲,曲尽人肠断,独自倚靠着船栏杆久久行。

《少年游·参差烟树灞陵桥》创作背景柳永作为”西征客”来到汉唐旧都长安,又在灞桥这一个传统的离别之地与友人分袂,他徘徊在桥上,自然神思徜徉,离忧顿生,有感而发写下此词。

《少年游·参差烟树灞陵桥》赏析《少年游·参差烟树灞陵桥》是北宋词人柳永的作品。

周邦彦《少年游》的全词翻译赏析

周邦彦《少年游》的全词翻译赏析周邦彦《少年游》的全词翻译赏析不似当时,小楼冲雨,幽恨两人知。

[译文] 不像昔日那样,小楼旁冲着风雨不欢而散,谁知两人心中那无穷的幽恨?[出自] 北宋周邦彦《少年游·朝云漠漠散轻丝》朝云漠漠散轻丝,楼阁淡春姿。

柳泣花啼,九街泥重,门外燕飞迟。

而今丽日明金屋,春色在桃枝。

不似当时,小楼冲雨,幽恨两人知。

注释:漠漠:迷蒙广远貌。

轻丝:细雨。

九街:也称九陌,四通八达的道路,指京师街巷。

金屋:华丽的房屋。

汉武帝曾说:“若得阿娇作妇,当以金屋贮之。

”见《汉武故事》。

冲雨:冒雨,淋雨。

译文1:清早沉沉阴云下飘洒着如丝的细雨,楼阁伫立在淡淡的春色之中。

柳丝花朵上浓重的雨珠好像是哭泣的泪水,街道上到处是泥泞不堪,门外被雨水打湿羽毛的燕子也难飞行。

如今晴丽明朗的太阳把房屋照得一片明亮,浓重的春色仿佛凝聚在鸟啼蝶舞的`桃树中。

不像昔日那样,小楼旁冲着风雨不欢而散,谁知两人心中那无穷的幽恨?译文2:当初离别之时:清早沉沉阴云下飘洒着如丝的细雨;楼阁伫立在淡淡的春色之中;柳丝上、花朵间,浓重的雨珠好像哭泣的泪水;街道上到处泥泞不堪;门外被雨水打湿羽毛的燕子也难振翅飞翔。

而今重逢之日:晴丽明朗的太阳把房屋照得一片明亮,浓浓的春色仿佛凝聚在鸟啼蝶舞的桃树中。

不像昔日那样:我们在小桥上淋着雨依依惜别,离别之恨铭刻在你我心中。

赏析:此词作于元祐八年以前作者流寓荆州时。

词中情以物迁,辞以情发,物我交融,上片情春怨别,情牵旧事,下片歌唱明媚的春光,抒发重聚的欢娱。

全词于艳情中寄身世遭遇之慨,感情极为浓烈深挚。

这首令词写两个故事,中间只用“而今丽日明金屋”一句话中“而今”二字联系起来,使前后两个故事—亦即两种境界形成鲜明对照,进而重温第一个故事,产生无穷韵味。

上片所写乍看好像是记眼前之事,实则完全是追忆过去,追忆以前的恋爱故事。

“朝云漠漠散轻丝,楼阁淡春姿”。

这是当时的活动环境:在一个逼仄的小楼上,漠漠朝云,轻轻细雨,虽然是在春天,但春天的景色并不浓艳,他们就在这样的环境中相会。

欲买桂花同载酒,终不似,少年游。的意思

欲买桂花同载酒,终不似,少年游。

的意思“欲买桂花同载酒,终不似,少年游。

”本句诗是说:想要买些桂花,提带些美酒,一同去水上泛舟快活,可惜终究没有了少年时期的那种快乐气氛与心境。

该诗句出自南宋诗人刘过的《唐多令·芦叶满汀洲》,为故地重游怀旧之作,作者借重游的机会,抒发物是人非和怀才不遇的情感。

全文如下:唐多令·芦叶满汀洲【宋】刘过安远楼小集,侑觞歌板之姬黄其姓者,乞词于龙洲道人,为赋此《唐多令》。

同柳阜之、刘去非、石民瞻、周嘉仲、陈孟参、孟容。

时八月五日也。

芦叶满汀洲,寒沙带浅流。

二十年重过南楼。

柳下系船犹未稳,能几日,又中秋。

黄鹤断矶头,故人今在否?旧江山浑是新愁。

欲买桂花同载酒,终不似,少年游。

【注释】唐多令,词牌名,也写作《糖多令》,又名《南楼令》,双调,六十字,上下片各四平韵,亦有前片第三句加一衬字者。

安远楼:在今武昌黄鹄山上,又称南楼。

姜夔《翠楼吟》词序云:“淳熙十三年(1186)冬,武昌安远楼成。

”当时武昌是南宋和金人交战的前方。

小集:此指小宴。

侑(yòu)觞歌板:指酒宴上劝饮执板的歌女。

侑觞,劝酒。

歌板,执板奏歌。

龙洲道人:刘过自号。

汀洲:水中小洲。

二十年句:南楼初建时期,刘过曾漫游武昌,过了一段“黄鹤楼前识楚卿,彩云重叠拥娉婷”(《浣溪沙》)的豪纵生活。

南楼,指安远楼。

黄鹤断矶:黄鹤矶,在武昌城西,上有黄鹤楼。

断矶,形容矶头荒凉。

浑是:全是。

【作者简介】刘过(1154~1206)南宋文学家,字改之,号龙洲道人。

吉州太和(今江西泰和县)人,长于庐陵(今江西吉安),去世于江苏昆山,今其墓尚在。

四次应举不中,流落江湖间,布衣终身。

曾为陆游、辛弃疾所赏,亦与陈亮、岳珂友善。

词风与辛弃疾相近,抒发抗金抱负狂逸俊致,与刘克庄、刘辰翁享有“辛派三刘”之誉,又与刘仙伦合称为“庐陵二布衣”。

苏轼《少年游》深度解析:情感真挚

苏轼《少年游》深度解析:情感真挚以下是苏轼《少年游》的详细解析,包括原文、译文、注释、作者介绍、背景故事、古诗讲解以及艺术特色等方面:1. 原文(注:苏轼有多首《少年游》,以下提供的是其中较为著名的一首)少年游·润州作代人寄远宋苏轼去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。

今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。

对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。

恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜。

2. 译文去年相送于余杭门外,大雪纷飞如同杨花。

如今春天已尽,杨花飘絮似飞雪,却不见离人归来,怎能不叫人牵肠挂肚呢?卷起帘子举起杯,引明月作伴,可是风露又乘隙而入,透过窗纱,扑入襟怀。

好似那月光无限怜爱那双宿双栖的燕子,把它的光辉与柔情斜斜地洒向画梁上的燕巢。

3. 注释●少年游:词牌名。

●余杭:旧县名,在今浙江省杭州市北部。

●姮娥:即嫦娥。

4. 作者介绍苏轼(1037年1月8日~1101年8月24日),字子瞻,一字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙、坡仙,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、画家、历史治水名人。

苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。

文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。

苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。

作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

5. 背景故事宋神宗熙宁七年(1074年),苏轼正在杭州担任通判一职。

这年的三月底,苏轼因为赈灾而远离自己的官邸,为了寄托自己对于妻子的思念之情,苏轼写下了这首《少年游》。

这首词是以妻子的口吻写下的,含蓄地表现了夫妻双方之间的情深意切。

6. 古诗讲解上片写夫妻离别的时间之久,在不该离别的时候离别了,在该归来的时候还没有归来。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

少年游·草
春风吹碧,春云映绿,晓梦入芳裀。

软衬飞花,远随流水,一望隔香尘。

萋萋多少江南恨,翻忆翠罗裙。

冷落闲门,凄迷古道,烟雨正愁人。

赏析
在南宋词圈子里,吟物之风十分盛行。

但平庸草草之作,屡见不鲜,不足为怪。

高观国的这首吟草词却不沾不滞,以意贯串全词。

通过写草色来抒发自己的离愁别恨。

这首词的上半阕绘出了一幅纯净明丽的阳春烟景:春风吹绿了芊芊的芳草,在飘动的白云映衬下显得那样葱翠可爱;蒙茸的草地伴随着流水伸向天际,花瓣轻轻地洒落在草上。

这的确是十分迷人的芳景。

读者还应当注意到“晓梦入芳裀”这句的含意。

“芳裀”,芳草有如厚厚的裀褥。

关键是“晓梦”二字,原来这令人神往的如屏芳景,只是一场春梦中的幻境而已。

大地山河,一经点破,并化烟云。

用笔之虚幻,莫测端倪。

“香尘”一句,补足梦境。

“香尘”者,女子的芳踪也。

刘长卿《陪辛大夫西亭观妓诗》:“任他行雨去,归路裛香尘”,与此词意境相似。

可是美人的踪迹被无边的芳草隔断了。

即使追寻到梦里也并不圆满,也只是一个凄迷的短梦而已。

下片转写实境,写醒后的情怀。

用“萋萋”一句换头,仍是从草字生发。

“萋萋”,芳草美盛之貌。

“芳草萋萋鹦鹉洲”(崔颢《黄鹤楼》)即是此意。

那么鲜美的芳草与江南的恨思有什么关系呢?这里似有事而无典,就是说写自己经历过的事,以抒发他对远隔香尘的伊人的思念。

“翻忆”句重笔渲染。

用“罗裙”形容芳草,始于白居易的“谁开湖寺西南路,草绿裙腰一道斜”(《杭州春望》);牛希济的“记得绿罗裙,处处怜芳草”(《生查子》),则以芳草拟罗裙。

此词在“翠罗裙”上缀以“翻忆”二字,感情上又多了一个曲折。

翻者,反也。

本想眺望一下,略舒郁悒,没想到反而勾起了对绿色罗裙——这最具有女性特征的服饰的思念来。

这一缕痴情真是不好收拾。

“冷落”三句,以排体出之。

句句切草、切情,化工之笔。

“冷落闲门”,见出庭院之孤寂,而“庭草无人随意绿”之神理,即隐含其中。

“凄迷古道”,流露出望远之悲心。

“远芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孙去,萋萋满别情”(白
居易《赋得古原草送别》)为其所本。

“凄迷”二字,将心绪之凄黯与望眼之迷蒙两重意象融会一起,并与前片之“望隔香尘”暗相挽合。

以迷迷糊糊之睡眼,逐古道之轻尘,真令人难以为怀。

然而作者述情之笔愈出愈精,最后又推出了“烟雨正愁人”之句,把这种怅惘的心境渲染到了十分。

“烟雨”,在词人的笔下与草色结缘甚深。

林和靖咏草词“金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。

”(《点绛唇》)贺方回《青玉案》:“若问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,便是显例。

此词以“烟雨”结笔,将草色、离情与迷蒙的雨色化为一片,情景相伴,凄然无尽。

况蕙风所谓“取神题外,设境意中”者,约略近之。

咏吟春草是一个古代文人津津乐道的永恒题目,名篇佳作,数不胜数。

有评论家说,在高手如林的名人队伍里,高观国用他那巧妙的艺术构思和秀美婉约的风格另起炉灶,独成一家。

相关文档
最新文档