老友记中英文字幕
经典美剧《老友记》-第一季-第十八集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Rachel. We're running low on resumes. 瑞秋履历表快用完了You want a job with Popular Mechanics? 你真想到《大众机械》杂志社上班吗Well, if you're gonna work for mechanics, 如果你想要从事机械行业those are the ones to work for. 那你就算找对地方了Guys, I'm going for anything here. 各位我什么都得试试I can't be a waitress anymore. 我不能再当服务生了I mean it. I'm sick of the lousy tips. 我是说真的我已厌倦微薄小费I'm sick of being called "Excuse Me." 我已厌倦顾客不把我当人使唤Rach, did you proofread these? 瑞秋这些你校对过吗Yeah. Why? 对有问题吗Nothing. I'm sure they'll be impressed 没事他们对你高超的with your excellent "compuper" skills. "电恼"技术定会印象深刻的Oh, my God! Do you think it's on all of them? 糟了每一份上面都这样吗No, I'm sure the Xerox machine caught a few. 没事我肯定富士施乐打印机改掉一些了- Hey, guys. - Hey. -嗨小伙子们 -嗨Hi, ladies. 嗨姑娘们Can I get you anything? 需要什么吗Did you bring the mail? 信件带来了没- Lots of responses. - Really? -很多回复 -真的吗Sure, we have scones left! 我们这儿当然还有烤饼Read them to me. 快念给我听"Dear Miss Greene: "亲爱的格林小姐Thank you for your inquiry. "However" 感谢您的申请然而..."- We have apple cinnamon -"Dear Ms. Greene...." -我们有苹果肉桂 -"亲爱的格林小姐" Yeah, yeah! No. 好好不行- What? - Your Visa bill is huge! -怎么了 -你的信用卡账单不少呀Give me that. 给我I can't believe you. Linda's so great. 我真不敢相信琳达那么好Why won't you go out with her? 你为何不再和她约会- I don't know. - ls this still about her... -我也不知道 -还是因为她说了- I don't know. - ls this still about her... 60年代美国动画片故事以原始人为背景... "The Flintstones could have really happened" thing?《摩登原始人》里的情节真有可能发生It's not just that. I want someone who does something for me... 不仅仅是那样我要一个能让我有感觉...who gets my heart pounding. 能让我心跳加速Who makes me.... 能给我...Little playthings with yarn? 做小毛绒玩具吗What? 什么Could you want her more? 你是有多喜欢她Who? 谁Who? 美国七十年代情景喜剧Dee, the sarcastic sister from What's Happening!!. 阿蒂《发生何事》中那个犀利的妹妹Look, I'm totally over her. 我早就不喜欢她了- Hi! - Coffee? -嗨 -要咖啡吗- No, we're fine. - Okay. -不用加 -好的- Shut up! - We're not saying anything. -闭嘴 -我们什么都没说- What? - Joey cried last night. -怎么了 -昨晚乔伊哭了- Thank you. - We were playing poker -谢谢 -我们正在玩扑克牌There was chocolate on the three. It looked like an eight. 三点上有巧克力看起来像是八点You should have seen him. 可惜你没看到"Read them and weep!" 他说"准备痛哭流涕吧"And then he did. 结果哭的是他Now, how come you guys have never played poker with us? 你们怎么没和我们玩过扑克牌Yeah, what is that? 对啊为什么Like some kind of sexist guy thing? 这是性别歧视的问题吗It's poker, so only guys can play? 这是扑克只有男人才能玩No. Women can play. 不啊女生也欢迎加人Then, what is it? Some kind of, like, some kind of, you know 那么为什么...这到底是为什么All right, what is it? 快说到底为什么There are just no women in our game. 只是刚好女生没加入罢了We just don't know any women who know how to play poker. 对我们刚好找不到会玩扑克的女生That is such a lame excuse. It's a typical guy response. 这个借口真烂男生都是这种反应Do you know how to play? 请问你们谁会玩扑克牌No. 不会- But you could teach us. - No. -但你们可以教我们 -不要Okay, so now we draw cards. 现在开始抽牌So I wouldn't need any. I have a straight. 我不需要对吧因为我一把顺- Oh, good for you! - Congratulations! -你太棒了 -恭喜了- Pheebs, how many do you want? - I just need two. -菲比你要几张 -我需要两张The 10 of spades and the 6 of clubs. 黑桃十和梅花六Pheebs. No, you can't 菲比不你不能这么要Wait! I have the 10 of spades! Here. 等等我有你要的黑桃十给Thanks! 谢谢!No, you can't do that. 不你不能那样It's ok. Don't need them. I'm going for fours. 没关系我不需要我要四张同点Oh, you're. 哦是吗Here we go. 开始吧We've got salmon roulettes and assorted crudites. 我们有炸鲑鱼圈配蔬菜沙拉Monica. What are you doing? 莫妮卡你在干什么This is a poker game. You can't serve food with more than one syllable. 这是打扑克食物名称不能超过两个字It's got to be like chips or dip or pretz. 得是薯片沙司百奇之类的OK, so at this point, the dealer... 现在发牌的人...We got it. Let's play for real. 我们会了开始玩真的吧High stakes. Big bucks! 高赌资大笔钱You sure? Phoebe just threw away two jacks 你当真菲比刚丢出一双十一点because they didn't look happy. 就因为他们好像不开心But I'm ready. So just deal. 但我准备好了发牌吧Okay, last-minute lesson! Joey.... 各位最后通知乔伊Three. 三点Eight. 八点Eight. Three. All right, very good. 八点三点好的不错Damn it, damn it, damn it! 该死该死该死- I see, so you were lying. - About what? -我明白了你们在骗人 -骗什么- About how good your cards were. - I was bluffing. -骗你们牌有多好 -那是唬人And what is bluffing? 什么是唬Is it not another word for lying? 不就是骗的同义字吗Sorry to break up this party, 抱歉我不能再玩了but I've got to go fax resumes before work. 我得在明天工作前打好履历表but I've got to go fax resumes before work. settle也有定居之意- We've got to settle. - Settle what? -瑞秋我们得算帐 -什么定居The Jamestown colony of Virginia. 在维吉尼亚的詹姆斯敦殖民地See, King George is giving us the land.... 乔治三世把它给了我们美国所以...-The game, Rachel. You owe us money. - Right. -是扑克瑞秋你欠我们钱 -对哦You know what, you guys? It's their first time, 这样吧兄弟们这是她们第一次打扑克why don't we just forget about the money, alright? 别和她们计较钱了Hell, no. We'll pay! 那怎么行我们会付钱的Monica, I had another answer all ready. 莫妮卡我本来准备好另一个回复了And you know what? We want a rematch. 你们知道吗我们要重来一盘Well that's fine with me. Could use the money. 我无所谓钱多不嫌烧手So basically, you get your ya-yas 这么说你们的组合家具基本上by taking money from your friends. 都是用朋友的钱买来的Yes, and I get my ya-yas from IKEA. 没错而且我是在"宜家"家具商场买的You have to put them together yourself, but they cost a little less. 得自己动手装但便宜一点Look, Rach, this is poker. I play to win. 瑞秋这是扑克牌玩就是要赢For me to win, others have to lose. 如果我想赢就得有人输If you're gonna play pocker with me, don't expect me to be a nice guy. 如果想和我玩牌就别指望我做个好人Because once those cards are dealt.... 因为牌一发出Yeah? 然后呢I'm not a nice guy. 我就不是个好人All right, boys, let's eat. 各位吃吧Did you get that from the "I Love Rachel Pizzeria"? 这是从"我爱瑞秋披萨屋"买的吗You still on that? 还没笑够啊Come on. What was with that Black Bart speech? 得了吧不然你为何学黑道电影讲话"When I play poker, I'm not a nice guy." "玩起牌来我就不是个好人"You're way off. 你扯太远了No, I don't think so, because I think you love her! 我可不这么认为因为我觉得你爱她No. I might have had feelings for her at one time. 不或许我曾对她有爱意Not anymore. 但我已心灰意冷I just 我只是Marcel! Where are you going with that disk? 马塞尔你拿那张光盘要干嘛You are not putting that on again. Marcel! 不能再放上去马塞尔If you press that button,you are in very, very big trouble. 如果你按那个按钮你可有大麻烦了You believe what a jerk Ross was being? 你能相信罗斯刚刚那么混蛋吗- Yeah, I know. - He can get really competitive. -我懂 -他的好胜心最强了What? 什么"Hello, kettle, This is Monica. You're black!" "你好水壶我是莫妮卡你好黑啊""Hello, kettle, This is Monica. You're black!" 罐子笑壶黑谚语指五十步笑百步Please! 拜托I'm not as bad as Ross. 我没像罗斯那么过分I beg to differ. The Pictionary incident? 我抗议 "画图猜字"那次呢That wasn't an incident. 我不是故意的I was gesturing and the plate slipped out of my hand. 我在做手势时盘子不慎从手里滑落了- I got an interview! - You're kidding! Where? -我有面试机会了 -不是吧在哪- I got an interview! - You're kidding! Where? 顶级百货公司Saks Fifth Avenue. 萨克斯第五大道精品店Oh, Rachel! 哦瑞秋It's like the mother ship is calling you home. 这就像是母舰在呼唤你归队- What's the job? - Assistant buyer. -是什么工作 -采购助理I would be shopping! 我要靠购物...For a living! 来谋生了That's Aunt Iris. This woman's been playing poker since she was 5. 艾莉丝姑姑来了她从五岁便开始玩牌You've got to listen to every word she says. 她说的每个字我们都得牢记在心ls Tony Randall dead? 托尼·兰德尔死了吗ls Tony Randall dead? 著名演员- What? I don't think so. - He may be now. -什么没有吧 -现在说不定- Because I think I hit him with my car. - My God, really? -因为我好像开车撞到他了 -真的吗No, that's bluffing. Lesson number one. 不唬你们的这是第一课Let me tell you something. 我告诉你们Everything you hear at a poker game is pure crap! 打扑克时听到的每个字都是狗屁- Nice earrings. - Thank you. -耳环挺好看 -谢...Girls, sit down. 坐吧姑娘们Aunt lris, this is Phoebe and Rachel. 艾莉丝姑姑这是菲比这是瑞秋Listen, I'm parked at a meter. Let's do it. Okay? 听着我停车要收费的快点开始吧Ross, could we please listen to anything else? 罗斯求你了我们能听点别的吗All right. 好吧I'm gonna pay for that tonight. 晚上我要遭报应了Hi. Guys, guess what? 伙计们猜猜看怎么了The fifth dentist caved, 第五位牙医妥协了The fifth dentist caved, 该品牌广告中称五个牙医有四个推荐它and now they're all recommending Trident? 他们现在都推销"三叉戟"牌口香糖了吗No, the interview! 不是面试She loved me! She absolutely loved me. 她喜欢我她绝对非常喜欢我We talked like two and a half hours. 我们谈了能有两个半小时We've the same taste in clothes. 我们对服饰的品味一致And I went to camp with her cousin. 我还和她的表妹一起去过夏令营The job is perfect! I can do this. 这工作太完美了我可以胜任That's great! That's wonderful. 太好了太棒了Then she told the funniest story... 然后她给我讲了个超好笑的故事Great, you will tell us and we'll laugh. 很好行了假设你讲完了我们笑完了Let's play poker! 玩牌吧Listen you guys, we talked about it 各位听好我们谈过此事and if you don't wanna play, we completely understand 如果你们不想玩我们完全了解Yes, we can play some other game. 对我们可以玩别的游戏Like, I don't know. Pictionary? 比如说看图猜字Very funny. 真好笑But I think we'd like to give poker another try. Shall we, ladies? 但我们想再试一次打扑克对吧姑娘们Yes, I think we should. 没错我想是的Rach. Do you want me to shuffle those? 瑞秋需要我来洗牌吗No. That's okay, I'm gonna give it a go. 不用了没事我想自己试试So Pheebs owes $7. 50. Monica owes $10.00. 这样菲比欠7块5 莫妮卡欠10块And Rachel, you owe 15 big ones! 瑞秋你欠15块Thanks for teaching us Cross-Eyed Mary. 谢谢教我们"美女斜眼暗示法"You guys, we gotta play that at our regular game. 兄弟们我们平时玩牌的时候也该试试All right, here's my $7.50. 给这是我的7块5But I think you should know that this money is cursed. 不过我告诉你们这钱已受到诅咒- What? - I cursed it! -什么 -我对它下了咒Now bad things will happen to the spender. 花这些钱的人会倒大霉That's alright, I'll take it. 无所谓我接受Bad things happen to me anyway. 我反正够倒霉的了This way, I can split them up with a movie. 这样的话我还可以看场电影分散分散So that just leaves the big Greene poker machine, who owes 15.现在只差格林牌扑克机欠了15块没给了It's so typical. 男生都这副德行"I'm a man! I have a penis! "我是男人我有小鸡鸡""I have to win money to exert my power over women!" "我得靠赢钱才能征服女人"You know. This isn't over. 知道吗这事没完We'll play you again. 我们还要跟你们再战And we'll win, and you'll lose. 我们大获全胜你们一败涂地And you'll beg, and we'll laugh. 你们跪地求饶我们仰天大笑And we'll take every last dime you have. 我们会赢走你们的每一分钱And you'll hate yourselves forever! 你们会永远恨死自己Kind of stepped on my point there, Mon. 你这有点给我拆台啊莫妮卡So, you gals wanna give us your money now? 姑娘们你们想现在就把钱给我们吗That way, we don't have to go through 这样我们就不必浪费时间the formality of actually playing. 装模作样地玩一场了No, that's fine. 不就这样We'll see who has the last laugh, monkey boy. 我倒要看看谁笑到最后猴子男Done with chitchat? Ready for serious poker? 聊完了没可以开始玩真的了吗You guys, look! The one-eyed jack follows me wherever I go. 你们看独眼杰克一直看着我Right. Serious poker. 好玩真的- Excuse me. Where are you going? - To the bathroom. -等下你要上哪儿去 -卫生间Want to go to the bathroom or play poker? 你想上厕所还是玩牌Go to the bathroom. 我想上厕所- Well, I'm gonna order a pizza. - No! -好吧我去订披萨 -不行I'm waiting to hear from that job. 我还在等面试回信The store closes at 9:00. Eat then. 他们的店9点关门那时候再吃吧That's fine. I'll just have a Tic Tac to hold me over. 行那我就含块薄荷糖提神All right. Cincinnati. No blinds. Everybody,ante. 来吧辛辛那提玩法下注吧Yes! 太好了Or no. 或者不太好All right! Your money's mine, Greene. 你的钱是我的了格林Your fly's open, Geller. 你的裤门没拉盖勒You guys know what I just realized? 你们知道我刚发现什么吗Joker is poker with a "J"! "杰克"就是把"扑克"中的"扑"换掉Coincidence? 是巧合吗That's jo-incidence with a "C"! 这么说"巧合"就是"茄盒"变过来的啊- Phoebe? - Yeah, I'm out. -菲比 -我不跟了- I'm in. - Me too. -我跟 -我也跟Me too. What do you got? 我也跟你拿什么牌Me too. What do you got? flush有"同花"的意思You better hop out of the shower, because I got a flush. 你最好赶紧洗完澡因为我要冲马桶了Well, well, well! 行了行了行了Hop back in, bucko, because I got four sixes! 滚回来吧小子因为我拿了四张六I got four sixes! I won! 我有四张六我赢了I actually won! Oh, my God! 我真的赢了天哪You know what? I'll make a little Ross pile. 你们知道吗我要把小罗斯堆起来I think that one was Ross'. And I think that one was Ross'. 我想这是罗斯的那个也是罗斯的Well, I have got your money, and you'll never see it, 你的钱都归了我再也别想见到它and your fly's still open, 你的裤门还没拉I made you look. 我骗到你低头看- I'm in. - I couldn't be in-er. -我跟 -我肯定跟Monica, in or out? 莫妮卡跟还是不跟I hate this game! 我讨厌玩牌Joey, your bet. 乔伊你呢I fold like a cheap hooker who got hit in the stomach... 我输得像是个廉价妓女还被一个by a fat guy with sores on his face. 满脸伤痕的胖子对着肚子踹了一脚I'm out. 我不跟- Ross? - I'm very in. -罗斯 -我确定跟- Chandler? - Couldn't be more out. -钱德勒 -绝对不跟Me too. Rachel? 我也一样瑞秋I will see you and I'll raise you. 我不但跟而且还要加注What do you say, wanna waste another buck? 如何还想再浪费钱吗No, not this time. So, what did you have 这回肯定不会来吧给我看牌- I'm not telling. - Show them. -我不会说的 -给我看- No. - Show them! -不 -给我看- Get your hands out of there! - I've had dates like this. -把你的手拿开 -我约会时常常这样Boy, you really can't stand to lose, can you? 天啊你真是输不起的家伙Your whole face is getting red. 你的脸涨得好红Veins popping out of your temple! 太阳穴青筋毕露Plus, that shirt doesn't really match those pants. 而且这件上衣跟裤子一点不搭- First of all. I'm not losing. - You're definitely losing. -首先我不会输的 -你输定了Hello. Rachel Greene. 你好瑞秋·格林Excuse me. It's about the job! 不好意思这是有关工作的电话Barbara, hi! How are you? 芭芭拉你好吗No, I understand. 不我理解Come on. No, I'm fine. Don't be silly. Yeah. 不我没事快别这么说But if anything else opens up, please 但如果还有其他职位缺人请Hello? 喂Sorry, Rach. 我很遗憾,瑞秋There's gonna be lots of other stuff. 工作机会肯定有的是Okay. 好的Where were we? 玩到哪儿了Five-card draw. 五张牌抽法Jacks are better. Nothing wild. Everybody,ante. 11点算大大家下注- Look, Rach, we don't have to do this. - Yes, we do. -瑞秋别再玩了 -要玩下注- All right. Check. - Check. -好吧不跟 -不跟- I'm in for 50 cents. - Call. -我跟5毛钱 -跟I'm in. 我跟I see your 50 cents... 我跟你5毛...and I raise you $5. 而且我要加5块钱I thought it was a 50-cent limit. 我以为5毛是上限I just lost a job, I'd like to raise it $5. 我刚失去工作机会所以想加5块Does anyone have a problem with that? 各位有问题吗- Not at all. - No. We're out. -当然没有 -没有我们收牌Loser? 废柴- No, I fold. - What do you mean, you fold? -我收牌了 -你收牌是什么意思I thought that, "Once the cards are dealt, I'm not a nice guy." 你不是说"一旦发牌我就不是好人"吗Were you just full of it? 还是只是信口胡说I'm in. 我跟- How many do you want? - One. -要几张牌 -一张Dealer takes two. 庄家两张- What do you bet? - I bet $2. -下多少 -我下2块Okay. I see your $2... 我跟你2块...and I raise you... 再加你... 20. 20块I see your $20... 我跟你20块... raise you $25. 再加到25块I see your $25 and Monica, get my purse. 跟你25块莫妮卡拿我的钱包来Rachel, there's nothing in it. 瑞秋里面没钱Okay, then get me your purse. 那就拿你的钱包来- Here you go. Good luck! -Thank you. -给你祝你好运 -谢谢I saw your $25 and I raise you... 跟你25块再加...seven. ...7块teen! 是17块!Joey, I'm a little shy. 乔伊我有点囊中羞涩That's okay, Ross. You can ask me. 没关系罗斯有什么问题可以问我- What do you need? - 15. -要多少 -15块- Here's 10. - I got 5. -这里有10块 -我这里有5块- Thank you. - Good luck. -谢谢 -祝你好运I am calling your 17. 再加十七块What do you got? 你拿什么牌Full house. 三张同点加一对You got me. 败给你了- That's tough to beat. - I thought we had it! -那确实很难赢 -我以为我们会赢When you don't have the cards, you don't have the cards. 没有好牌就是没有好牌But look how happy she is. 瞧她多开心- Airmail. - Airplane. Airport. Airport '75! -航空邮件 -飞机机场《75空难》Airport '77! Airport '79! 《77空难》《79空难》Time's up! 时间到Time's up! 电影名Bye Bye Birdie! "再见了小鸟"That's a bird? 那是小鸟That's a bird! 那就是小鸟Okay, it's my turn. 该我了Go! 开始Bean! Bean! 豆子豆子Bean! Bean! 英文名与"非常像豆子"谐音The Unbearable Lightness of Being! 生命中不能承受之轻That you get? 答对了That you get?! 这样就能猜中第一季第十八集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。
老友记第一季 14中英文字幕

第十四集Ross,she wants you. 告诉你吧,罗斯,她要你We just live in the same building. 我们只是住在同一栋公寓-Any contact? -She lent me an egg. 有过任何接触? -她借过我一颗蛋-You're in! -Right. 有机会了-真的Hey,Ross. 嗨,罗斯Come on. Get back in the game. 拜托,你得再接再厉The Rachel thing isn't happening, your ex-wife's a lesbian.... 你和瑞秋的事没指望你前妻是个女同志I don't think we need a third. 我们不想有第三回Could we get an egg, still in the shell? 抱歉,能给我们个蛋吗?整颗蛋?An egg? 蛋?Go up to her and say, "I'm returning your egg." 对,你拿这颗蛋去还她I think it's winning. 我们赢定了-It's insane. -She'll love it. 拜托,这太离谱了-她会喜欢的-Thank you. -Thank you. Here. 谢谢-谢谢,给Go with the egg,my friend. 朋友,带着蛋去Go,go,go! 快去-Think it'll work? -No way. It's suicide. 你想会成功吗? -才怪,这简直是自杀.带蛋的男人The One With The Candy Hearts 六人行第1季第14集情人节糖果-You can't do this. -Do what? 你不能这样做-做什么?-Roger wants to take her out. -No! Remember why you dumped him? 罗杰明天要带她出去-不,菲比难道你忘了为何抛弃他?Because he was creepy. 因为他惹人厌And mean. And frightening. 卑鄙又可怖Still,it's nice to have a date on Valentine's Day! 但情人节有人共渡也不差You can go out with a creep any night. 其他任何一夜跟他约会都无所谓I know I do. 我知道我会这么做-What are you doing tomorrow night? -That depends on how tonight goes. 你们明晚有何节目? -明天有何节目全看今天的表现-About tonight -Don't you bail on me! 关于今晚-你不能背叛我I said I'd bring a friend for her friend. 我答应为她朋友带一位男伴-But her friend sounds like a -Pathetic mess. I know,but.... 我知道,但她朋友好像是个…-可怜虫,我知道Come on. She's needy,vulnerable. 但她是如此渴望如此脆弱I'm thinking.... 我想.Thanks. 谢谢You haven't been out with a woman since Janice. You're doing this. 你和珍妮丝之后就没约过会你一定要去-She said yes. -Way to go,man! 她答应了-干得好Still got the egg,huh? 蛋还在?. -对How do I look? 我的样子如何?I don't care. 不关我的事There's Lorraine. 萝拉妮来了No trading. You get the pretty one, I get the mess. 切记,不准交换你有美女相伴,我有贱货作陪Hi,Joey. 乔依Well,well! Look what you brought! 瞧你带什么人来Very nice. 真帅And what did you bring? 你带谁来?She's checking her coat. 她在放外套I'm gonna wash the cab smell off of my hands. 我去洗掉手上的出租车味Get me a white zinfandel, and a glass of red for Janice. 你帮我和珍妮丝点萄葡酒和红酒Janice? 珍妮丝…Janice!? 珍妮丝…Oh... 哦…... my... 我的…...God! 天哪!Hey,it's Janice! 是珍妮丝Okay,I'm making a break for it! 我得逃了,我要从窗子爬出去I've been waiting for,like,forever to go out with Lorraine. 我一直梦想与萝拉妮约会-Just calm down. -Calm down? 冷静点.. -冷静?You set me up with a woman I've dumped twice in the last five months! 你竟撮合我与在五个月内被我甩掉两次的女人Can you stop yelling? You're making me nervous and.... 别这么大声行吗?你害我紧张得…I can't go when I'm nervous. 我一紧张就尿不出来I'm sorry,you're right. 抱歉,你说得对Come on! Do it,do it! 拜托!快点Roger was creepy,but he was nothing compared to Pete. 罗杰虽讨人厌但与彼得卡尼相较还差得远呢-Who? -Pete the Weeper. 谁? -爱哭鬼彼德The guy that used to cry every time we had sex? 我们每次做爱他就哭"Was it good for you?" 你满足吗?I'd take crying any day over Howard,the "I win" guy! 我每天都想为霍尔那个家伙哭"I win! I win!" “我赢!我赢!”We went out for two months. I didn't win once. 我和他约会两个月一次都没赢过How do we end up with these jerks? 我们怎会和这些浑蛋在一起?We're some kind of magnets. 我们可是良家妇女I know I am. That's why I can't wear a digital watch. 我知道我有所以我不能戴电子表There's more beer,right? 还有啤酒?You know my friend who shaves her head? 记得我那剃光头的朋友艾比?No. No. 不I have this friend who shaves her head. 我那剃光头的朋友She says to break the bad boyfriend cycle... 她说想要停止与恶男交往的恶性循环...you can do a cleansing ritual. 可以举行一个清理仪式Pheebs,this woman is voluntarily bald. 菲比,她是个大秃头Yeah. 是的We can do it tomorrow night. 我们明晚可以试试看It's Valentine's Day. It's perfect. 明天情人节是绝佳的时刻Okay,what kind of ritual? 什么仪式?We can burn the stuff they gave us. 我们可以烧掉他们送的东西Or...? 或者是?Or we can chant and dance around naked with sticks. 或是念经,拿着权杖裸体跳舞Burning's good. 还是烧东西好You know... 知道吗... I can pick up quarters with my toes. 我从儿时就能用脚趾夹起25美分Yeah? Good for you. 是吗?真厉害Quarters or rolls of quarters? 硬币还是纸币?By the way,I cut you out of all of my pictures. 对了,钱德我把照片上的你都剪掉了So if you want,I have a bag with just your heads. 如果需要,我有一袋你的头That's okay. 不用了You could make little puppets out of them. 你可以用它们做傀儡And you could use them in your Theater of Cruelty! 也可以在你的“残酷戏院”中用它们!-We can't do that! -What? What can't you do? 不能这么做-什么?不能做什么?Can I talk to you for a second? Over there? 能过去和你谈谈吗?We might be leaving now. 我们得先离开Tell me it's you and me "we." 告诉我“我们”是指你和我She wants to slather my body with stuff and lick it off. 她说她要在我身上涂满东西然后舔乾净I'm not even sure what slathering is! 我甚至不知道涂是什么意思But I definitely want to be a part of it! 但我绝对不想错过任何部分!Okay,you cannot do this to me. 你不能这样待我You're right. I'm sorry. 你说得对,抱歉Can we have three chocolate mousses to go? 三份巧克力慕斯外带I'm out of here. 我走了Here's my credit card. Dinner's on me. 这是我的信用卡,这一顿算我的I hope she throws up on you. 我希望把她扔在你身上Thanks. 谢谢-So.... -Just us. 只剩下我们What a crappy night! 真是糟糕的一夜I have enjoyed the fact... 但我还是一直欣赏...that your shirt's been sticking out of your zipper. 你拉链里的衣服Excuse me. 抱歉How you doing? 近来可好?So do we have the best friends, or what? 他们是我们最要好的朋友?Joey's not a friend. He's... 乔伊哪儿称得上是朋友,他…...a stupid man who left us his credit card. 他这留下信用卡的笨蛋Another drink? Dessert? A big-screen TV? 想再来一杯?甜点?大银幕电视?-I'll have a drink. -Got it. Good woman! 我想再来一杯-没问题,好女人-A bottle of overpriced champagne. -Each. 拿瓶最贵的香槟来-每人一瓶That's right,each. And a rob roy. 对,再每人各一瓶罗伯罗伊I've always wanted to know. 我老早就想品尝了Happy Valentine's Day! 情人节快乐Oh,I miss you already. 我现在就开始想念你了-Can you believe this happened? -No,no! 你能相信会发生这种事吗? -不能And yet it did. 但还是发生了-Goodbye,Janice. -kiss me! 再见,珍妮丝-吻我Oh,Chandler. Sorry. 钱德,抱歉Oh,Chandler. Sorry! 钱德,抱歉-Hey,Janice. -Hi,Monica. 珍妮丝-摩尼卡Well,this was very special. 真是太特别了Rach,come see who's out here! 瑞秋,看谁来了What's going on? Oh,my God! 怎么了?天啊Janice! Hi! 珍妮丝!Hi!Janice is gonna go away now! 她就要走了I'll be right back. 我马上回来Joey! Look who it is! 乔伊,看谁来了Good. Joey's home. 很好,乔伊回来了This is so much fun! 这真是太好玩了This is like a reunion in the hall! 好像是大团圆一样Ross,there's someone I want you to say hi to. 罗斯,对,跟某人打个招呼吧He happened to call. 他恰好打电话来Hi,Ross. That's right,it's me! How did you know? 罗斯,对,是我.你怎么会知道?So,if dogs experience jet lag... 我是说会如果狗也有时差问题... because of the seven dog years to one human year thing... 因为狗的七年等于人的一年...when a dog flies from New York to Los Angeles... 那么狗从纽约飞到洛杉矶... he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half. 损失的不是三小时,而是十天That's funny! 真好笑They should be cooking the food soon. 他们应该马上就做饭了Oh,good. oh, 好的Who are they? 她们是谁?The blond is my ex-wife. The woman touching her is her... 金发的是我前妻,碰她的是她的...close,personal friend. 密友-They're lovers? -lf you want to put a label on it. 你是指她们是情人? -如果你硬要这么说的话-Anything else I should know? -Nope. That's it. 我还需要知道什么? -不,就这些了Oh,and she's pregnant with my baby. 对了,她怀了我的孩子I always forget that part. 我总是忘了这件事Hello! Hello!Now we need sage branches and the sacramental wine. 我们需要鼠尾草和沙加缅度酒All I had is oregano and a Fresca. 我只有牛至叶和佛瑞斯加That's okay! 那样也行Now we need the semen of a righteous man. 现在我们需要正义男子的精液If we had that,we wouldn't be doing the ritual in the first place. 菲比,如果我们有现在就无需进行仪式了-Can we start throwing things in? -Yeah,okay! 可以丢东西了吗? -可以了Okay. Barry's letters. 巴瑞的信Adam Ritter's boxer shorts. 亚当瑞塔的四角裤And I have the receipt from my dinner with.... 晚餐的收据-A picture of Scotty Jared naked! -Let me see! 这是史考帝的裸体照片-让我看看!-He's wearing a sweater. -No. 他穿着毛衣-没有-Whose MCl card is that? -Mine. Shoot! 这是谁的MCl卡? -我的.咻!Remember this number: Nine,seven,four.... 赶紧记住号码:9,7,4….Okay,and here we have the last of Paolo's grappa. 最后这是保罗的格拉巴酒Wait,isn't it almost pure 等等,这不是几乎纯…How can I dump this woman on Valentine's Day? 我怎能在情人节甩掉她I don't know. You dumped her on New Year's. 天晓得,但你在新年甩掉她In my next life, I'm coming back as a toilet brush. 下辈子我要当马桶刷Hello,funny valentine! 有趣的情人Hi,just Janice. 珍妮丝Hello,Joey,our little matchmaker. 乔伊,我们的小媒婆I could just kiss you all over, and I'm gonna. 我忍不住想吻你If you don't do it,I will. 如果你不敢,就让我来开口-So are you actually from New York? -Not originally. I'm from 你真的从纽约来的? -本来不是,我从-You said they'd shoot it without you. -I thought they could. 你说他们可以自己做-我以为他们可以The maxi-pads were a piece of cake. Mini-pads should be that much easier. 最大版都是小菜一碟最小版当然是更简单一些了啊-It's Valentine's Day. -I know,but it's my job. 但现在是情人节我知道,但这是我的工作I'll try to get back as soon as I can. 我会尽量赶回来,抱歉I'm spending most of my time teaching science... 但我大部分时间都在教科学...which is funny because that wasn't even my major. 真好笑,我又不是主修科学Now,that is funny! 真好笑Do you think it would be too weird if I invited Carol over to join us? 我邀卡萝过来会很奇怪吗? Because she's alone now. And pregnant. And sad. 因为她现在一个人,怀孕了,心情又不好-I guess. -Are you sure? Carol! 大概吧-你确定?卡萝!-Wanna join us? -No,I'm fine. 愿意过来坐吗? -不,我没事Come on. These people will scooch down. 来吧,这些人会挪过去的You guys will scooch,won't you? Let's try scooching! Come on! 你们会挪过去的,对吧? 各位挪过去好吗,动起来-Come on. -Thank you. 拜托-谢谢IKristen Riggs,this is Carol Willick. Carol,Kristen. 克莉丝汀,这位是卡萝卡萝,克莉丝汀-How do you do? -Carol teaches sixth grade. 你好-卡萝教六年级And Kristen.... 克莉丝汀…IKristen does something... 克莉丝汀…...that,funnily enough... 最好笑的是...wasn't even her major! 是她的工作不是她的主修-Thanks for coming over. -Not at all. It's pretty much our job. 谢谢你们能来-没关系.这是我们的工作That's why we get the cool hats. 这就是我们为什么戴这么酷的帽子啊-What do we got there? -A piece of sik boxer shorts. 里面有什么东西? 一些真丝四角内裤Some greeting cards. 问候卡A half-charred picture of.... 烧焦的照片That guy's hairier than the chief! 这家伙的体毛比队长的还浓密It's a really funny story how this happened. 这件事说来好笑I was taking out the trash, and Phoebe was burning incense 我拿出垃圾桶,菲比点燃熏香It's all right. 没关系.你们不用解释This isn't the first boyfriend bonfire we've seen get out of control. 这不是第一件烧毁男友物品失控的事件了-Third one tonight. -Really? 这已是今晚的第三件-真的?Valentine's is our busiest night of the year. 情人节之夜是我们最忙的时刻Next time you're burning your ex-boyfriend's stuff: 下一次烧你们前男友的东西时:One,do it in a well-ventilated area. 第一,在一个通风好的地方Two,if you wanna burn his clothing, stay away from synthetic fabrics. 第二,如果你们要烧衣服,小心合成纤维的Three,try to let go of the anger, and learn to love yourself. 第三,试着放掉你们的怒气学会爱护自己啊-I brought you something. -ls it loaded? 我带了东西给你-装上子弹了没?Oh,little candy hearts. "Chan and Jan Forever." 心型糖果“钱德与珍尼丝,永远”I had them made special. 我订做的Okay,Janice. ok, 珍妮丝…Hey,Janice. 嗨,珍妮丝…There's no way to tell you this. 我不该告诉你At least,there's no new way. 至少没有别的方法来告诉你I just don't think things are gonna work out. 我觉得我们不会结果That's fine. 无所谓It is? It is? 是吗?Because I know that this isn't the end. 因为我知道我们还没结束You see,actually,it is. 事实上已经结束了No,because you won't let that happen. 不,还没因为你不会让它发生的Don't you know it yet? 难道你还不懂?You love me,Chandler Bing! 你爱我,钱德.宾Oh,no,I don't. 不,我不爱Why do we keep ending up together? New Year's,who invited who? 那么就扪心自问,我们为何总是会复合? 新年是谁邀谁?-Valentine's,who asked who into bed? -I did,but 情人节是谁邀谁上床? -是我,可是…You seek me out! 我是你寻找的对象Something deep in your soul calls out to me like a foghorn! 你的内心深处不断呼喊着我Janice! Janice! 珍妮丝…珍妮丝…You push me away, you pull me back! 你推开我,你拉回我!You want me. You need me. 你要我,你需要我You can't live without me. And you know it. 你不能没有我.你知道You just don't know you know it. 你只是不知道你知道罢了See? 明白吗?Call me! 打电话给我It's not true. I never called your mother a wolverine. 这不是真的.我没说你妈是狼人You did so,I swear to 你有,我发誓How long has she been in the bathroom? 她上洗手间多久了?She isn't in the bathroom. Her coat's gone. 我想她不是去上洗手间,她的外套不见了Well,maybe it's cold in there. 或许是太冷吧I screwed up my first date in nine years. 或许我搞砸了九年来的第一次约会-That could be it. -Oh,God. 有可能-天哪You know,this is still pretty hot. 知道吗,这里还是很热Mushroom. 磨菇Smile. 微笑They won't all be like this. Some might stay through dinner. 不会每次都这样的还是有些女人会把晚餐吃完的-I'm sorry. That's not funny. -It's just.... 抱歉,不好笑-只是You know the whole "get on with your life" thing? 人们老说要继续你的人生Well,do I have to? 我必须吗?I'm sitting here with this cute woman... 我和这位美女坐在这儿...and she's perfectly nice,but that... 她是那么好...that's it. 但就这么吹了Then I'm here talking to you, and it's easy and it's fun. 我现在又和你聊天,轻松又自在And I don't have to.... 我何必…-I know. -You know? 我懂-你懂?Here's a wacky thought. 我有个疯狂的念头Let's say you and I give it another shot. 我们再试一次好吗?I know what you're gonna say. You're a lesbian. 我知道你要说你是个女同志But what do you say we just put that aside for now. 但何不暂时将它摆在一旁Let's just stick a pin in it. 完全不去想它Because we're great together. You can't deny it. 因为我们在一起很开心这不容你否认I've got a ring at home that fits you. 我有一个适合你的戒指I've got lots of pictures with both of us in them. 我有无数我俩一起的照片And best of all, you're carrying my baby. 最美妙的地方是,你怀着我的孩子-I mean,how perfect is that? -Ross 这样不是很完美吗? -罗斯You keep saying that,but there's something right here. I love you. 虽然你一直回绝, 但我仍然想对你说,我爱你I love you too. 我也爱你-But -No "but." 但是-不要但是You know that thing we put over here with the pin in it? 你要知道,暂时拦置一旁的事It's time to take the pin out. 迟早会浮现的You'll find someone. The right woman is waiting for you. 你会找到对象的,合适的女人正在等着你It's easy for you to say. You found one already. 你说得倒是轻松,你已找到合适的女人All you need is a woman who likes men, and you'll be set. 你只需找到爱男人的女人即可Not her. 不是她So,you guys really slide down a pole? 你们真的从一个柱子上滑下去?-Absolutely. -That's so cool. 绝对的-太酷了How do you get back up? 那你们怎么回上面的呢?Well,we rarely have to return from a fire as quickly. 我们很少需要像着火一样急的往上去So,would you guys.... 你们这些小伙…Would you like to,sometime,maybe.... 你们愿意,有时,可能…Go for a drink sometime? 有时一起出去喝一杯Sure,sounds good. 当然,听起来不错We get off at midnight. We'll pick you up then. 我们午夜下班之后,来找你们可以吗?Okay. Great! 好啊,太好了So will you bring the truck? 你们会开消防车过来吗?I'll even let you ring the bell. 还会让你们拉警铃-We'll see you later. -Bye! See you later! 再见了…晚安,再见…Oh,my God! 天啊See? There you go. The cleansing worked. 看到没有?清理仪式奏效了You're right. They're nice guys! 没错,他们是好男人They're firemen guys! 他们是消防队员-Tell them you're married? -No. My girlfriend doesn't even know. 你们有告诉她们你们已婚吗? -当然没有,连我女友都不知道。
经典美剧《老友记》-第十季-第六集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

- Hey. - Hi. - 嘿... - 嘿!Phoebe, what's wrong? 菲比,出了什么事吗?I'm just so exhausted from dragging around this huge engagement ring.戴着这个超大订婚戒指快要把我累死了!- Oh, my God. - Congratulations. -噢!天啊! -恭喜你啊!哇!So did he get on one knee? Did he have a speech prepared?他有没有跪下来?他有准备求婚词吗?Oh, did he cry? 噢!他有哭吗?Yeah, big surprise, I like proposals. 没错,我喜欢求婚,很奇怪吗?Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever.实在是很温馨,是我人生中最浪漫的一刻。
Here's to Phoebe, who's found the greatest guy in the world. 嘿,我们来敬菲比为了她找到世界上最好的男人干一杯。
To Phoebe and.. 敬菲比和...I want to say "Mike"? 应该是麦克吧?- To Phoebe and Mike. - Hey. -敬菲比和麦克! -喔!Thank you. Oh, and I have something for you. 谢谢大家!噢,我有点东西要给你!It's my little black book. It's got the numbers of all the guys I've dated. 这是我的小记事本里面有我约会过的男生的电话Oh, Phoebe, that's nice, but you know what? I think I'm okay.噢,菲比。
经典美剧《老友记》-第一季-第二十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

How'd someone get a hold of your credit card number? 怎么会有人知道你的信用卡号码I have no idea. But Look how much they spent. 我也不知道你看他们花了多少钱Monica, would you calm down? 莫妮卡冷静点好吗The credit card people said that 信用卡部员说you only have to pay for the stuff that you bought. 你只须为你买的东西付款I know, it's just such reckless spending. 我知道只是他们花钱如流水I think when someone steals your credit card 我想那小偷偷去你的信用卡时...they've kind of already thrown caution to the wind. 早就忘了要小心谨慎吧Wow, what a geek. They spent $69. 95 on a Wonder Mop. 真是个呆瓜花了69.95元买"神奇拖把"That's me. 我买的Oh, yuck. Ross, he's doing it again. 讨厌罗斯他又这么干了Marcel, stop humping the lamp. 马塞尔别再侵犯那盏灯了Stop humping. Now, Marcel, come back, Come here, Marcel. 别蹭了停下马塞尔过来马塞尔Oh, no. Not in my room. I'll get him. 不别到我房里我去抓他出来Ross. You've got to do something about the humping. 罗斯你得想办法别让他发春了What? It's just a phase. 怎么了这只是暂时的Well, that's what we said about Joey. 我们当时也是这么说乔伊的Would you all relax? It's not that big a deal. 你们冷静点行吗这又没什么大不了- Marcel, stop it. Marcel. Bad monkey. - What? -马塞尔停坏猴子 -又怎么了Let's just say my Curious George doll is no longer curious. 只能说我的"好奇乔治"娃娃不再好奇了Monica, you are not still going over that thing. 莫妮卡你不是还在纠结吧- This woman's living my life. - What? -这女人过着我的生活 -什么She's living my life, and she's doing it better than me. 她过着我的生活而且过得比我好Look at this. Look. She buys tickets to plays I wanna see. 看她买的戏票是我一直想看的戏She, she buys clothes from stores 她买衣服的那家店that I'm intimidated by the sales people. 我一直被售货员冷眼相待She spent $300 on art supplies. 她花了300块买艺术用品You're not an artist. 你又不是艺术家I might be if I had the supplies. 要是有这些我或许已是艺术家了I mean, I could do all this stuff. Only I don't. 我本可以过这样的生活我却没有Oh, Monica, come on. You do cool things. 莫妮卡别泄气你活得很精彩Really? Let's compare, shall we? 真的吗那我们来比一比好吗Oh, it's so late for "shall we." 现在说"好吗"太晚了吧Do I horseback ride in the park? 我到过公园骑马吗- Do I take classes at the New School? - No. -我在新学校上过课吗 -没有This is so unfair! She's got everything I want, 太不公平了她拥有我想要的一切and she doesn't have my mother. 而且她没有我那样的妈How about Joey Paponi? 乔伊·帕波尼如何No, still too ethnic. 不好还是太民族了My agent thinks I should have a name that's more neutral..我的经纪人认为我该取个中立点的名字Joey Switzerland? 乔伊·瑞士如何Joey Switzerland? 瑞士是著名中立国Plus, you know, I think it should be Joe. 还有我觉得自己应该叫乔you know, Joey makes me sound like I'm this big 乔伊让我感觉...像个小不点you know, Joey makes me sound like I'm this big joey有小动物的意思which I'm not. 可我不是Joe, Joe, Joe Stalin? 乔乔乔·斯大林如何Stalin. Stalin. 斯大林斯大林Do I know that name? It sounds familiar. 我听过这名字吗听起来好熟悉Well, it does not ring a bell with me. 反正我没什么印象Joe Stalin. 乔·斯大林You know, that's pretty good. 这名字太霸气了You might wanna try Joseph. 或许你愿意叫约瑟夫Joseph Stalin. 约瑟夫·斯大林Joseph Stalin. 前苏联领导人- I think you'd remember that. - Yes. -这名字多好记 -没错Bye Bye Birdie, starring Joseph Stalin. 《再见小鸟》由约瑟夫·斯大林主演Joseph Stalin is the Fiddler on the Roof. 约瑟夫·斯大林参演《屋顶上的提琴手》Hi. Yes, this is Monica Geller. 嗨对我是莫妮卡·盖勒I believe I'm taking some classes with you, 我记得我有在你们那里上课and I was wondering what they were. 我想知道是哪些课- What are you doing? - All right, great. -你在干什么 -好的太棒了Great. Thanks a lot. I'm going to tap class. 太棒了非常感谢我要去上踢踏舞课What, what, so that you can dance with the woman 怎么你要和偷你信用卡的女人that stole your credit card? 一起跳踢踏吗This woman's got my life. 这女人偷走了我的生活I should get to see who she is. 我得看看她长啥样Go to the post office, I'm sure her picture's up. 去邮局看啊她的照片一定挂在墙上Okay, Monica, you know what, honey, you're kinda losing it here! 莫妮卡你知道吗你有点失控了I mean, this is really becoming like a weird obsession thing. 你现在执着得有点诡异了This is madness, it's madness, I tell you. 这是疯狂我跟你说这叫做疯狂For the love of God, Monica, don't do it. 上帝保佑莫妮卡别这么做Thank you. 谢谢- What do you think? - Lots of things. -你想什么呢 -百感交集- Which one do you think she is? - May I help you? -你认为哪个是她 -有什么能效劳的吗No, thanks. We're just here to observe. 不必了谢谢我们是来参观的You don't observe a dance class. You dance a dance class. 舞蹈课怎么能参观你们要来参与Spare shoes are over there. 那儿有没人穿的舞鞋What does she mean? 什么意思I think she means "You dance a dance class." 我想她是叫我们"参与到舞蹈课中"- Come on, come on, come on. - Really? -来吧来吧来吧 -真的吗Do you see anybody you think could be me? 有看见哪个人像我的分身吗Last time there were yogurt containers lying around after class. 各位上回有人在教室留下空酸奶瓶- Let's not have that happen again. - She could be you. -下不为例 -说不定是她Let's get started. 开始吧Five, six. Five, six, seven, eight. 五六五六七八- Okay, I'm not getting this. - I'm totally getting it. -我毫无头绪 -我完全融入Did you ever feel like sometimes 你可曾觉得you are just so unbelievably uncoordinated? 自己有时候毫无协调感What? You just click when they click. 怎么了他们踢你跟着踢就是了All right, people, now everyone grab a partner. 好了各位每个人找个舞伴All right. And my dead mother says you are it. I'm with Rachel. "我的亡母说就是你" 我跟瑞秋Great, it's gym class all over again. 这下好体育课的旧事又重演了Well that's all right, You can come up to the front and dance with me. 没关系你过来到前面和我一起跳Why don't I just take off my clothes and have a nightmare? 我何不脱下衣服来场恶梦It's okay, it's okay. I'm here, I'm here. 没关系没关系我来了I'm so sorry I'm late. 抱歉我迟到了Okay, here I am. So who's the new tense girl? 我来了这个紧张的新人是谁- She's your partner. - Hi, I'm Monica. -你的舞伴 -嗨我叫莫妮卡Oh, Monica. 莫妮卡啊Hi, I'm Mon 嗨我叫莫...- Nana. - Monana. -...娜娜 -莫娜娜- It's Dutch. - You're kidding. -是荷兰语 -你在开玩笑吧I spent three years in Amsterdam. 我在阿姆斯特丹住了三年Pennsylvania Dutch. 我是德裔宾夕法尼亚州人And we're dancing. Five, six, seven, eight. 开始吧五六七八Hi. 嗨- Hey. Where have you been? - I just got back from the vet. -你上哪儿去了 -我刚从兽医那回来She's not gonna make you wear a big plastic cone, is she? 她没叫你戴那种塑料大圆锥吧She says Marcel's humping thing is not a phase. 她说马塞尔发情不是暂时的Apparently, he's reached sexual maturity. 显然他已性成熟了Hey, he beat you. 哇比你早哎She says, as time goes on, 她说随着时间的推移he's gonna start getting agressive and violent. 他会越来越暴力侵略性越来越强So, what does this mean? 这代表什么I have to give him up. 我们不能再养他了I can't believe it, Ross. This sucks. 我真不敢相信罗斯这太扯了I don't get it, I mean, You just got him. 我不懂你也就刚养他How could he be an adult already? 他怎会突然成熟了I know. One day he's this little thing... 我知道他曾经就是个小不点and before you know it, he's this little thing I can't get off my leg. 不知不觉中这小不点抱住我大腿不撒手Isn't there any way to keep him? 你没什么办法继续养着他吗No. The vet said that unless he's in a place... 没有兽医说除非有个地方...where he has regular access... 让他能通过正常渠道...to some monkey loving... 发展一些猴类之爱... he's just gonna get vicious. 否则他会越来越残暴I just gotta get him into a zoo. 我得将他送到动物园- How do you get a monkey into a zoo? - I know that one. -如何把一只猴送进动物园 -我知道No, that's popes into a Vokswagen. 不那是如何让教皇进入大众汽车We're applying to a lot of them. 我们要多方申请Our first choice would be one of the bigger state zoos. 当然大型州立动物园是首选You know, like San Diego. Right? 比方说圣地亚哥动物园But that may just be a pipe dream. 那可能只是痴人说梦Because you know, he's out-of-state. 因为他都不在州内My vet knows someone at Miami, so that's a possibility. 兽医说她有迈阿密的朋友这是条路But that's two blocks from the beach. It's a total party zoo. 但那离海滩只有两个街区环境太嘈杂- We found her, We found the girl. - What? -我们找到她了找到偷卡女了 -什么Did you call the cops? 你们报警了吗No, we took her to lunch. 没我们和她一起吃了午餐Oh, your own brand of vigilante justice. 用你们的方式给她治了罪Are you insane? This woman stole from you. 你疯了那女人偷了你的东西She stole. She's a stealer. 她偷东西她是个小偷After you're with this woman for like 10 minutes, 和这女人相处十分钟后you forget all that. 你就会把这些全忘了I mean, she's this astounding person with this amazing spirit. 她真是个振奋人心的奇女子Yeah! Which she probably stole from some cheerleader. 是啊指不定从某位啦啦队员那偷来的- Take off their hats. - Popes in a Vokswagen. -脱下他们的帽子 -教皇塞进大众车- Take off their hats. - Popes in a Vokswagen. 笑话:教皇摘下高帽子才能坐进大众车I love that joke. 我喜欢这个笑话No way. No way did you do this. 不可能你绝不会这么做Monana was very brave. 莫娜娜相当勇敢It was so wild. We told them we were the Gundersons in room 615... 太疯狂了我们自称是615房的冈德森姐妹...only to find out the Boston Celtics had the entire six floor.结果波士顿凯尔特人队已包下整个六楼So once they caught on to the fact that we're, 当他们发现我们个子矮矮you know, short and have breasts... 还是女人的那一刻They threw us out. I was thrown out of a hotel. Me. 就把我们撵出来了我居然被撵出饭店哎Go, Monana. 干得好莫娜娜You ladies are not the only ones living the dream. 不光你们过着梦想中的生活I get to go pour coffee for people I don't know. Don't wait up. 我得去给陌生人倒咖啡了不用等我Oh, by the way... 对了...tomorrow we're auditioning for a Broadway show. 明天我们要去参加百老汇的面试- Excuse me? - There's an open call for Cats. -什么 -《猫》剧还有一个缺额I'm thinking we go down there, sing "Memories"... 我想我们可以去唱《回忆》I'm thinking we go down there, sing "Memories"... 剧中名曲...and make complete fools of ourselves. What do you say? 让自己大出洋相你意下如何No, no ,no. Remember who you're dealing with here. 不不不记住你在跟谁说话呢I mean, I'm not like you. 我不像你I can't even stand in front of a tap class. 我连站在踢踏舞教室前排都不敢That's probably because of your Amish background. 那可能是因为你的门诺教派背景- What? - You're Pennsylvania Dutch, right? -什么 -你不是德裔宾夕法尼亚州人吗Right. Till I bought a blow dryer. Then I was shunned. 对直到我买了吹风机就被驱逐了Right. Till I bought a blow dryer. Then I was shunned.门诺教派后人远离科技产品过着农业生活I used to be just like you. 我过去也和你一样And then, one day, I saw a movie that changed my life. 直到有一天我看了部改变我人生的电影Did you ever see Dead Poets Society? 你看过《死亡诗社》吗I thought that movie was so incredibly boring. 我认为这电影实在是太...无聊了I mean, that thing at the end where the kid kills himself 那孩子在电影的结尾自杀了because he can't be in the play? 只因他无法演出话剧What was that? It's like, 这是为了什么不就是"Kid, wait a year. Leave home, "孩子再忍一年离开家do some community theater." 到社区话剧团去"I walked out of there and I thought, 走出电影院时我想"Now that's two hours of my life that I'm never getting back.""花在这部烂片上的两个小时再也回不来了"And that thought scared me 这想法震惊了我more than all the other crap I was afraid to do. 从此便不再惧怕尝试任何事了Wow. Then I would definitely not recommend Mrs. Doubtfire.那我强烈建议你别看《窈窕奶爸》Wow. Then I would definitely not recommend Mrs. Doubtfire.与《死亡诗社》主演同为罗宾·威廉姆斯Oh, God. 上帝We didn't get into Scranton. 我们进不了斯克兰顿了That was, like, our safety zoo. 那是我们保底的动物园They take, like, dogs and cows. 他们连狗和牛都收See, I don't know who this is harder on, me or him. 我真不明白我和他谁更难受一点I'd say that chair's taking the brunt of it. 我想那椅子首当其冲Marcel. Marcel. Marcel, no. 马塞尔马塞尔马塞尔不要Good boy. See? How can nobody want him? 乖宝怎么会没人要他Somebody will. 一定会有人的You know, there already is a Joseph Stalin. 你知道吗早就有人叫乔瑟夫·斯大林了You're kidding. 开什么玩笑Apparently, he was this Russian dictator who slaughtered people.显然他是个嗜血如命的俄国独裁者You'd think you would've known that. 我还以为你考虑得挺周全呢You'd think I would've. 那是你想错了Phoebe. What do you think a good stage name for me would be? 菲比你认为我该取什么艺名登台Flame Boy. 火焰男孩Where exactly is your zoo? 你的动物园具体在哪Well, it's technically not a zoo, per se. 严格而言不算是个动物园It's more of an interactive wildlife experience. 更像是种互动式野外体验- Let me ask you some questions about, is it, uh, Marcel. - Yes. -我想请教你几个关于马塞尔的问题 -好Does he, uh, fight with other animals? 他会和其他动物打架吗No, no. He's very docile. 不会的他非常温驯Even if he were cornered? 就算被逼进角落也不会吗Well, I don't know. Why? 我不知道干嘛这么问How is he at handling small objects? 他掌控小东西的能力如何He can hold a banana, if that's what you mean. 他会拿香蕉如果你是这意思的话What about a hammer or a small blade? 锤子或小刀呢Why would he need a blade? 他为何需要小刀Well, if he's up against a jungle cat or an animal with horns,如果他要对抗的是狸猫或有角的动物...you got to give the little guy something. 你总得给这小家伙武器防身Otherwise, it's just cruel. 否则就太残忍了- He got into San Diego. - What? -他能去圣地亚哥了 -什么We came back from our walk. The phone was ringing.... 我们散步回来听见电话铃响He's in. 他被录取了Did you hear that, Marcel? San Diego. San Diego. 听见没马塞尔圣地亚哥要你了You're making a big mistake here. San Diego's all well and good... 你大错特错了圣地亚哥环境良好没错but if you give him to me, 但如果你把他交给我I'll start him off against a blind rabbit . 我能训练他对抗瞎眼的兔子...and give you 20% of the gate. 而且给你百分之二十门票收入Where the hell've you been? 你到底跑哪儿去了Monica and I just crashed an embassy party. 我和莫妮卡刚混进了大使馆的派对- Are you drunk? - No. -你喝醉了吗 -才没有呢- I'm lying. I am so drunk. - Oh, God. -骗你的我醉醺醺的 -天哪Right, Monica, you know what? You could've called. 莫妮卡你该打电话回来的I have been up here, I've been worried...Monica. 我一直在家里担心你莫妮卡Water rules. 好过瘾Yes. Yes, it does. 没错没错Okay, look, the restaurant called. 餐厅今天又来电话了They wanna know if you're gonna be showing up for work. 他们想知道你还要不要去上班Nope. Going to the Big Apple Circus today. 不我今天要去纽约马戏团Okay Monica, what are you doing? 莫妮卡你在干什么You're gonna lose your job. This is not you. 你会丢了工作的你不是这样的人No, it is me. 不这正是我I'm not just the person who needs to fluff the pillows... 我并不只是那种必须拍松枕头and pay the bills as soon as they come in! 帐单一来立刻去缴款的人You know, when I'm with her, I'm so much more than that. 和她在一起我就超越了那种人I'm Monana. 我是莫娜娜Hello? Yes, she is. Hold on a second please. 喂对她在等等Monana, it's for you. The credit card people. 莫娜娜你的电话信用卡公司打来的Hello. 你好Yes? 是吗Oh, my God. 天呐- Thanks. - What? -谢谢 -怎么啦They've arrested Monica. 他们逮到莫妮卡了How are you? 你好吗Not too bad. Fortunately, blue's my color. 不太糟幸好我喜欢蓝色How did you know I was here? 你怎会知道我在这儿Because I'm Monica Geller. 因为我是莫妮卡·盖勒It was my credit card you were using. 你用的是我的信用卡That I was not expecting. 真是没想到I want you to know, it wasn't me who turned you in. 我想让你知道去报案的人不是我- Thanks. - No, thank you. -谢谢你 -不我要谢谢你You have given me so much. 你教会我太多东西if it wasn't for you, I would never have gotten to sing 如果不是你我永远不可能...... "Memories" on the stage at the Winter Garden Theater. 在冬园剧院的舞台上演唱《回忆》Well, actually, you only got to sing "Memo" 老实说你只开口唱了"回"而已I can't believe you're here. What am I gonna do without you? 我不敢相信你会在这失去你我该怎么办Who's gonna crash the embassy parties with me? 谁陪我混进大使馆的派对Who's gonna take me to the Big Apple Circus? 谁带我去纽约马戏团Monica, I started my day by 莫妮卡我开始新一天的方式peeing in front of 25 other women... 是在25个女人面前尿尿...and you're worried about who'll take you to the Big Apple circus?你却担心没人带你去看纽约马戏团演出Well, not worried, you know, just wondering. 不是担心只是迷惑There's nothing to wonder about, Monica. 没什么好迷惑的莫妮卡You're gonna go back to being exactly who you were, 你继续做你自己because that's who you are. 因为那才是真正的你- Not necessarily. - Yes, necessarily. -没必要吧 -很有必要I don't know what it is. Maybe it's the Amish thing. 我不知道为什么或许因为你是门诺教徒I'm not actually Amish. 我其实不是门诺教徒Really? Then why are you like that? 真的吗那为何你那么怪- You, by the door, in or out? - ln. -门旁边那个加不加入 -加入You in the back. You're getting it all wrong. 后面的你完全跳错了But at least I'm doing it. 至少我在跳This is the final boarding call for Flight 67... 这是飞往圣地亚哥67次航班的最后登机通知... to San Diego boarding at gate 42A. 登机口在42AOkay, goodbye, little monkey guy. All right, I wrote you this poem. 再见小猴子这是我给你写的诗Okay, but don't eat it till you get on the plane. 上飞机后才能吃Thank you, Aunt Phoebe. 谢谢你菲比阿姨Okay, bye, champ. 再见了棒小伙子Now, I know there's gonna be a lot of babes in San Diego, 我知道圣地亚哥那儿美女如云... but remember, there's also a lot to learn. 但记得要学习的还很多I don't know what to say, Ross. It's a monkey. 我不知该说什么罗斯他是只猴子Just say what you feel, Joey. 说出你的感觉就成了乔伊- Marcel, I'm hungry. - That was good. -马塞尔我饿了 -这句不错Marcel, this is for you. 马塞尔这是给你的It's just, you know, something... 你懂的留给你在...to do on the plane. 飞机上无聊时玩If you don't mind, I'd like to take a moment, just me and him. 如果不介意的话我想和他独处一会儿- Oh, sure. Absolutely. - Go ahead. -当然可以 -去吧Marcel, come here. Come here. Come here. 马塞尔过来过来过来Well, buddy... 小家伙...this is it. 就这样了Just a couple of things I wanted to say. 我只想说几句话I'm really gonna miss you. 我会想你的You know, I'm never gonna forget about you. 我永远不会忘记你的You've been more than just a pet to me. 在我心中你不只是一只宠物You've been more like a... Okay. Marcel. 你更是...马塞尔Would you leave my leg alone? 能放开我的腿吗Would you just stop humping me for two seconds? 就不能有一秒钟别乱来吗Marcel! Okay, would you just take him away? Just take him. 马塞尔...带他走好吗带他走吧Oh, that I were a glove upon that hand... 希望我是你手上的手套...that I might touch thy cheek. 这样我就能抚摸你的脸颊- That's fine. Thank you. - Next. -好了谢谢 -下一位I'll be reading for the role of Mercutio. 我来试演"马丘修"角色的- Name? - Holden McGroin. -名字 -侯登·麦克葛罗尼- Name? - Holden McGroin. 谐音holding my groin:握住我那里第一季第二十一集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。
经典美剧《老友记》-第一季-第十五集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

- Coffee. - Thank you. -咖啡 -谢谢- Cappuccino. - Grazie. -卡布其诺 -谢谢[意大利语]And a nice, hot cider for Monica. 这杯美味的热苹果汁是莫妮卡的Thank you. 谢谢Rach, why does my cinnamon stick have an eraser? 瑞秋为何我的肉桂棒上有橡皮擦That's why. 原来是这样Sorry. 对不起Chandler? 钱德勒Miss Tedlock, you look lovely today. 泰洛克小姐你今天真漂亮May I say that is a very flattering sleeve length on you. 我能说你这袖口长度真显身材吗Mr. Costilick would like you to stop by his office today.科斯特力克先生希望你下班后到他办公室去If it's about those prank memos, 如果他是为搞笑备忘录的事I had nothing to do with them, really. 那绝不是我干的真的Hey, you guys! 各位,Chandler's coming and he has incredible news. 钱德勒马上来他说有天大的好消息So when he gets here, let's all act, like, you know 所以他来的时候我们就......Never mind. But it was gonna be really good. 不管了这一定是很好的消息What's going on? 到底怎么了...So it's a typical day at work... 今天和平常没什么两样...and Big Al calls me into his office 然后艾尔叫我到他办公室and tells me he wants to make me processing supervisor. 说他要我当处理主管- That is great! - Congratulations! -真是太好了 -恭喜...So I quit. 所以我就辞职了Why? 为什么Why? This was a temp job. 为什么因为这只是暂时的工作Chandler,you've been there for five years. 钱德勒你已在公司五年了I know, but if I took it, 我知道但接受升职I'd be admitting that this is what I do. 不就代表承认这就是我的职业Was it a lot more money? 那不是能赚更多钱Doesn't matter. I just don't want to be 我不在乎我不想成为a guy who sits in his office until 12'o clock in the night... 在办公室坐到午夜...worrying about the WENUS. 担心"周净计"的那种人The "WENUS"? "周净计"是啥Weekly estimated net usage system. "每周估计净值使用统计系统"It's a processing term. 这是处理用术语Oh, that WENUS. 这么回事啊What will you do? 你有何打算I don't know, that's the thing I don't know what I want to do. 我不知道问题就在于我不知道想做什么I just know I'm not going to figure it out working there.我只知道我在那工作下去就永远想不明白I have something you can do! 我这有份活给你I have this new massage client, Steve. 我的新按摩客户史提夫Anyway, he's opening up a restaurant... 不多说了他开了一家餐厅...and he's looking for a head chef. 他正在寻找主厨- Hi, there. -Hi. -你好 -你好.I know. You're a chef and I thought of you first. 我知道你是个厨师而且我先想到你But Chandler's the one who needs a job right now,so.... 但钱德勒目前没有工作所以...I just don't have a lot of chef-ing experience. 我没有太多厨师的经验Unless it's an all-toast restaurant. 除非那是家只卖吐司的餐厅What kind of food is he looking for? 他想要什么菜色He wants to do something eclectic. 他想要菜色丰富多变He's looking for someone who can create the entire menu.因此他在找一个能创造出整个菜单的人- Oh my God! - I know! -天啊 -很棒吧So, what do you think? 所以你意下如何Thanks. Pheebs. 谢了菲比- I just don't see myself in a big, white hat. -Ok. -我觉得自己不适合戴白色厨师帽 -好吧Oh, Monica! Guess what? 莫妮卡你猜怎么着Can you see my nipples through this shirt? 你们能透过衬衫看见我的乳头吗No, but don't worry. I'm sure they're still there. 看不见但别担心它们肯定还在Where are you going? Mr. suity man 你要上哪儿去西装笔挺先生I have an appointment with Dr. Robert Pilman, 我和罗伯·提曼博士有约career counselor-a-go-go! 求职顾问阿哥哥- I added the "a-go-go." - Career counselor? -阿哥哥是我加的 -求职顾问You guys all know what you want to do. 你们都已找到人生的方向I don't. 还没You guys in the living room all know what you want to do.在客厅里的各位全都已找到人生的方向You have goals. You have dreams. I don't have a dream! 你们有目标有梦想我却没有梦想You have goals. You have dreams. I don't have a dream!以马丁·路德金的"我有一个梦想"演讲作讽The lesser-known "I Don't Have a Dream" speech. 少见的"我没有一个梦想"演说I love my life! I love my life! 我爱我的人生我爱我的人生"Brian's Song"! 布莱恩的歌- The meeting went great? - So great! -见面的结果如何 -相当顺利He showed me where the restaurant's gonna be. 他告诉我未来餐厅的位置It's this, it's this cute little place on 10th Street. 就在第十街上有个温馨的小店面Not too big, not too small. Just right. 不太大也不太小大小适中Was it formerly owned by a blond woman and some bears? 前任老板是金发女人和几只熊吗I'm cooking for him Monday night, kind of an audition. 周一晚我要煮一餐让他品尝算是面试Phoebe, he wants you here. 菲比他也要你在场It's great for me. You can make yummy noises. 这样对我有好处因为你可以装作吃得很香- What are you gonna make? - Yummy noises. -你打算做什么 -吃得很香And Monica, what are you gonna make? 那莫妮卡你要做什么菜I don't know. It's gotta so be great. 我也不知道但一定会很棒的I know what you can make! I know! 我知道你可以做什么了我知道You should make that thing with the stuff. 你应该用那些东西做这个You know that thing with the stuff? 你知道用那些东西做的这个Okay, I don't know. 好吧我也不知道Guys. Anyone know a good date place in the neighborhood? 各位谁知道附近有约会的绝佳地点How about Tony's? If you finish a 32-ounce steak, it's free. 东尼餐厅如何吃下一公斤牛排就免费Anyone know a good place if you're not dating a puma?有谁知道哪家不用带美洲豹过去的好餐厅- Who are you going out with? - Is this the bug lady? -你要和谁约会 -是昆虫女吗"I love you, Ross." "我爱你罗斯"Her name is Celia she's not a bug lady 她叫希莉亚不是昆虫女and she's curator of insect at the museum. 她是博物馆的昆虫部主任- What are you gonna do? - Go out to dinner... -你们打算做些什么 -出去吃晚餐...then bring her back to my place 然后带她回我的住处and introduce her to my monkey. 带她看看我的猴子And he's not speaking metaphorically. 他这不是在打比方So back to your place? You thinking maybe.... 回你的住处啊你有没有想...Well, I don't know.... 我不知道你啥意思I'm hoping.... 我希望...I'm telling you. That monkey is a chick magnet. 告诉你那猴子是魅力十足She'll take one look at his cute, little face 她一旦看见它可爱的小脸and it'll seal the deal. 然后一切就搞定Celia, don't worry. He's not gonna hurt you! 希莉亚别担心它不会伤害你的Soothing tones. 用安抚的语调- Here, Marcel. - I can't stand this. -过来马赛尔 -我受不了了- He's got his claws on my - Yeah, all right. -它的爪子在我的 -好了乖..Okay, try this salmon mousse. 试试这鲑鱼慕斯Good. 好吃Is it better than the other salmon mousse? 比其他的鲑鱼慕斯好吃吗- It's creamier. -Yeah? Well, is that better? -更滑更柔 -是吗这样更好吗I don't know. We're talking about whipped fish. 我不知道这是条搅成泡沫的鱼I'm just happy I'm keeping it down. 我能不吐出来就已经不错了God, what happened to you? 天啊你怎么了Eight and a half hours of aptitude tests... 8个半小时的天资测验...intelligence tests, personality tests, and what do I learn? 智力测验个性测验我了解了什么"You're suited for data processing "你适合在大型跨国公司for a large multinational corporation." "数据处理部门方面发展"That's so great! You already know how to do that. 这太好了因为你已知道该如何做Can you believe it? 你们能相信吗Don't I seem like I should be doing something cool? 我不像是做那种酷工作的人吗I just always pictured myself doing something.... 我总是想像自己能做点事情Something! 了不得的事情Chandler, I know, I know. 钱德勒我知道Hey, you can see your nipples through this shirt. 原来透过这件衬衫能看到你的乳头啊Here you go. Maybe this will cheer you up. 给这个或许能让你开心点I had a grape about five hours ago, 5小时前我吃了一颗葡萄so I better split this with you. 所以我最好和你平分吃It's supposed to be small. It's a pre-appetizer. 它本来就应该那么小这是餐前开胃菜The French call it an amuse-bouche. 法国人称它为"阿姆兹布许"Well, it is amusing. 这简直是太神奇了Hi, Wendy. Yeah, 8:00. 温蒂对八点What did we say, $10 an hour? 我们不是说过吗每小时十块Okay, great. All right, I'll see you then. 很好再见了$10 an hour for what? 什么每小时十块I ask one of the waitress from work, she's helping me. 我请餐厅里的女服务生帮忙Waitressing? 服务生Of course I thought of you. But.... 当然我考虑过你但...- But.... - But, but.... -但是... -但是什么But it's just this night has to go just perfect, you know? 但是今晚一定要做到完美你知道吗Wendy's more of a professional waitress. 温蒂的经验丰富是个职业服务生And I'm maintaining my amateur status 我应该继续保持业余的姿态so I can waitress in the Olympics. 将来才能在奥运会上当服务生I don't mean to brag, 我不想自吹自擂I don't mean to brag, 该年冬奥会在因斯布鲁克召开but I waited tables at Innsbruck in '76. 但我1976年在因斯布鲁克当过服务生Amuse-bouche? 来点阿姆兹布许Talk to me. 和我说话A weird thing happened on the train this morning 早上我坐地铁时发生了一件怪事Talk dirty. 说下流话- Here? - Come on. Come on. -在这里 -对来吧Say something hot. 说点火辣的What? What? 什么什么Vulva. 外阴Vulva? 外阴I panicked, all right? She took me by surprise. 我当时好害怕她吓了我一跳But it wasn't a total loss. We ended up cuddling. 但也不算一败涂地我们以爱抚收场You cuddled? How many times? 爱抚了啊几次Shut up. It was nice. 闭嘴感觉还不错I just don't think I'm a dirty-talking kind of guy. 我只是不是那种讲下流话的人What's the big deal? Just say what you wanna do to her. 有什么啊你只要说出你想对她如何Or what you want her to do to you. 或是你想她对你如何Or what other people might be doing to each other. 或是别人想对彼此如何I'll tell you what. Try something on me. 这样吧对我说两句试试Please be kidding. 你是在开玩笑对吧Why not? 有何不可Just close your eyes and tell me what you'd like to be doing right now. 只要闭上眼睛告诉我现在你想干什么Ok, I'm in my apartment.... 好吧...我在我的住处- Yeah, what else? - You're not there. -然后呢 -你不在那里.- We're not having this conversation. - All right, I'll start. -我们没有这次谈话 -好吧那我先来- Joey, please... - Come on, ready, look. -乔伊别这样 -来嘛准备好Oh, Ross... 罗斯...you get me so hot. I want your lips on me now. 你让我欲火焚身我要你马上舔我- Now you say something. - I really don't think so. -该你了 -我看还是算了吧- You like this woman, right? - Yeah. -你喜欢她对吧 -对- You wanna see her again, right? - Sure. -想再见到她对吗 -当然If you can't talk dirty to me, 如果你对我都说不出下流话how will you talk dirty to her? 你如何对她说呢Now tell me you wanna caress my butt! 现在告诉我你想爱抚我的屁股Okay, turn around. 好吧转过去I don't want you staring at me while I'm doing this. 我说话时不想你盯着我看All right, I'm not looking. Go ahead. 好吧我不看说吧I want Okay, I want... 我要......to feel your hot, soft skin with my lips. 用我的双唇感觉你那火热光滑的皮肤There you go. Keep going, keep going. 这就对了继续I want to take my tongue and 我要用我的舌头...Say it. 快说啊Say it! 快说run it all over your body... 舔遍你的全身... until you're trembling with 直到你颤抖...With? 然后呢- Funny story. - You're not gonna believe this. -说来好笑 -你不会相信的It's Ok, I was always rooting for you two kids to get together. 没事我一向赞成你们两个小子交往Chandler, while you were sleeping, 钱德勒你睡觉时that guy from your old job called again. 以前的公司又打电话来- Again? - And again and again and again. -又打来 -一遍又一遍Hello. And again. 喂又打来了Hey, Mr. Costilick. How's life on the 15th floor? 嘿科斯特林克先生 15楼的情况如何Yeah, I miss you too. 我也想念你.Yeah. It's a lot less satisfying to steal pens from your own home. 对偷自己家里的笔不够刺激That's very generous. But this isn't about the money. 你真慷慨但这不是钱的问题I need something more than a job. 我需要的不只是一份工作I need something I really care about 我要的是我真正想要的That's on top of the year-end bonus you metioned earlier?这津贴不包含在你稍早提过的年终红利里Your dream! 你的梦想...Look, Al, I'm not playing hardball here, okay? 听着艾尔我不是在故意为难你This is not a negotiation. This is a rejection! 这不是交涉这叫拒绝No, no, no Stop saying numbers! 不不不别再讲数字了I'm telling you, you've got the wrong guy! 告诉你你看错人了你看错人了I'll see you Monday! 星期一见Wow! It's huge! It's so much bigger than the cubicle. 好大比小格子大多了This is a cube! 这是一个格间Look at this. 看这里You have a window! 你有窗户Yes, indeed-y. With a beautiful view of 没错还有美丽的风景...Look! That guy's peeing! 看有人在小便That's enough of the view. Check this out. 风景看够了看这个Okay, sit down here. 坐下This is great. 这个最酷,- You ready? - Yeah. -准备好没 -好了Helen, could you come in here? 海伦能进来一下吗Thank you, Helen. That'll be all. 谢谢你海伦没事了Last time I do that. I promise. 最后一次了我保证Wendy, We had a deal. 温蒂我们约好的Yeah, you promised. 你答应过我Wendy! Wendy! Wendy! 温蒂温蒂温蒂- Who was that? - Wendy bailed. -那是谁 -叛徒温蒂I have no waitress. 我没服务生了That's too bad. Bye-bye. 真是太糟糕了再见Ten dollars an hour! Twelve dollars an hour! 一小时十元一小时十二元Mon, I wish I could, 莫妮卡我也希望能帮你but I've made plans to walk around. 但我已经计划好去走走Rachel. When you ran out on your wedding, I was there for you. 瑞秋你逃婚之后是我一直在支持你I put a roof over your head! 我让你有地方住If that means nothing to you.... 如果这样对你仍毫无意义...Twenty dollars an hour. 一小时二十元Done. 成交Hello. Welcome to Monica's. May I take your coat? 欢迎光临莫妮卡家我能帮您拿外套吗- Hi, Steve. - Hello, Monica. -嗨史提夫 -嗨莫妮卡Hello, greeter girl. 你好招待小姐- This is Rachel. - Yeah, okay. -她叫瑞秋 -好吧随便Everything smells so delicious. 味道好香I can't remember ever smelling such a delicious combination of我已忘记上次闻到这种美味的混合物是...Okay, smells. 好吧香味- It's a lovely apartment. - Thank you. Would you like a tour? -这房子真漂亮 -谢谢想参观一下吗I was just being polite, but all right. 我只是客套一下但好吧- What's up? - In the cab on the way over... -怎么了 -坐计程车来时...Steve blazed up a doobie. 史提夫抽了一根大麻烟What? 什么- Smoked a joint, you know? Lit a bone. Weed, hemp, ganja - Ok. -抽了一根大麻之类的... -好了我懂- Smoked a joint, you know? Lit a bone. Weed, hemp, ganja - Ok.电影《大麻双人组》中主角之一I'm with you, Cheech. 我跟你统一战线切奇Is it dry in here? 这里很干燥吗Let me get you some wine. 我来为您倒杯酒I think we're ready for our first course too. 我们可以上第一道菜了These are rock shrimp ravioli in a cilantro ponzu sauce... 这些是石虾小方饺蘸芫萎调味酱...with just a touch of minced... 加上一点点......ginger. 碎姜Well, smack my ass and call me Judy! 打我屁股叫我朱蒂吧- These are fantastic! - Gosh! I'm so glad you liked them. -真是太好吃了 -我真高兴你喜欢Like them? I could eat 100 of them! 喜欢吗我可以吃下上百个That's all there is of these... 只有这一些...but in a few minutes, we'll serve some delicious onion tartlets.但再过8分半就有美味的洋葱馅饼吃"Tartlets?" "馅饼...""Tartlets." "馅饼...""Tartlets." "馅饼..."Word has lost all meaning. 文字都已失去意义Excuse me. Can I help you with anything? 请问需要任何帮忙吗You know, I don't know what I'm looking for. 你看我也不知道自己在找什么Cool! Taco shells! 酷墨西哥馅饼They're like a little corn envelope, you know? 这个就像是玉米卷饼一样你懂吗- You don't wanna spoil your appetite. - Hey, Sugar-O's! -你不该影响食欲 -糖片You know, if you just wait another 6 1/2 minutes 你知道吗再等6分钟半Macaroni and cheese! We gotta make this! 干酪通心面我们要做这个- No, we don't. - Oh, okay. -不我们不做 -哦好吧Sorry. 抱歉Why don't you just have a seat here? 我们何不坐这儿- Give me the gummy bears. - No. -小熊软糖给我 -不- Give them to me. - We'll share. -把它们给我 -好吧分你一半- No. Give me the bears. - Then you can't have any. -不小熊给我 -那就一点不分你- Give them to me! - It's not worth it! -把他们给我 -这样不值得Bears overboard! They're drowning! 小熊落水了他们快淹死了Hey, fellas, grab onto a Sugar-O! Save yourselves! 伙计们抓住糖片逃命啊Help! Help, I'm drowning! 救命啊....我溺水了- That's it! Dinner is over! - What! Why? -我受够了晚餐结束 -什么为什么Why? 为什么I've waited seven years for an opportunity like this... 这种机会我已等了七年...and you can't wait 4 1/2 minutes for a stupid tartlet?而你却等不了四分半钟之后再吃洋葱馅饼You don't wanna work for that guy like that. 你不会想为那种人工作的I know, I just thought that this was it. 我知道我只是以为我的机会来了You get it. You're an amazing chef. 不要担心你是个了不起的厨师Those yummy noises? I wasn't faking. 那些赞美的声音我不是装的So, how did it go with Celia? 和希莉亚的状况如何- I was unbelievable. - All right, Ross! -简直是不可思议 -干得好罗斯I was the James Michener of dirty talk. 我是讲下流话的行家It was the most elaborate filth you have ever heard. 那简直是天下最具巧思的下流话I mean, there were characters, plot lines, 有人物主线themes, a motif. 剧情主题At one point, there were villagers. 其中一段连村民都冒出来了And? 然后呢By the time we finished all the dirty talk it was kind of late 下流话讲完后已经有点晚了and we were kind of exhausted, so... 而且我们也有点没劲了所以- You cuddled. - Yeah, which was nice. -你们爱抚 -那种感觉好好Do you guys want to try to catch a late movie? 你们想看晚场电影吗Maybe, but shouldn't we wait for Chandler? 或许吧但我们不是该等钱德勒吗Where the hell is he? 他到底跑哪儿去了Yes, friends, I know what time it is... 对朋友我知道现在几点...but I'm looking at the WENUS and I'm not happy! 但我看着"周净计" 它让我相当不高兴Let me tell you something. 我跟你讲清楚You will care about it because I care about it. 你会在乎的因为我在乎Got it? Good! 明白了吗很好How's this? 这样如何Sorry. How about over here? 不好意思这边呢That means it's working. 这就说明有效果了.- Does this hurt? - No. -痛不痛 -不痛.How about this? 这样呢There you go! 这就对了I'm gonna throw up! 我快吐了!第一季第十五集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。
经典美剧《老友记》-第二季-第十四集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Hold on a second. 等一下Nice. 好球…I got you something. 有东西给你What's this? 这什么东西?Eight hundred and twelve bucks. 812块钱Didn't Big Leon tell you? It's a thousand... 我不知道老李跟你怎么说的跟我过夜…...to have me for the whole night. …可要一千大洋才够What's this for? 这是干什么呀?Well, I'm making money now. 我现在有赚钱了I'm paying you back for headshots, electric bills, all that pizza.... 这是要还你帮我付的电费跟数不清的披萨的钱I love you, man. 我爱你Well, thanks, man. Now I can get my pony. 谢了,老兄我有钱可以买小马了This is a little extra something for... 这是我小小的心意…...always being there for me. …谢谢你平日的照顾Wow, I don't know what to say. 我不晓得该说什么了Wow, I don't know what to say. 我不晓得该说什么了What do you say? 怎么样?I don't know. 我不知道It's a bracelet. 这是个手镯吧?Isn't it? It's engraved, too. Check it out. 上头还刻了字,你看看"To my best bud." “我的好兄弟”Thanks, best bud. 谢了,好兄弟Put it on. 戴上去啊Now? 现在吗?No, it should be saved for a special occasion. 不…这么美的东西应该留到特殊的场合再戴No, that's the beauty part. It goes with everything. 不…妙就妙在这里这配什么都好看When you put this on, you're good to go. 老兄,你戴起来简直好看啊Oh, man! 天啊You are so wearing that bracelet! 真是太配你了I so am! 可不是嘛!Any idea what this will do for your sex life? 你知道这对你的性生活有什么样的影响吗?It might slow down at first, but... 刚开始时说不定会让我慢半拍...once I'm used to the extra weight, I'll be back on track. 等到习惯这个重量之后就会让我重振雄风了...once I'm used to the extra weight, I'll be back on track. The One With the Prom Video ...once I'm used to the extra weight, I'll be back on track. 六人行第2季第14集高中舞会录影带-This all looks good. -Great. 看起来很好那就好了If I want to call for a reference on your last job...? 如果我要打电话询问你以前的经验呢?That's right there, see? The manager, Chandler Bing? 就写在下面了我经理叫做钱德宾All right. 好吧Let's see if you're as good in person as you are on paper. Make me a salad.来看看你是不是跟你写的一样好,做一份沙拉来瞧瞧A salad? I could do something more complicated. 沙拉?其实我可以做些难度比较高的No, just the salad will be fine. 不用,沙拉就行了You got it. 没问题Now I want you to tell me what you're doing while you're doing it. 可是我要你一边做一边告诉我你正在做什么All right. Well, I'm tearing the lettuce. 好,我在撕生菜Is it dirty? 菜脏吗?Oh, I'm gonna wash it. 不…别担心,我待会儿会洗Don't. I like it dirty. 别洗,我喜欢脏的That's your call. 悉听尊便了So, what are you going to do next? 好,你接下来要做什么?I thought that l'd cut up the tomatoes. 我想,我接下来要切蕃茄了Are they firm? 蕃茄结实吗?They're all right. 还可以啦You sure they haven't gone bad? 你确定蕃茄没坏?You sure they're not very, very bad? 你确定没有非常非常的坏?No, really, they're okay. 是啊,还可以啦You gonna slice them up real nice? 你会切得很漂亮吗?I was going to do them julienne. 事实上,我打算切成丝状I'm out of here! 我走了Hello? 喂?Rachel's not here. Can I take a message? 不,瑞秋现在不在你要不要留话?How do we spell Casey? 好,哪个凯…哪个西…?Is it like "at the bat" or "and The Sunshine Band"? 打棒球那个还是乐团的那个?Hey, who's this Casey? 这个凯西是什么人啊?A guy she met at the movies. 她看电影认识的人What does he want with her? 真的?他找她干什么?I guess he wants to do a little dance... 我猜他想跟她跳点小舞…...you know, make a little love.... …做一点小爱…Well, get down tonight. 今天晚上就把她“解决”掉I don't know. I don't 我不知道,我不懂…I don't get it! Two months ago, Rachel and I were this close. 两个月前我们就差这么一点点了Now I'm taking messages from guys she meets at the movies? 现在呢我在替她看电影认识的人留言I mean, this Casey should be taking down my messages, you know? 应该是这个凯西替我留言才对呀Or Rachel and I should be together... 或…或是… 或是我跟瑞秋应该在一起…...and we should get some kind of message service. …然后我们… 我们一起请电话秘书Hang in there. It's gonna happen. 耐心点吧,会有那一天的Now, how do you know that? 好,你怎么知道呢?Because she's your lobster. 因为她是你的龙虾Oh, she's going somewhere. 她有话要说的It's a known fact that lobsters fall in love and mate for life. 谁不晓得龙虾一旦恋爱就会白头偕老呢You know what? You can actually see old lobster couples... 你真的可以看到老龙虾夫妻…...walking around their tank, holding claws, like.... …在水缸里爪子牵着爪子散步Hey, you feeling better? 好点了吗?Yeah, I think that fifth shower got the interview off me. 我想我的第五次澡终于洗掉那个面试了Do you have other possibilities? 你还有其他的机会吗?There is the possibility that I won't make rent. 有,我很可能会付不出房租来If you want, I can lend you money. 摩妮卡,你要的话我可以借你钱If I couldn't pay you back right away, I'd feel guilty and tense around you.因为如果我没有办法马上还看到你就会内疚跟紧张Then why not borrow it from Mom and Dad? 好吧那你为什么不跟爸妈借呢?You feel guilty and tense around them already. 反正你看到他们就会内疚跟紧张Might as well make some money off of them. 还不如趁机会跟他们刮点钱The man's got a point. 他说得很有道理What is that sparkly thing? 什么东西亮亮的?That thing? 那个?那个是…Yeah, it's a little flashy. 是…有点俗气啦No, no. 不俗气No, no. It's not flashy. Not for a goodfella. 不会…对道上兄弟来讲不会Man, that is sharp! That must have cost you quite a few doubloons. 够帅的你一定撇了不少榔吧?Hi, darling. 亲爱的What's this? 这是什么?Some of your old stuff. 你以前的东西Well, sweetie, we have a surprise for you. 亲爱的,我们要给你一个惊喜We're turning your room into a gym. 你房间要改成健身房了Wow, that is a surprise! 的确是个惊喜Just one question. Why not Ross's room? 只有个小问题为何不挑哥的房间?We talked about that... 那我们也讨论过了…... but your brother had so many science trophies, plaques, meritbadges.... …但你哥哥有那么多的科学奖杯奖牌,还有优点勋章…We didn't want to disturb them. 我们不想去惊动它们God forbid! 老天也不准We were so sorry to hear about your parents splitting up. 我们很遗撼你父母分开的消息Well, they're just separated. You never know! We'll see. 他们只是分居谁知道呢,看看吧I can't say any of us were surprised. 老实说,我们一点也不惊讶They've been unhappy ever since we've known them. 从我们认识他们开始他们就一直很不快乐Especially after that incident in Hawaii. 特别是在夏威夷那件事之后What? What incident? 哪件事啊?No, no. I must be thinking of someone else. 没什么啦… 一定是我想到别人去了Maybe me! 或许是我Don't you have some folding to do? 你不是要叠衣服吗?Fold. You fold. 快去吧,去叠呀-Want a refill? -I'm all right, thanks. 还要再加一点吗?不用了,谢谢Give me a second. I want to get this just right. 你得再给我一点时间我要学得逼真一点Dude, eleven o'clock, totally hot babe checking you out. 老兄啊,十一点方向有个惹火女郞在看着你That was really good. I think I'm ready for my penis now. 学得很不错我想我可以去变性了I know what you're thinking. Dave Thomas, founder of Wendy's. 我知道你在想什么汤达夫温蒂的创办人,对吧?I'm Gail. 我叫盖儿I really have to go, but it was nice meeting you. 我真的必须走了很高兴认识你Excellent! 真是太好了He could have gotten me a VCR or a set of golf clubs. 他可以送我录影机或是一对高尔夫球杆也可以But no! He got me the "woman repeller"! 但他就送了我一个会吓走女人的东西The eyesore from the Liberace House of Crap! 看了碍眼,戴了碍事儿-It's not bad. -Easy for you to say. 没那么惨啦对,你当然说得容易了You're not sporting a reject from the Mr. Tcollection! 你又不用走来走去炫耀怪头不要的东西"l pity the fool t hat puts on my jewelry! I do! I do!" “我可怜戴着首饰的笨蛋”"l pity that fool" “我可怜戴着…”Hey, man! We were just doing some impressions. 兄弟,我们正在玩… 名人模仿秀呢Do your Marcel Marceau. 表演你的马歇马叟That's actually good. 模仿得很像呢Would you look at that guy? 你看看那个傢伙How long has he been talking to her? 他跟她已经说了多久废话了?It's like, back off, buddy! She's a waitress, not a geisha. 滚开吧,兄弟她只是服务生,又不是艺妓I think she's okay. 我想她没有关系吧Look at that! 你看看…She pushes him away and he won't budge! 你看她把他推开,他还不滚I'm gonna do something. 我要采取行动了We'll get a condo... 我们可以在山上…... right on the mountain. Ski in, ski out, it's great. …租个公寓滑进滑出,棒透了Excuse me? Are you Rachel? 对不起,你是瑞秋吗?What? 什么?Ross Geller. 我叫盖勒罗斯God, in your ad you said you were pretty, but wow! 广告里说你很漂亮,但是…哇What are you doing? 你…你在干嘛?Oh, my God, is this the wrong day? 老天,不是今天吗?I don't believe it! 我真不敢相信If it works out, we'll have something to tell the grandkids! 这件事如果成了的话将来跟孙子们就有话讲了You sure will. 对呀I've gotta go. 对了,我该走了Take care. 保重了See you later. 慢走,再见You're welcome. 不客气-What? -I was saving you. 什么?我是在救你呀Saving me from a pleasant conversation with an interesting man? 救我?让我不用跟有趣的男人愉快地交谈?From where I was 从我坐的那边看起来…Okay, Ross, listen to me. 罗斯,你现在听我说I am not yours to save. 我不是要你救的人But you are. 但是你是呀What? 什么?You're my lobster. 你是我的龙虾Are you being the blind-date guy again? 你知道吗?你又在装跟我盲目约会了No, you're my lobster. 不…你是…你是我的龙虾Lobsters.... 龙虾…In the tank, when they're old... …在水缸里,老的时候...they get with the They walk around holding the c laws. …它们会… 它们爪牵爪散步In the tank! You know, with... 在水缸里…...with the holding and.... …爪子牵着爪子…Pheebs, you wanna help me with the lobster thing? 菲比,帮我解释一下龙虾的事,好不好?Do the claws again. 再表演一次爪子Rach, forget the lobsters, okay? 瑞秋,忘了龙虾的事吧Let's talk What about us? 我们…那我们呢?Ross, there is no "us," okay? 罗斯,没有“我们”No! Listen to me! 你听我说I fell for you and I get clobbered. 我爱上了你,然后我受伤了You then fall for me and I again get clobbered. 然后你爱上我结果我还是受伤了I'm tired of being clobbered, you know? 我受够了伤害It's just not worth it. 根本就不值得Well, but 但是…但…No "but," Ross. 没有“但是”了,罗斯We are never gonna happen, okay? Accept that. 我们是永远不可能的,接受吧Except that what? 除非什么呢?No. No. 不…Accept that. 接受吧Hey, man! Look, it's my best bud! How you doing? 老兄,你看,我的好兄弟你怎么了?You're getting good at that Marcel Marceau thing. 你这个马歇马叟真是模仿得越来越好了What do you say we play some ball? You and me, huh? 乔伊,我们去打球,怎么样?你跟我,你说怎么样啊?Okay, that's my bad. 是我不好If you hated the bracelet, you should have just said so. 你要是那么讨厌那只手镯你应该直说就可以了Doesn't the fact that I wore it... 我戴着这么讨厌的手镯…...say how much our friendship means to me? …那不就证明了我有多么重视我们之间的友谊了吗?But you insulted the bracelet and you made fun of me. 那你侮辱这只手镯还有你嘲笑我的那件事呢?Well, that's the part where I'm a wank. 所以说,我是个混蛋嘛I was hoping you wouldn't focus on that. 不过我希望你不要往那个方向想,好吗?Come on, man! I said I was sorry a hundred times. 你不要这样嘛我已经向你道过一百次歉了I promise, I will never take it off my... 我保证以后手镯不离…...wrist. …手But if you want to stay in there and be mad... 如果你要留在那里生气的话…...you just, you stay in there. …那你就留在里面好了You know what the 你知道吗?最…I am here, on my knees... 我向你下跪了…... holding up these couch cushions... …我举着这些沙发垫子…...as a symbol of my sorrow and regret. …表示我对你的歉意还有悔恨Much like they did in biblical times. 跟古时候的人一样Though you may haveth anger now.... 你现在虽然很生气…You know, that Steffi Graf has quite a tush. 那葛拉芙的玻璃还不错啊I'm just saying! It's right there! 说说而已嘛,就在电视上Hey, guys. 各位Hi, darling. 亲爱的You didn't bring my grandson? 我孙子呢?你没有带他来啊?He's at Carol and Susan's today. 不,他在…凯洛跟苏珊那儿A woman in my office is a lesbian. 我公司有一个女同性恋I'm just saying! 说说而已Jack, look! There's that house paint commercial that cracks you up! 杰克,你看你觉得很好笑的油漆广告来了-Where have you been? -Emotional hell. 你到哪儿去了?人间炼狱Did they lend you the money? 他们有没有借你钱?No, I haven't asked them yet. 没有,我还没有开口Come on, Monica, do it. 去呀,摩妮卡,说呀Hey, you guys. 爸,妈Monica has some news. 摩妮卡有事要找你们So listen, I'm sorry I didn't tell you this before, but... 抱歉我以前没有告诉你们…... I'm no longer at my job. I had to leave it. …我现在…并没有在工作因为我必须离职Why? 为什么?Because they made me. 公司的决定You were fired? What are you gonna do? 你被炒鱿鱼那你现在怎么办呢?Judy, relax. This is our little Harmonica we're talking about. 茱蒂,放心啦这可是我们的小妮妮宝贝儿We taught her well. 我们教导有方-Ten percent of your paycheck goes? -ln the bank. 薪水的百分之十上哪儿去了?存银行了So she dips into her savings. That's what it's there for. 就是嘛,所以她在吃她的老本存钱本来就是应急的She's gonna be fine. 她不会有事的If you need a little extra... 如果那些钱还不够用的话…...you know where to find it. …你知道哪里有钱啊Anything larger back there? 有大张一点的吗?I can't believe it! 我真不敢相信Would you stop already? 你停一下,好不好?Get out of the bitter barn and play in the hay. 不要再怨天尤人了,高兴一点Oh, you're right. I should play in the hay. 你说得对,我应该高兴一点的I just dropped $400 to replace a bracelet I hated to begin with. 忘了我刚才白花花的四百大洋去买一个我恨的手镯这件事Bring on the hay! 逗我开心啊Hey! 嘿I've got something that'll make you happy. 我这儿有个包你大乐的东西Guess what Gunther found? 猜根特刚找到什么了?Hey, now you have two! 你现在有两个了Oh, now you have two. 你现在有两个了What am I gonna do? 我该如何是好?How come you have two? 你怎么有两个?This one's for you. 这个是送你的Get out! 少来了No, I can't. 我没办法I know how much this means to you... 我知道这对你的意义重大…...and this is about more than jewelry. …我也知道不只是首饰而已It's about you and me and the fact that we're "best buds." 这是关于你跟我还有我们是“好兄弟”Is this friendship? I think so! 这叫友谊吗?我觉得应该是Check it out! We're bracelet buddies! 我们是手镯兄弟That's what they'll call us! 大家都会这样叫我们的Okay, here you go. Pay me back whenever you like. 好了,拿去吧随你什么时候还都可以You have dinosaur checks? 你用恐龙支票?You get your money and you learn something. 对啊,你不但得到钱还可以学到一点东西What's wrong with that? 这有什么不对的?Nothing. 没什么…Hey, you're a cheap-a-saurus! 你是小器龙I'm kidding, I'm kidding. Thank you, I'm very grateful. 开玩笑… 谢谢,我很感激你Hey, Mon, what is this? 摩妮卡,这是什么东西啊?That's my bathing suit from high school. I was a little bigger then. 我高中时代的泳衣啊那个时候比较胖I thought they used that to cover Connecticut when it rains. 我还以为是康乃狄克州雨天用的遮雨棚呢Hey, what's on this videotape? 摩妮卡,这带子里有什么?I don't know. Let's put it in. 不知道,问倒我了放来看看Over here, Jack. Okay. 这边,杰克Rachel's coming up the path. 瑞秋穿着粉蓝色出来了Doesn't she look pretty? Jack? 好漂亮,是不是?Can you get this? 过来拍她Oh, my God! 我的天啊What is with your nose? 你鼻子怎么回事啊?They had to reduce it because of my deviated septum. 我隔膜长歪了不得已,只好去缩鼻了Okay, I was wrong. That's what they use to cover Connecticut. 我错了那才是康乃狄克州的遮雨棚呢This is us getting ready for the prom. 知道这是什么吗?毕业舞会前的准备We don't have to watch. 各位,我们不用看这个Yeah, we do. 我们要看…当然要看-Come on! -It's fun! 看嘛很好玩的Get a shot of Monica. 你有没有拍摩妮卡?Where's Monica? 摩妮卡在哪儿?Over here, Dad! 这里啊,老爸Wait. How do you zoom out? 等一等,镜头怎么伸缩?There she is! 拍到了Some girl ate Monica! 那个女的吃了摩妮卡Shut up! The camera adds ten pounds. 闭嘴啦,上镜头会多十磅的So how many cameras are actually on you? 那到底有几个镜头在拍你?Oh, you look so great! 你好漂亮哦So do you! You look beautiful! 你也是好美啊-Oops. - What? 糟了怎么了?I think I got mayonnaise on you. 我想我的美乃滋沾到你了Oh, it's just the shoulder, not my dress. 没关系啦只是肩膀,没弄到衣服啊Everybody smile! 你们笑一笑Oh, Dad, turn it off! 爸,关掉啦It is off. 关了It is not! What's with the red light? 爸,你没关,那红灯亮着It's the off light. 那表示关了Right, Ross? 罗斯Looking good, Mr. IKotter. 很帅嘛- You look pretty tonight. -Oh, thanks. 你今天晚上很漂亮谢谢- What are you doing this summer? -I'm gonna hang out... 你今年夏天要做什么?你知道的,只是…... work on my music. …在家里待着玩我的音乐Is my hook unhooked? These things keep falling down. 我钩子没钩吗?袖子一直掉下来,没办法固定Let me see. I don't know. 我看看,不知道What are you gonna do... 今年夏天你要做…The guys are here! 他们来了... this summer? …什么?Work on your music? 玩你的音乐?Oh, my God! There's Roy Gublik! 天啊,你们看,是古洛伊耶You know, Roy saw Star Wars 317 times. 洛伊看“昨际大战” 看了317次He was in the paper. 他的名字还上了报Where's Chip? Why isn't he here yet? 奇普呢?他为什么还没来?He'll be here, okay? Take a chill pill. 他会来的,放心吧There. 好了I just told Rachel that Roy touched my boob. 我刚告诉瑞秋洛伊摸我的咪咪I can't go to the prom without a date. I can't! It's too late! 没男伴我去不成毕业舞会来不及了If you're not going, then I don't want to go. 你不去,我也不要去了Oh, I'm gonna kick Chip's ass! 我要奇普好看I have a wonderful idea. 我有个很棒的主意You should take Rachel to the prom. 你可以陪瑞秋去参加舞会啊Doubtful. 我很怀疑Jack, give me that. Talk to your son. 杰克,那个给我你跟儿子去谈一谈All right, go on. This thing's heavy. 这玩意儿好重Your mother's right. Take her. You can wear my tux. 你妈说得对,带她去穿我的礼服She won't wanna go with me. 爸,她不会想跟我去的Of course she would! You're a college man! 她当然会,你是大学生呀-I don't know. - Well, come on. 我不知道去呀Don't you wanna find out? 你不想弄清楚吗?I can't believe I can't go to the prom! 真不敢相信我去不成自己的毕业舞会This is so harsh! 这太残酷了-Hold my board. - Thataboy! Thataboy! 好,你帮我拿着真有你的…I think we've seen enough. 好了,各位,我想我们看够了Let's turn it off. 我们把它关掉吧Well, I'm not gonna watch. 那好吧,我就不看Come on, kid. Let's go! 来吧,孩子,我们走了-My! Are you handsome! -Let's show them! 天啊,你真帅去给她们看看Just a sec, Dad. 等一下,爸Okay, be cool. Just be cool. 要酷…Okay, Dad. 好了,老爸Rachel, ready or not, here comes your knight in shining 瑞秋,准备好你的白马王子来了Oh, no. 糟了Don't wait up! 别等我们回来了Chip! 走了,奇普,快Oh, dear! 天啊哪一个?怎么按啊?How do I turn this off? 杰克,这个怎么关啊?Press the button. 按按钮Which one? Which button? Jack! 哪个钮…?The button! The button! 那个啦…I can't believe you did that. 真不敢相信你那么做了Yeah, well.... 是呀…See? He's her lobster! 瞧,他是她的龙虾Dance with him! 跟他跳Mom, I'm hungry! 妈,我饿了Dance with your father. 跟你爸跳I don't know any of your flashdances, but I'm no slouch on the dance floor. 我或许不会跳什么闪舞啦不过我也绝不是个省油的灯All right. 好吧。
老友记第一季中英文字幕

老友记第一季中英文字幕第一集(开场场景:中央咖啡馆)莫妮卡(Monica):你们知道吗,我昨天晚上梦到我们都六十岁了。
罗斯(Ross):这个怎么可能?我到时候已经去世好多年了。
莫妮卡:我们活得好开心,我们在一个海滩度假,还和我们的孙子孙女一起。
菲比(Phoebe):不过,我们如何在那个年纪还能有机会生孩子呢?莫妮卡:嗯,你说的有道理。
罗斯:真希望有个安宁的晚年。
Episode 1Opening Scene: Central Perk CaféMonica: You know what, I dreamt last night that we wereall sixty years old.Ross: That’s impossible. By then, I’ll have been dead for many years.Monica: We were living happily, on a beach vacation with our grandkids.Phoebe: But how did we manage to have kids at that age?Monica: Well, you have a point.Ross: I wish for a peaceful old age.本剧是一部美国情景喜剧,由大卫·克朗斯、马塞尔·博尔和凯文·布莱特创作。
剧情围绕着六位好友乔伊、钱德勒、罗斯、莫妮卡、瑞秋和菲比展开。
故事发生在纽约市曼哈顿的中央咖啡馆和他们的公寓中。
这一季共有24集,每集大约为22分钟。
以下将为您带来第一季每集的中英文字幕:This TV show is an American sitcom created by David Crane, Marta Kauffman, and Kevin Bright. The story revolves around six best friends - Joey, Chandler, Ross, Monica, Rachel, and Phoebe. It takes place in the Central Perk Café and their apartments in Manhattan, New York City.The first season consists of 24 episodes, each with a duration of approximately 22 minutes. Below are the Chinese and English subtitles for each episode of the first season:第二集(中央咖啡馆)罗斯: 你知道吗,有一天你会发现那个人就在那里一直陪伴着你。
经典美剧《老友记》-第二季-第十六集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Man, this is weird. 老兄,这好畸形哦Ever realize Cap'n Crunch's eyebrows are on his hat? 你知不知道脆脆上尉的眉毛长在帽子上?That's what's weird? 那叫畸型?The man's been captain of a cereal for 40 years. 乔伊,那傢伙当了四十年早餐片的上尉What? 怎样?The spoon! You licked and you put. 汤匙,你舔完放回去You licked and you put. 你舔完放回去Yeah, so? 所以呢?Don't you see how gross that is? It's like you using my toothbrush! 你看不出那很恶心吗?那就像你用我的牙刷一样You used my toothbrush? 你用我的牙刷?Only because I used the red one to unclog the drain. 那是因为我用红的那只去通排水孔嘛Mine is the red one! 红色是我的Oh, God! Can open. Worms everywhere! 一发就不可收拾了Why can't we use the same toothbrush... 为什么牙刷不能共用…... but we can use the same soap? …肥皂就可以共用?Because soap is soap. It's self-cleaning. 因为肥皂是肥皂,会自我清洁The next time you shower... 好吧,下一次你洗澡的时候…...think about the last thing I wash and the first thing you wash. …想想我什么最后洗跟你什么最先洗...think about the last thing I wash and the first thing you wash. The One Where Joey Moves Out ...think about the last thing I wash and the first thing you wash. 六人行第2季第16集乔伊搬走了Look at you fancy lads! 瞧你们打扮的What's the occasion? 有什么大事?You know that guy on my show that's in a coma? 知道我节目里那个演昏迷不醒的?He's having a brunch. 他要请我吃饭Ready when you are. 就等你了好的I can't believe you're actually getting tattoos. 真不敢相信你们真的要去刺青了You guys are getting tattoos? 你们要去刺青?But you cannot tell Ross because I wanna surprise him. 对,不能告诉罗斯我要给他一个惊喜Wow, this is wild! What are you gonna get? 好狂野哦,你们要刺什么?I'm getting a lily. 我要刺一朵百合For my mom, because her name's Lily. 因为我妈就叫百合That's lucky. What if her name was Big Ugly Splotch? 真幸运她要是叫大污点怎么办?-Where you getting it? -On my shoulder. 那你们要刺哪里?我想在我肩上What? 什么?What's on your shoulder? 什么在你肩上?A chip. 重担-A tattoo. I'm getting a tattoo. -A tattoo? 是刺青,我要去刺青啦刺青?Why? Why would you wanna do that? 你为什么要那么做?You don't think they're kind of cool? 你不觉得那酷吗?No. Sorry, I don't. 不,抱歉,我不觉得Why would anyone pay someone to scar their body for life? 怎么会有人花钱去搞个一辈子的伤痕?What if it doesn't come out right? 万一要是刺得不好呢?It's like having a bad haircut all the time. 那不是变成永远在 “我头发剪丑了”吗?Why is everyone staring at me? 大家为什么都瞪着我?Sign this card for Dad. Richard will be here soon. 罗斯,过来签给爸的生日卡理查随时会到Richard's going to the party too? 理查也要去参加派对?He's my parents' best friend. He has to go. 他是我父母最好的朋友他必须去So is today the day you'll tell them about you two? 那你打算今天告诉他们你们的事吗?Yeah, for my dad's birthday, I decided to give him a stroke. 对,我爸的生日我决定送他中风No, I think you should tell them. 不,你应该告诉他们I don't know how serious he is. Until I do, I won't say anything. 我还不知道他对我有多认真在搞清楚之前,我什么也不说I don't think Mom and Dad would mind. 我不知道,我想他们不会介意Remember when you were 9 and Richard was 30, Dad said... 记得你九岁理查三十岁的时,爸常说…... "God, I hope they get together." …“天啊真希望他们在一起”Shall we? 好了,进去吧Okay, wait. 等等You know what? 你知道吗?Ross, let's switch places. You get in the middle. 罗斯,我们换位置你来站中间This looks like we're trying to cover something up. 不,这看起来像我们想隐瞒什么You could come in straddling him, they still wouldn't believe it. 摩妮卡,就算你骑着他进去他们也不会相信的We're here! 我们来了-Hi, kids! -The children! 孩子们是孩子们-Happy birthday, Dad. -Thank you. 生日快乐,爸爸谢谢Happy birthday! 生日快乐So you kids thanked Dr. Burke for the ride? 你们谢过柏大夫载你们来了吗?Actually, Mom, I think Monica thanked him for the both of us. 妈,事实上摩妮卡帮我们两个谢过了So you kids take the train in? 你们搭火车来吗?No, Richard Burke gave them a ride. 不,柏理查载他们来的Speaking of whom... 谈到他呀…... I hear he's got some 20-year-old twinkie in the city. …听说他在城里有个二十岁的幼齿Finger cramp! Oh, God! 手指抽筋,抱歉Sorry. Here, let me get that, Mom. 来,让我来,妈So Richard's shopping in the junior section? 理查在青少年部“购物”Are we still on that? 还在讲那个吗?You just know she's got the lQ of a napkin. 想也知道她的智商一定超低She's probably not even pretty. 说不定连漂亮都谈不上Just young enough so that everything is still pointing up. 只是够年轻所以一切都还没下垂Can you believe this place? 你相信这个地方吗?I know. This is a great apartment. 我知道,这个公寓很棒In the bathroom there's mirrors on both sides of you. 我刚去过浴室两边墙上都有镜子When you're in there, it's like peeing with the Rockettes. 尿尿的时候就好像有一排人在排排尿Well, there's my fantasy come true. 我的梦想实现了Seriously. 不,说真的We were just saying, great apartment! 我们正在赞美你的公寓,老兄Thanks. You want it? 谢了,你要吗?I'm moving to a bigger place. 我要搬去一个更大的You should take this one. 你真的应该租下来Can you see me in a place like this? 你看我会住这种地方吗?Why not? You hate park views and high ceilings? 有何不可呢?你讨厌公园景观跟高天花板吗?Come on, I'll show you the kitchen. 来吧,我带你去看厨房That's all right, I saw a kitchen this morning. 不用了,兄弟我今早在电视上…On TV. …看过一个厨房Stop talking. Okay! 不要再说了-Come on, tell us! -ls she really 20? 来嘛,告诉我们对,她真只有二十?I am not telling you guys anything. 你们休想逼我说什么Come on, it's my birthday. Let me live vicariously! 来嘛,理查,今天是我生日让我过一下干瘾嘛Dad, you really don't want to do that. 爸,你真的不会想那样做What's a little midlife crisis between friends? 跟朋友分享一下你的中年危机嘛Would you let it go? 杰克,你别说了,好吗?I know what you're going through. When I turned 50, I got the Porsche. 我了解你在做什么我五十时买了部保时捷You got your own little speedster. 你有自己的小“加速器”-Seriously, it's not like that. -Tell you what. 各位,说真的,不是像那样这样吧Maybe one of these weekends you can borrow the car and I could 或许找个周末我车子借你,你的小…Dad, I beg you not to finish that sentence! 爸,我求你不要说完那个句子What? I'm kidding! 怎么?我在逗他You know I'd never let him touch the Porsche. 我才不会让他碰我的保时捷Okay, Rach. 阿秋Which lily? This lily or that lily? 哪一朵百合?这一朵或那一朵?-Well, l -I like this lily. 我… 我喜欢这朵It's more open and that's like my mom. 开得比较大,就像我妈She had a more open, giving spirit. 她有比较开放给予的精神Foghorn Leghorn! 雾号麦杆Blonde girl? You're in room two. 金发的,你去第二间Not-so-blonde girl, you're with me. 没那么金的,你跟我来Here we go! 走吧You're not going. 你不进去?Is this because of what Ross said? 怎么了?是因为罗斯的话吗?-Well, yeah, maybe. -I don't believe this. 是啦,或许我真不敢相信Is this how this relationship works? Ross equals boss? 你们的关系这样维持吗?罗斯是老板?Come on, what is this, 1922? 少来了现在是1922年吗?What's 1922? 1922年有什么?Just, you know, a long time ago. 只是很久以前嘛When men used to tell women what to do a lot. 当时是女人很多事得听男人的时代Then there was suffrage, which was a good thing. But it sounds horrible. 然后还有投票权那是件好事,但听起来很可怕Do you want this tattoo? 你到底要不要刺?Yes, I do. It's just that Ross 我要啊,只是罗斯他…Is your boyfriend the boss of you? 你男友是你的老板吗?Who is the boss of you? 那好,谁是你的老板?You? 你?You are the boss of you! 不,你是你的老板You march in there and get that tattoo on your hip! 你现在给我进去把那颗红心刺上去Go! 去How you doing? 你怎么了?I'm a twinkie! 我是个幼齿Really? I'm a hero. 真的?我是英雄This is so hard. 这好难哦Yeah, I know. I hate it too. 是呀,我知道,我也讨厌这样Look, maybe we should just tell them. 听着,或许我们应该说出来Maybe we should just tell your parents first. 或许我们应该先告诉你父母My parents are dead. 我父母死了God, you are so lucky! 你真幸运I mean Well, you know what I mean. 不,我是说… 你懂我意思Just hang in there, okay? 忍耐一下,好吗?Okay, I'll go out first, all right? 我先出去,好吗?Judy! Going to the bathroom. Good for you! 茱蒂,上洗手间呀,有你的Thank you, Richard. I appreciate the support. 谢谢,理查,很感激你的支持Honey. 蜜糖Seen my Harmon Kille brew bat? Bob doesn't believe I have one.你有没有看到我的奇哈蒙球棒老鲍不相信我有I have no idea. 我不知道Did you know Richard has a twinkie in the city? 你知道理查在城里有个幼齿吗?I know. He's a new man. It's like a scene from Cocoon. 我知道,他像个全新的男人好像进了“魔茧”一样I just never would have pictured Richard with a bimbo. 我怎么也无法幻想理查和小笨妹在一起He told Johnny Shapiro that she's quite a girl. 显然他告诉沙强尼那个女孩不错He told Johnny that he thinks he's falling in love with her. 事实上,他告诉强尼他想他爱上她了-Really? -I've never seen him this happy. 真的?告诉你,我没见他这么快乐过So, Jack... 杰克…...ever think about trading me in for a younger model? …你有没有想过拿我去换个年轻小妞儿?Of course not. 当然没有With you, it's like I've got two 25-year-olds. 你不就等于两个二五佳人?Oh, Jack, stop! 杰克,住手Come on! 来嘛It's my birthday! 今天是我生日Can we drop this? 别说了,好吗?I am not interested in the guy's apartment. 我对那傢伙的公寓没兴趣Oh, please. I saw the way you were checking out his moldings. 拜托,我看到你检查他房子装饰的样子You want it. 你想要Why would I want another apartment? 我干嘛要另外一个房子?I've already got an apartment that I love. 我已经有个我爱的房子了It wouldn't kill you to say it once in a while. 是嘛,偶尔这样说说又不会死All right. You want the truth? I'm thinking about it. 好吧,想听实话吗?我的确在考虑-What? -I'm sorry. 什么?抱歉I'm 28. I've never lived alone... 我今年28了从没自己住过…...and I'm at a place where I got enough money... …而我终于赚到足够的钱…...that I don't need a roommate. …可以让我不再需要室友I don't need a roommate either. 我也不需要室友啊I can afford to live here by myself. 自己住这里我也负担得起I may have to bring in somebody once a week to lick the silverware. 我或许一个礼拜得请一次人来舔我的餐具Why are you getting so bent out of shape? 你老兄火气干嘛那么大We didn't agree to live together forever. 我们又没说要永远住在一起We're not Bert and Ernie. 我们又不是连体婴You know what? 知道吗?If this is the way you feel... 如果你这样觉得…...then maybe you should take it. …那或许你应该搬去-That's how I feel. -Then maybe you should take it! 我是那样觉得那或许你应该搬去Maybe I will! 那或许我会-Fine with me! -Great! 那好很好You can spend more quality time with your real friends... 你就有多点时间跟你真正的朋友混…...the spoons! …你的汤匙Whose drink can I freshen? 谁还要加点饮料?Almost time for cake! 快要切蛋糕了Mon, are you okay? 摩妮卡?你还好吗?You remember that video I found of Mom and Dad? 记得我发现爸妈的那卷录影带吗?Well, I just caught the live show. 我刚看了现场秀-Hey, there. -What? 嗨怎样?Nothing. I just heard something nice about you. 没什么我刚听到你的好话Really? 真的?-Your son isn't seeing anyone, is he? -Not that I know of. 你儿子现在没女朋友吧?据我所知,没有I was thinking, why doesn't he give Monica a call? 我是在想… 他何不打个电话给摩妮卡?That's an idea. 那…是个主意Well, actually, I'm already seeing someone. 事实上,我已经有男友了Oh? 是吗?She never tells us anything. 这孩子什么事都不讲Ross, did you know Monica's seeing someone? 罗斯你知道摩妮卡有男友了吗?Mom, there are so many people in my life. 妈,我周遭有好多好多人Some are seeing people and some aren't. 有些人有男朋友,有些人没有Is that crystal? 那是水晶的吗?So who's the mystery man? 那个神秘男子是谁?Well, he's a doctor. 他是个医生A real doctor? 真正的医生?No, a doctor of meat. 不,他是研究肉的Of course he's a real doctor. 他当然是真的医生And he's handsome. 他很英俊And he's sweet, and I know you'd like him. 人很好我知道你会喜欢他Well, that's wonderful. 那太棒了Mom, it's okay. 妈,没关系It is, Judy. 没错,茱蒂Jack! 杰克Could you come in here for a moment? 请你进来一下,好吗?Now! 现在-Found it! -I'll take that, Dad. 找到了交给我,爸It seems your daughter and Richard are something of an item. 你女儿跟理查看来似乎是一对That's impossible. He's got a twinkie in the city. 那不可能,他在城里有个幼齿I'm the twinkie. 爸,我是那个幼齿-You're the twinkie? -She's not a twinkie! 你是那个幼齿?她不是个幼齿Look, this is the best relationship I've been in 好吧,听着,各位这是我有过最棒的关系…Oh, please! A relationship? 拜托,关系?Yes, a relationship! 对,关系For your information, I'm crazy about this man. 你们请听好我为这个男人疯狂Really? 真的?Am I supposed to stand here and listen to this on my birthday? 我生日还要站在这里听你说这些鬼话吗?This is a good thing. You said you've never seen Richard happier. 这是件好事,你自己也说你没见理查那么快乐过When did I say that? 我何时说的?Upstairs in the bathroom, right before you felt up Mom! 楼上的浴室啊,你摸妈之前Happy birthday to you 祝你生日快乐Happy birthday to you 祝你生日快乐Happy birthday, dear Jack 祝你生日快乐,杰克Happy birthday to you 祝你生日快乐It looks so good! Oh, I love it. 好漂亮哦,我好喜欢I know, so do l! I'm so glad you made me do this. 我知道,我也是菲比,我好高兴你逼我刺Okay, let me see yours. 让我看你的Let's see yours again. 再瞧瞧你的We just saw mine. Let me see yours. 菲比,我的才刚看过让我看你的Oh, no! 不…It's gone! That's so weird. 不见了,好古怪哦I don't know how, where it went. 不知道去哪里了You didn't get it? 你没刺?Why not? 你为什么没刺?I'm sorry! I'm sorry! 对不起…How could you do this to me? This was your idea! 菲比,你怎么可以这样对我?这全是你的主意I know! I was gonna get it, but he came in with this needle. 我知道…我本来是要刺的可是他拿着针走进来And did you know they do this with needles? 你知道他们是用针刺的吗?Really? You don't say? 真的?真的吗?Because mine was licked on by kittens! 因为我的是猫舔上去的I'm sorry about what 听着,今天的事我很抱歉…-Yeah, me too. -I know. 我也是我知道Do we need to hug? 我们需要抱一下吗?No, we're all right. 不,没关系So I got you something. 我有东西送你Plastic spoons! 塑胶汤匙-Great! -Lick away, my man! 太棒了舔吧,老兄These will go great in my new place till I get real ones. 这在我的新家会很好用先应付应付What? 什么?I can't use these forever. They're no friend of the environment. 我不能永远用塑胶汤匙这不环保No, I mean what's this about your new place? 不…我是说… 你说什么新家?I'm moving out, like we talked about. 我要搬出去,像我们谈过的I didn't think that was serious. 我不知道你是认真的You know, I thought that was just a fight. 我以为我们只是在吵架Well, it was a fight... 我们是吵架了…... based on serious stuff, remember? …有根有据的,记得吗?About how I never lived alone or anything? 关于我从没一个人住过I think it would be good for me. Help me to grow... 我只是想,这对我有好处帮我成长…...or whatever. …之类的Well, there you go. 那就是了Hey, are you cool with this? 这你没问题吧?I don't wanna leave you high and dry. 我不想让你觉得被遗弃了I've never been lower or wetter. 不,我也不会觉得更愉快的I'll be fine. I'll just turn your... 我不要紧的我就把你的房间…... bedroom into a game room. …改成游戏室之类的好了Put the foosball table in there. 把足球桌放在里面Why do you get to keep the table? 那桌子为什么该归你?I did pay for half of it. 我付了一半的钱I paid for the other half. 对,我付了另一半I'll tell you what. I'll play you for it. 这样吧,谁赢谁的All right, you're on. 好呀,没问题I can take two minutes out of my day to kick your ass. 我可以抽出时间来痛宰你一顿Your men will get scored on more times than your sister. 我得的分会比你妹被上过的次数还多Which sister? 哪一个妹妹?So are you sorry that I told them? 你后悔我告诉他们吗?No. It's been a long time since your dad and I went running. 不,我跟你爸好久没去跑步了Did you get it? 你们刺了吗?给我看-ls Ross here? -He went out for pizza. 罗斯在吗?不在,他去买披萨Okay, really quick. 一下就好That's great! 好漂亮Very tasteful. 很有品味Wanna see mine? Wanna see mine? 要看我的吗?…What? You didn't get one. 什么?你又没刺Okay. Well then, what is this? 那这是什么?What are we looking at? 我们在看什么?That blue freckle? 那颗蓝雀斑?That's my tattoo. 那是我的刺青That is not a tattoo. That is a nothing. 那不是刺青,那什么也不是I got her in the chair... 我终于逼她回去再刺…...he barely touched her with the needle, she screamed and that was it. …针根本都还没碰到她她就跳起来尖叫逃走Okay, hi! 嗨For your information, this is exactly what I wanted. 这正是我想要听到的This is a tattoo of the Earth as seen from a great, great distance. 这是个从很远的地方看到的地球It's the way my mother sees me from heaven. 我妈从天堂看到我就是这样的Oh, what a load of crap! 真是狗屁一堆That is a dot! 那是一个点Your mother's in heaven going, "Where the hell's my lily, you wuss!" 你妈正在天堂上大叫“我的百合在哪里?狗熊”That is not a tattoo! This is a tattoo! 菲比,那不是个刺青这才是个刺青You got a tattoo? 你去刺青了?Maybe. 或许But just a little one. Phoebe got the whole world! 只是个小的啦菲比刺了全世界Well, let me see. 让我看看Well? 怎样?Well, it's really... 这非常的…...sexy. 性感I wouldn't have thought it would be, but... 我没想到会这样,但…...wow! …哇Really? 真的?So is it sore? Or can you do stuff? 对,所以会酸痛吗?你可以活动吗?I guess. 可以吧Save us some pizza. 留些披萨给我们Get it out of the corner! 别窝在角落Pass it! Pass it! 传球…Stop talking to your men! 别跟你的人讲话And the table is mine. 帅,桌子是我的了Congratulations. 恭喜了You guys will still come visit me, right? 你们还是会来看我,对吧?Oh, yeah! You got the big TV. 会呀,你有大荧幕电视We'll be over there all the time. 我们会常常去的Except when we are here. 除了在这里时I know you're just moving uptown, but I'll really miss you. 我知道你只是往北搬我还是会很想你的How can you not be across the hall anymore? 你怎会不再是我的对门芳邻了?Who's gonna eat all of our food and tie up our phone lines 是呀,谁来吃光我们的东西占用我们的电话…Is that my bra? 那是我的胸罩吗?-What are you doing with my bra? -It's not what you think. 你拿我的胸罩去干嘛?不…你想歪了We used it to fling water balloons off the roof. 我们用那个来在屋顶上弹水球Remember? Those kids couldn't even get theirs across the street. 记得吗?那些初中生连弹到对面都办不到Yeah, I remember. 是呀,我记得Let's bring the rest of these down to the truck. 咱们把剩下的搬上卡车You want me to... 你要我…...give you a hand with the foosball table? …帮你搬这个足球桌下去吗?You keep it. You need the practice. 不了,你留着,你需要练习Thanks. 谢了So... 所以…... I gue ss this is it. …我猜就这样了Yeah, right. 是呀,对I guess so. 大概吧When am I gonna see you? 我不知道我们何时会再见?I'm guessing tonight at the coffeehouse. 我猜今晚在咖啡馆?Right. Yeah. Okay. 对呀。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
老友记中英文字幕
简介
《老友记》(Friends)是一部美国情景喜剧,由大卫·克拉恩、马塞尔·卡夫、玛莎·考夫曼共同创作。
该剧于1994年9月22日在美国全国广播公司(NBC)首播。
《老友记》讲述了六个住在纽约市曼哈顿的朋友们的故事,他们经历了感情困扰、职业挫折等生活中的种种问题,通过彼此的陪伴与支持,一起度过了许多快乐和悲伤的时刻。
字幕的重要性
在学习和欣赏电视剧时,字幕是很重要的辅助工具。
尤其对于学习外语的人来说,字幕可以帮助理解对话内容,加深对语言的认识和学习。
对于《老友记》这样的美剧来说,提供中英文字幕可以帮助观众更好地理解剧情和角色的对话,进一步提升观影体验。
如何获取中英文字幕
在互联网时代,获取中英文字幕变得十分便捷。
以下是一些常用的获取途径:
1.字幕下载网站:有许多专门提供电视剧和电影字幕
下载的网站,例如Subscene、opensubtitles等。
在这些网站上,用户可以搜索到各种电视剧的字幕文件,并进行下载。
一般来说,字幕文件是以.srt等格式存储的文本文件,可以在多个平台上播放器上使用。
2.在线视频平台:如Netflix、Amazon Prime等订阅
式视频平台,会提供不同地区的字幕选项。
用户可以通过
切换字幕语言来选择中英文字幕。
一些免费的视频网站,
如YouTube也会提供字幕选项,但覆盖范围和质量可能有所差异。
3.社区翻译:在一些字幕社区或论坛上,用户可以找
到志愿者翻译的中英文字幕。
这些字幕由爱好者自愿翻译
并分享,帮助更多人享受优质的观影体验。
在这些社区中,用户还可以互动交流,提供反馈和建议,共同完善字幕质量。
使用中英文字幕的好处
使用中英文字幕有以下几个好处:
1.提升语言学习效果:对于学习英语的人来说,通过
对比中英文字幕可以更好地理解对话内容,扩展词汇量,
提高听力和口语能力。
2.深入剧情理解:有时候,影片中的语言表达可能涉
及某些文化或地区特定的内容。
通过中英文字幕的对照,
观众可以更好地理解角色的言行举止,领悟其中的细节和
幽默。
3.解决语音问题:有些演员的口音、发音可能会让观
众难以理解,或者有时候环境嘈杂、音量过小等原因也会
影响观影体验。
使用中英文字幕可以解决这些问题,确保
观众不会因为各种外部原因而错过精彩的剧情。
4.辅助听障人士:对于听力有障碍的人来说,中英文
字幕是必不可少的辅助工具,可以帮助他们理解对话内容,享受电视剧的乐趣。
注意事项
在使用中英文字幕时,需要注意以下几点:
1.字幕质量不同:不同来源的字幕质量可能有所差异,建议使用高质量的字幕文件以获得更好的观影体验。
2.字幕同步问题:有时候字幕和对话内容的同步可能
存在一定的延迟,用户可以尝试调整字幕文件的时间轴来
解决这个问题。
3.字幕语言切换:在部分视频播放器或在线平台上,
用户可以通过设置中英文字幕之间的切换,灵活选择自己
需要的语言文字。
结语
中英文字幕对于观众来说,是一个非常有价值的辅助工具。
它可以帮助我们更好地理解电视剧的对话内容、扩展词汇量,提高语言能力,同时也能带来更好的观影体验。
对于《老友记》这样的经典美剧,《老友记》中英文字幕的提供,让更多的观众能够享受到这部剧的魅力。
以上为Markdown文本格式输出,总字数1196字。