句子翻译技巧(二)英译汉共54页
人教PEP版英语三年级下册《Unit4 Where is my car》测试卷及答案

人教版(PEP)三年级下册《Unit4Where is my car》单元测试卷一、【三会词汇】根据所给英语写出相应的汉语意思.(10分)1.(1分)bus.2.(1分)bike.3.(1分)taxi(复数形式).4.(1分)jeep.5.(1分)desk.6.(1分)chair.7.(1分)walkman.8.(1分)lamp.9.(1分)your.10.(1分)zoo.(写出汉语意思)二、【二会词汇】根据所给英语写出相应的汉语意思.(32分)11.(2分)play.12.(2分)game.13.(2分)in.14.(2分)on.15.(2分)here.16.(2分)toy.17.(2分)box.18.(2分)under.19.(2分)yeah.20.(2分)umbrella.21.(2分)violin.22.(2分)vest.23.(2分)window.24.(2分)wind.25.(2分)Excuse me(英汉互译).26.(2分)no problem.三、【二会词汇】给英文单词或短语选出正确的汉语意思.(18分)27.(18分)1.here you are2.use3.fox4.yoyo5.zebra6.look outA.使用B.溜溜球C.当心D.给你E.狐狸F.斑马.四、为下面的句子选择正确的汉语翻译.(40分)28.(40分)1.Look out!2.Excuse me.3.Can I use your pencil?4.No problem.5.Here you are.6.Where is my pencil?7.It's on the desk.8.Let's play a game.A.给你.B.打扰了.C.当心!D.没问题.E.我的铅笔在哪儿?F.我能用一下你的铅笔吗?G.让我们玩个游戏吧.H.它在课桌上.一、听录音,给下列单词按(A~H)排序.(16分)29.(16分)29.()1.orange()2.your()3.chair()4.taxi()5.watermelon()6.desk()7.bike()8.plane.二、根据录音选出相应的图片.(12分)30.(3分)31.(3分)32.(3分)33.(3分)三、选出你所听到的句子.(12分)34.(3分)A.Where is my ruler?B.Where is my book?35.(3分)A.It's on the desk.B.It's under the chair.36.(3分)A.No problem.B.Here you are.37.(3分)A.Are you Li Ping?B.Where are you?四、将下列字母按字母表的顺序排列.(12分)38.(3分)F B I G K L..39.(3分)a c e g z x..40.(3分)H F W Y V U..41.(3分)r q p n l k..五、为下列图片选择对应的单词.(18分)42.(18分)A.jeep B.lamp C.zoo D.bus E.bike F.chair1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6..六、选一选.(12分)43.(3分)﹣Where is my toy car?﹣_________()A.Sorry.B.It's on the desk. C.Yes.44.(3分)﹣Can I use your book?﹣_________()A.Thank you B.You can't C.Sure 45.(3分)﹣Are you in the box?﹣_________.()A.Yes,I am B.Yes,I can C.Yes,I do 46.(3分)﹣This is for you.﹣_________()A.OK B.Thanks!C.Sorry 七、选择恰当的答语.(4分)47.(2分)()A.Look,it's under your book.B.It's on your book.48.(2分)()A.Thank you!B.Great!八、选择正确的译文.(14分)49.(2分)我能用一下你的随身听吗?()A.Can I use your walkman?B.Can I use your umbrella?C.Can I use you walkman?50.(2分)你在哪里?()A.Where are you?B.I can't find you C.How are you?51.(2分)不用谢.()A.Great!B.You're welcome.C.Thank you.52.(2分)看!它就在盒子里.()A.Look!It's in the box.B.Look!It's under the box.C.Look at the box.53.(2分)那个女人是谁?()A.Who's that woman?B.Who's that man?C.Who's that boy?54.(2分)穿上你的新裙子.()A.Put on your dressB.Put on your new dressC.Put your new dress55.(2分)这是给你的.()A.This is to you B.This is you C.This is for you人教版(PEP)三年级下册《Unit4Where is my car》单元测试卷参考答案与试题解析一、【三会词汇】根据所给英语写出相应的汉语意思.(10分)1.(1分)bus公共汽车.【考点】单词翻译.【分析】bus公共汽车.【解答】答案:公共汽车;该题考查单词翻译;bus公共汽车,名词;故填:公共汽车.2.(1分)bike自行车.【考点】单词翻译.【分析】bike自行车.【解答】答案:自行车;该题考查单词翻译;bike自行车,名词;故填:自行车.3.(1分)taxi(复数形式)taxis.【考点】可数名词及其单复数.【分析】出租车.【解答】答案:taxis.考查可数名词的复数形式,taxi的复数直接加﹣s,故答案为taxis.4.(1分)jeep吉普车.【考点】单词翻译.【分析】jeep吉普车.【解答】答案:吉普车;该题考查单词翻译;jeep吉普车,名词;故填:吉普车.5.(1分)desk课桌.【考点】单词翻译.【分析】desk课桌.【解答】答案:课桌;该题考查单词翻译;desk课桌;名词;故填:课桌.6.(1分)chair椅子.【考点】单词翻译.【分析】chair椅子.【解答】答案:椅子;该题考查单词翻译;chair椅子,名词;故填:椅子.7.(1分)walkman随身听.【考点】单词翻译.【分析】walkman随身听.【解答】答案:随身听;该题考查单词翻译;walkman随身听,名词;故填:随身听.8.(1分)lamp台灯.【考点】单词翻译.【分析】lamp台灯.【解答】答案:台灯;该题考查单词翻译;lamp台灯,名词;故填:台灯.9.(1分)your你的;你们的.【考点】单词翻译.【分析】your你的;你们的.【解答】答案:你的;你们的;该题考查单词翻译;your你的;你们的,形容词性物主代词;故填:你的;你们的.10.(1分)zoo动物园.(写出汉语意思)【考点】单词翻译.【分析】zoo动物园.【解答】答案:动物园;该题考查单词翻译;zoo动物园,名词;故填:动物园.二、【二会词汇】根据所给英语写出相应的汉语意思.(32分)11.(2分)play plays.【考点】动词的第三人称单数.【分析】play玩,打,plays(单三)玩,打.【解答】答案:plays.本题考查动词第三人称单数的变化,play是动词原形,它的单三形式是直接加s,变成plays.12.(2分)game游戏.【考点】单词翻译.【分析】game游戏.【解答】答案:游戏;该题考查单词翻译;game游戏,名词;故填:游戏.13.(2分)in在…里.【考点】单词翻译.【分析】in在…里.【解答】答案:在…里;该题考查单词翻译;in在…里,介词;故填:在…里.14.(2分)on在…上.【考点】单词翻译.【分析】on在…上.【解答】答案:在…上;该题考查单词翻译;on在…上,介词;故填:在…上.15.(2分)here这儿;这里.【考点】单词翻译.【分析】here这儿;这里.【解答】答案:这儿;这里;该题考查单词翻译;here这儿;这里.名词;故填:这儿;这里.16.(2分)toy玩具.【考点】单词翻译.【分析】toy玩具.【解答】答案:玩具;该题考查单词翻译;toy玩具,名词;故填:玩具.17.(2分)box盒子.【考点】单词翻译.【分析】box盒子.【解答】答案:盒子;该题考查单词翻译;box盒子,名词;故填:盒子.18.(2分)under在…下面.【考点】单词翻译.【分析】under在…下面.【解答】答案:在…下面;该题考查单词翻译;under在…下面,介词;故填:在…下面.19.(2分)yeah是;是的.【考点】单词翻译.【分析】yeah是;是的.【解答】答案:是,是的;该题考查单词翻译;yeah是,是的;副词;故填:是,是的.20.(2分)umbrella伞.【考点】单词翻译.【分析】umbrella伞.【解答】答案:伞;该题考查单词翻译;umbrella伞,名词;故填:伞.21.(2分)violin小提琴.【考点】单词翻译.【分析】violin小提琴.【解答】答案:小提琴;该题考查单词翻译;violin小提琴,名词;故填:小提琴.22.(2分)vest背心.【考点】单词翻译.【分析】vest背心.【解答】答案:背心;该题考查单词翻译;vest背心,名词.23.(2分)window窗户.【考点】单词翻译.【分析】window窗户.【解答】答案:窗户;该题考查单词翻译;window窗户;名词;故填:窗户.24.(2分)wind风.【考点】单词翻译.【分析】wind风.【解答】答案:风;该题考查单词翻译;wind风,名词;故填:风.25.(2分)Excuse me(英汉互译)对不起.【考点】英译汉.【分析】对不起,打扰一下.【解答】答案:对不起,打扰一下.本题考查单词或短语的翻译."Excuse me."的中文表达为对不起,打扰一下.因此答案为对不起,打扰一下.26.(2分)no problem没问题.【考点】短语翻译.【分析】no problem没问题.【解答】答案:没问题;该题考查短语翻译;no problem是固定短语搭配,译为:没问题;故填:没问题.三、【二会词汇】给英文单词或短语选出正确的汉语意思.(18分)27.(18分)1.here you are D2.use A3.fox E4.yoyo5.zebra F6.look out CA.使用B.溜溜球C.当心D.给你E.狐狸F.斑马.【考点】单词翻译.【分析】1.here you are给你.2.use使用.3.fox狐狸.4.yoyo溜溜球.5.zebra斑马.6.look out当心.【解答】1.答案:D;该题考查短语翻译;here you are,给你;故选D.2.答案:A;该题考查单词翻译;use,使用,动词;故选A.3.答案:E;该题考查单词翻译;fox狐狸,名词;故选E.4.答案:B;该题考查单词翻译;yoyo溜溜球.名词;故选B.5.答案:F;该题考查单词翻译;zebra斑马,名词;故选F.6.答案:C;该题考查词组翻译;look out当心,介词短语;故选C.四、为下面的句子选择正确的汉语翻译.(40分)28.(40分)1.Look out!C2.Excuse me.3.Can I use your pencil?F4.No problem.D5.Here you are.A6.Where is my pencil?E7.It's on the desk.H8.Let's play a game.GA.给你.B.打扰了.C.当心!D.没问题.E.我的铅笔在哪儿?F.我能用一下你的铅笔吗?G.让我们玩个游戏吧.H.它在课桌上.【考点】英译汉.【分析】1.Look out!当心!2.Excuse me打扰了.3.Can I use your pencil?我能用一下你的铅笔吗?4.No problem.没问题.5.Here you are.给你.6.Where is my pencil?我的铅笔在哪儿?7.It's on the desk它在课桌上8.Let's play a game让我们玩个游戏吧.【解答】答案:1﹣5CBFDA,6﹣8EHG.考查英语的汉语翻译,1.Look out是固定搭配,当心!2.Excuse me是固定搭配,打扰了.3.can能,I我,use使用,your你的,pencil铅笔.Can I use your pencil?我能用一下你的铅笔吗?4.No problem是固定搭配.没问题.5.Here you are给你.6.where哪里,is是,my我的,pencil铅笔.Where is my pencil?我的铅笔在哪儿?7.It's是It is的缩略形式,表示它是,on the desk在桌子上面.It's on the desk它在课桌上8.Let's是let us的缩略形式,play a game玩游戏,Let's play a game.让我们玩个游戏吧.一、听录音,给下列单词按(A~H)排序.(16分)29.(16分)29.()1.orange()2.your()3.chair()4.taxi()5.watermelon()6.desk()7.bike()8.plane.【考点】听录音排序.【分析】略【解答】1.C2.A3.B4.D5.E6.G7.F8.H二、根据录音选出相应的图片.(12分)30.(3分)【考点】听录音选图.【分析】略【解答】B31.(3分)【考点】听录音选图.【分析】略【解答】A32.(3分)【考点】听录音选图.【分析】略【解答】B33.(3分)【考点】听录音选图.【分析】略【解答】A三、选出你所听到的句子.(12分)34.(3分)A.Where is my ruler?B.Where is my book?【考点】听录音选句.【分析】略【解答】A35.(3分)A.It's on the desk.B.It's under the chair.【考点】听录音选句.【分析】略【解答】B36.(3分)A.No problem.B.Here you are.【考点】听录音选句.【分析】略【解答】A37.(3分)A.Are you Li Ping?B.Where are you?【考点】听录音选句.【分析】略【解答】B四、将下列字母按字母表的顺序排列.(12分)38.(3分)F B I G K L.B F G I K L.【考点】字母的排序.【分析】B F G I K L【解答】答案:B F G I K L.考查字母排列顺序,这里是字母的大写形式,根据26个字母的顺序Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz,得知正确答案是B F G I K L.39.(3分)a c e g z x.a c e g x z.【考点】字母的排序.【分析】a c e g x z【解答】考查字母排列顺序,这里是字母的小写形式,根据26个字母的顺序Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz,得知正确答案是a c e g x z.40.(3分)H F W Y V U.F H U V W Y.【考点】字母的排序.【分析】F H U V W Y【解答】考查英语字母排序,根据26个字母的顺序Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz.答案:F H U V W Y.41.(3分)r q p n l k.k l n p q r.【考点】字母的排序.【分析】k l n p q r【解答】考查字母排列顺序,根据26个字母的顺序Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz.答案:k l n p q r.五、为下列图片选择对应的单词.(18分)42.(18分)A.jeep B.lamp C.zoo D.bus E.bike F.chair1.2.3.4.5.6.1.D2.E3.A4.F5.6.C.【考点】看图识词.【分析】A.jeep吉普车,B.lamp台灯,C.zoo动物园,D.bus公共汽车,E.bike 自行车,F.chair椅子.【解答】答案:1﹣3.DEA,4﹣6.FBC.考查看图识词.根据题干得知这几幅图片分别为公共汽车bus,自行车bike,吉普车jeep,椅子chair,台灯lamp,动物园zoo,因此答案是1﹣3.DEA,4﹣6.FBC.六、选一选.(12分)43.(3分)﹣Where is my toy car?﹣_________()A.Sorry.B.It's on the desk.C.Yes.【考点】特殊疑问句.【分析】我的玩具车在哪里?它在桌子上面。
名篇名译(英译汉)

名篇名译0011.原文:It is an ill wind that blows nobodygood.译文:世事皆利弊并存。
赏析:原句结构比较特殊("Itis…that…"),理解起来有点困难。
“对谁都没有好处的风才是坏风”,也就是说大多数情况下风对人都是有好处、有坏处,在引申一步就是成了上面的译句。
林佩耵在《中英对译技巧》一书中(第68页)还给了几个相同结构的英文句子。
翻译的前提是理解。
有人指出。
市面上见到的翻译作品,有好多都带有因理解不正确而产生的低级错误,“信”都谈不上还妄谈什么“达”和“雅”!初学翻译的朋友,在理解原文上当不遗余力。
2.原文:Their languag e was almostunrestr ainedby any motiveof prudenc e.译文:他们几乎爱讲什么就讲什么,全然不考虑什么谨慎不谨慎。
赏析:如果硬译,译文势必成了“他们的言论几乎不受任何深思熟虑的动机的约束”。
译者本其译,化其滞,将原句一拆为二,充分运用相关翻译技巧,译文忠实、通顺。
3.原文:Get a livelih ood,and then practis e virtue.译文:先谋生而后修身。
(钱钟书译)赏析:原句是祈使句,译句也传达出了训导的意味。
用“谋生”来译“Getalivelih ood",用“修身”来译“practis e virtue",可谓精当。
巧的是,原句七个词,译句也是七个汉字。
4.原文:I enjoy the clean voluptu ousnes s of the warm breezeon my skin and the cool support of water.译文:我喜爱那洁净的暖风吹拂在我的皮肤上使我陶然欲醉,也喜爱那清亮的流水把我的身体托浮在水面。
考研英语长难句翻译技巧有哪些

考研英语长难句翻译技巧有哪些考研翻译评分标准就是分段给分,微观扣分。
也就是说考生在做考研翻译之前就要做一个句子切分的工作,拆分的依据就是长难句分析的依据。
最后,考研作文和长难句也是息息相关的,如果你能准确把握长难句翻译难的原因,那作文何愁写不来长句子呢?近些年考研英语试卷中,考生普遍认为难度较大的是长难句的理解与翻译。
这些句子一般为多个从句,因此翻译长难句,首要解决的应该是弄清楚从句以及从句之间的关系。
然而“看花容易,绣花难”,究竟该如何攻克考研英语中的难点长难句呢?考研英语长难句翻译技巧有哪些在英语长句的翻译过程中,下面六个技巧可以发挥很大的作用:(1) 逆序法英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文后面开始翻译。
在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。
倒置法通常用于英译汉,即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。
例如:It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice。
分析:该句由一个主句,一个条件状语从句和一个宾语从句组成,“……变得越来越重要”是主句,也是全句的中心内容,全句共有三个谓语结构,包含三层含义:A. ……变的越来越重要;B. 如果要使学生充分利用他们的机会;C. 得为他们提供大量更为详尽的信息,作更多的指导。
为了使译文符合汉语的表达习惯,我们可采用逆序法,翻译成:因此,如果要使学生充分利用他们(上大学)的机会,就得为他们提供大量关于课程的更为详尽的信息,作更多的指导。
8汉语意合句英译法

第八讲汉语意合英译法(6777)一.英译技巧之一:增加虚词1.增连词2.增介词3.增关联词语二.英译技巧之二:增加实词1.增动词2.增分词3.增名词3.增代词4.增形容词三.英译技巧之三:合译1.让转句合译2.后句是解释合译3叙述合译4.把句子变为词组第八讲汉语意合英译法(6777)汉语以意合为主,意合是整体思维,以语义为主,以隐含为主,以想象为主构画出一个画面。
英语以形合为主,形合是形式逻辑,从词到句,从句到段,从段到篇,都有逻辑上的连接词语。
什么叫形合?英语句法学上叫hypotaxis,hypo在下,taxis分布,布置,hypotaxis就是把一个放在另一个下边,指从属关系,引申指一切用连词连结的关系,《英汉语言学词典》上的解释是:分句靠连词接连起来的做法。
如Will they start soon, or will the project be delayed. They won’t start soon because the project hasn’t been approved yet.什么叫意合?英语是parataxis,para在旁边,taxis安排,布置,parataxis的字面意思是把一个词放到另一词的旁边,意即没有用连词介词等。
《英汉语言学词典》上是:分句不用连词而只用位置并列的办法连接在一起的做法。
如I believe I was late. The man he saw came this morning.每种语言都有形合意合两种形式,只不过是英汉比较,英语形合多,是常态。
汉语意合多,是常态。
所以,英译汉,就是由形合变意合,或者是由显而隐。
英语:Even if you go there, there won’t be any result.直译:即使你去了,也不会有什么好结果。
意译:(你)去了也白去。
说明:西化翻译法可以接受,反过来,中国话很难译为英语。
英语:The wind was so strong that he found it difficult to keep on his feet.直译:风是如此之大,以致他发现站住脚是困难的。
第三章2++英译汉的层次(句子翻译)

• (2)表语从句的译法 (2)表语从句的译法 • (3)宾语从句的译法 (3)宾语从句的译法
顺译法 在主句谓语动词和宾语从句间断开 处理成含“ 处理成含“的”字结构的定 语 分译法
• (4)同位语从句的译法 (4)同位语从句的译法
4
• What引导 引导 eg: 【What was once regarded as impossible】 has now become a reality. 】 过去认为不可能的事 现在已经成为现实。 现在已经成为现实。 • when引导 引导 • eg: 【 When we will begin to work】 has not been decided yet. • 什么时候 开始工作还没决定呢。 开始工作还没决定呢。
11
• There are something original, independent, and heroic about the plan that please them all. • 这个方案富于创造性,独出心裁,很有魄力, 这个方案富于创造性,独出心裁,很有魄力, • 所以使所有人都很喜欢它。(果) 所以使所有人都很喜欢它。( 。(果 • Those who are in favour please hold up their hands. • (凡)赞成的,请举手。(条件、假设 赞成的,请举手。 条件 假设) 条件、 • She was very patient towards the children, which her husband seldom was. • 她对孩子们很有耐心,而她丈夫却很少这样。(转折) 她对孩子们很有耐心,而她丈夫却很少这样。(转折) 。(转折
16
特殊状语从句
1. 2. 3. 4. Before引导 引导 Though引导 引导 Because引导efore引导 引导
钱歌川-英语专八翻译的技巧-写作材料

�
�
(a) noun (A) + of + (a) noun (B) It was a great mountain of a wave. a devil of a man, a rascal of a fellow, an awful fool of a woman, to catch a death of a cold… More examples: Those pigs of boys eat so much. He was a fine figure of a young man.(他是位翩翩佳公子。 ) I’ve got the devil of a toothache.(我牙痛不堪。 ) I would make the deuce of a scandal.(这会弄得声名狼藉的。 ) She was an angel of a (她是一位天仙一般的妻子。 ) He was a big clumsy giant of a man with a broad face and small suspicious eyes. The child is a treasure of a son. He lives in a palace of a house. Your fool of a husband said so. She is an old blackguard of a woman. of one’s own doing It is a plan of his own making. More examples: It is a poem of his own composing. (It is a poem composed by himself.) This profession is of my own choosing. Usually that which a man calls fate is a web of his own weaving, from threads of his own spinning (Doyle)
句子翻译技巧(1)
I knew nothing about it. 这件事我一点儿都不知道。 我对这件事一点也不知道。 Somehow I doubt it. 这我倒有点怀疑。 我有点怀疑这个。 I’ve been wondering about something. 我一直纳闷某件事。 有件事儿我一直很纳闷。 My son is using the car this morning and will be this afternoon. 我儿子今早一直在用汽车而且要用到下午。 汽车我儿子上午在用,而且下午还要用。 It’s no legend. My father knew the two men involved. 这不是传奇。我父亲认识那两位涉及这场悲剧的人。 那可不是什么传奇。那两个与惨案有关的人我父亲都认 识的。
more
6. The unpleasant noise must be immediately put to an end. 必须立即终止这种讨厌的噪音。
7. Any minute we would surely be spotted by enemy planes flying in and out of the airfield. 我们随时都会被出入机场的敌机发现。 8. The village is populated by about 12,000 farmers. 这个村子里住着大约一万两千名农民。 9. Such conduct will be looked down upon by all with a sense of decency. 这种行为将会为一切有良知的人所蔑视。 10. By the end of the war 5,000 people had been saved by the organization. 到大战结束时,这个组织拯救了五千人。
句子翻译技巧(1)ppt课件
精选ppt
13
试译: The diagnosis seems in every case to
correspond exactly with all the sensations that I have ever felt.
每次看病时,医生的诊断好像总是和我的感觉 是一致的。
3、静态的英语 Vs 动态的汉语 对策:词性的转换,动词的处理
With a basket in her hand, she trudged up the lane to her room.
她手提着篮子,拖着沉重的脚步,走进一条小巷子,来到了她的房间
精选ppt
7
一、英汉句子结构比较
4、 英语:重物称,汉语:重人称
英语:常用不能施以动作或无生命的事物做主语
汉语: 常有能施以动作或生命的物体做主语
对策:主语转换
例一、Fear of earthquake haunted her.
她总是担心会地震。
例二、What happened to your grandpa?
你爷爷出了什么事了?
精选ppt
8
一、英汉句子结构比较
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马,夕阳 西下,断肠人在天涯.
比较:枯藤(和)老树(和)昏鸦,小桥(和)流水 (和)人家,古道(上)西风(和)瘦马,(在)夕 阳西下(之时),(却有)断肠人在天涯.
精选ppt
4
架通形合和意合的桥梁:词汇的增减
知彼知己,百战不殆;不知彼知己,一胜一负;不知彼知 己,每战必殆。(《孙子.谋攻》)
动词短语:to sum up, to put it another way, to be more exact
经典中文语句英译
但愿人长久,千里共婵娟。
We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.二人同心,其利断金。
If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。
It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.海内存知己,天涯若比邻。
A bosom friend afar brings distance near.合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。
A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step.祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。
翻译句子英译汉范文
翻译句子英译汉范文句子翻译音译汉:1. their argument ended when she slammed the door and left without a word.她砰的关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。
2. the guests at the dinner party were slightly surprised at the 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点儿意外。
3. johnny has outgrown the fear of staying at home alone . 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。
4. while she felt like joining the argument,nancy was too shy to open mouth.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。
6. it is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.他很可能会因为实力不好而被拒收入伍。
location of the new airport.委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见。
8. heys works of art are superior in many respects to those of his brothers better.亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。
9. it is obviously that his young assistant who is running the bookstore.很明显是他的年轻助手在经营这家书店。
10. being short of funds, they are trying to attract foreign capital. 由于缺乏资金,他们正在设法吸引外资。