friends台词第二季第一集
高中英语《Frinds老友记》第2季中英文对照完整剧本202 The One With the Breast Milk素材

PHOEBE:Oh, no wonder I don't feel full.
RACHEL:(entering) Hey, guys, what's up.
PHOEBE:I went shopping with Monica all day, and I had a salad.
MONICA:Phoebe, listen. You were with me, and we were shopping all day.
PHOEBE:What?
MONICA:We were shopping, and we had lunch.
PHOEBE:Oh, all right. What did I have?
RACHEL:Good, Pheebs. What'd you buy?
PHOEBE:Um, we went shopping for um, for, fur.
RACHEL:You went shopp ing for fur?
PHOEBE:Yes, and then I realized I'm against that, and uh, so then we bought some, (sees Monica pointing at her chest) uh, boobs.
[Scene:A Department Store, Joey is selling men's cologne.]
JOEY:Bijan for men? Bijan for men? Bijan for men? Hey Annabelle.
ANNABELLE:Hey, Joey. So did you hear about the new guy?
最新-高中英语《Frinds老友记》第2季中英文对照完整剧本223 The One With the Chicken Pox素材 精品

[Once again, Chandler has a bite in his mouth and can't come back.]
MONICA:That'll teach you to lick my muffin.
RACHEL:Well I've had it.
JOEY:Yeah, I've had it.
MONICA:Had it.
CHANDLER:Had it.
PHOEBE:Well , I've never had it, I feel so left out. [Sees a red bump on her arm.] Oh look!
RACHEL:Ok, Chandler, Mon, there's only one bananna nut muffin left.
[Rachel holds the tray between them. Chandler grabs the muffin before Monica can.]
MONICA:Oh, I ordered mine first.
RICHARD: Ooh, then I guess the panty raid last night was totally uncalled for. Ok, I am going to take a shower and today I will be singing Jim Crochee's Leroy Brown.
PHOEBE:Oh ok, Ryan, that guy I went out with, who's in the Navy.
经典美剧《老友记》-第二季-第二十二集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

I'll get candles and my mom's lace tablecloth.And since it's Rachel's birthday......I thought I'd poach a salmon.What?Question. Why do we always have parties where you poach things? You want to be on the food committee?Question 2. Why do we always have parties with committees?Why can't we just get pizza and beer and have fun?I agree. Fancy parties are only fun if you're fancy on the inside.And I'm not sure we are.You don't want it to be special?Fine. You can throw any kind of party you want.Joey, they're not real!I start miles beneath the surface of these things. They're fake.See? Honk, honk!Wow, it's like porno for clowns!Wow, it's like porno for clowns!Wow, it's like porno for clowns!Neither of Rachel's sisters can come.I still have to invite Dylan and Emma and Shannon Cooper.No Shannon Cooper.Why not her?Because she....She steals stuff.Or maybe she doesn't and Joey slept with her and never called her back. Joey, that is horrible.Hey, I liked her.Maybe too much.I don't know.I guess I just got scared.I'm sorry. I didn't know.I didn't think anyone would buy that. Okay!Hi, honey. How did it go?It was the graduation from hell.My cousin went to hell on a football scholarship.It's supposed to be a joyous occasion.Nobody thought my sister would graduate from college.It's a testament to what a girl from Long lsland will do for a Celica. What happened?My parents happened.All they had to do was sit in the same stadium, smile......and not talk about the divorce. But no!They got into a fight during the commencement address.Bishop Tutu actually had to stop and shush them.You know the good news?I get to serve coffee for the next eight hours.I guess we don't invite her parents.-How about just her mom? -Why her mom?Because I already invited her.Did you ask Stacy Roth?Can't invite her.She also steals.Here are the candles. Where's the birthday cake?We're not having birthday cake.We're having birthday flan.Excuse me?It's a traditional Mexican custard dessert.That's nice.Happy birthday, Rachel. Here's some goo!Dr. Greene!Oh, my God! It's Rachel's dad.Why are you here?The father can't see the daughter on her birthday?No, no, the father can.But since I am the roommate, I can tell you she's not here.And I'll pass along the message. Okay? So bye-bye.You're having a party.No, no, not a party.Just a surprise gathering of some people Rachel knows.-This is Phoebe, Chandler and Joey. -I'll never remember all that. So what's the deal?Rachel comes home, people pop out and yell stuff? Is that it? This isn't your first surprise party, is it, sir?Hi, Monica.The Chinese menu guy. Forgot the menus.So basically, just a Chinese guy.Dr. Greene, come with me. We'll put your jacket on Rachel's bed. All right. That sounds like a two-person job.Well, my goodness! What was that?Sandra, I thought you were Rachel. We weren't ready for you yet. -You thought I was Rachel? -Yes, because you look so young.And because you're both, you know, white women.Oh, I missed you kids. Should I put my coat in the bedroom?-No, I'll take that for you. -Oh, well, thank you.Such a gentleman. Thank you.It all looks so nice. So festive. All the balloons.Oh, the funniest thing happened to me on the way here.-I was driving -That's great!I can't wait to hear the rest, but I have to go to the bathroom. Hey, come with me.-What? -lt will be like we're gal pals.You know, like at a restaurant. It'll be fun! Come on.Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God!Think. Think.What would Jack and Chrissy do?Okay, now that your coat is safely in the bedWe can come back out in the living room.Joey and Chandler, it's time you take Dr. Greene over to your place. Yes, absolutely.Why, again?Because that's where the party is, you goon!-See, this is just the staging area. -Right, it's the staging area.This is clearly in the wrong apartment.All right, you guys are off to party number one.And you....You are off to party number two.All right, let's keep it moving, let's keep it moving. At least send some women to my party.Okay, that's Ross. All right.Okay, they're coming.Thank you for such a wonderful dinner.Thanks for being born.Thank you for my beautiful earrings. They're perfect.I love you.Now, you can exchange them if you want, okay? Now I love you even more.Surprise!Oh, my gosh!Wow!Oh, my God. Mom!This is so great!Happy birthday, sweetie.You! I had no idea!-Really? -No, I knew.All right.There's food and drinks on the table.Go across the hall. Right now, Joey and Chandler's. -Why? -Just go.Weird.Surprise!Happy birthday, sweet pea.Daddy!Both of them are here? Both of them? Both of them are here?Well, we could count again?I can't believe this!You know, this is ridiculous.This is your birthday, your party.Let's put them together. If they can't deal with it, who cares?-I do. -That's who.Are you gonna be okay?I don't really have a choice. I can look at the bright side.I get two birthday parties and two birthday cakes.Well, actually......just one birthday flan.It's a traditional Mexican custard dessert.Talk to Monica. She's on the food committee.Some girl just walked up to me and said, "I want you, Dennis"......and stuck her tongue down my throat.I love this party!-Quick volleyball question. -Volleyball.We set up a court in your room.You didn't like that gray lamp, did you?A woman stuck her tongue down my throat. I'm not even listening to you. -Dennis! -Okay, that's me.Can you keep Dad occupied? I'm gonna talk to Mom for a while.Do you have any ideas for any openers?Stay clear of "I'm the guy that's doing your daughter"......and you should be okay.I want you to take a piece of paperHere you go. And write down your most embarrassing memory. When you're not using the markers, put the caps back on them... ... because they will dry out.Hi, Dr. Greene.So how's everything in the......vascular surgery......game?It's not a game, Ross. A woman died on my table today.I'm sorry.That's the good thing about my job.All the dinosaurs on my table are already dead.Listen, I don't mean to be a pain about this...... but I've noticed some of you are just placing them on.You want to push the caps...... until you hear them click.Gunther!Where you going?I was sort of thinking about maybeNo! No, you can't go! No, this is fun.We're just starting. Here's your marker.If you want to go, just go.She'll yell at me again.All right, I can get you out.What?In a minute, I'll create a diversion.When I do, walk quickly to the door and don't look back.-I think I need a drink. -I'll get it for you.-What do you want? -Scotch.I'll be back in 10 seconds with your scotch on the rocks in a glass. Neat!Cool.Neat, as in no rocks.I know.Hello, Ross! Where have you been?I have been in the bathroom.Stay clear of the salmon mousse.Scotch neat.That's Rachel's father's drink.Mine too. Isn't that neat?Scotch neat.Would you excuse me?Where are you sneaking off to, mister?I'm getting my cigarettes.No.What do you mean "no"?See, because that's the staging area.You go in there, it'll ruin the whole illusion of the party.Take your scotch back in there......and I will get your cigarettes for you, sir.-Get my glasses too. -All righty-roo.What a great moment to say that for the first time.Okay, the first person's most embarrassing memory is... ... "Monica, your party sucks."Very funny.Oh, no! Did someone forget to use a coaster?What?I don't see anything.Great, I'm seeing water rings again.Ross, whose glasses are those?Mine.You wear bifocals?I have a condition apparently......that I require......two different sets of focals.Do you know my husband has glasses just like that?Well, those are very popular frames.Neil Sedaka wears them.I hear you can get people out of here.You didn't tell me your boyfriend smokes.Yeah, like a chimney.Big smoker.Big, big smoker.In fact, I'm gonna go into the hallway and fire up this bad boy. Are you wearing my glasses?Yes.I was just warming up the earpieces for you.Thank you.Is that one of my cigarettes?Yes, it is. I was just moistening the tip.She's taking the trash out, so I can get you out of here. But it has to be now. She'll be back any minute.What about my friend?Only the three of you. Any more and she'll get suspicious. -Let me just get my coat. -There isn't time!Just leave everything.They'll take care of you next door.Is it true they have beer?Everything you've heard is true.Could you guys please keep it down?We're trying to start a Boggle tournament.You!And you.You're supposed to be at my party.And Gunther!What are you doing here?Welcome to the foAll right, I'm sorry. But these people needed me.They work hard all week. It's Saturday night.They deserve to have a little fun. Go!You know, my party is fun.It's a little quieter, less obvious sort of fun.But if people would just give it a chance, it's-You want me to see a therapist? -Sweetheart, you have a problem. You've chosen a boyfriend exactly like your father.Okay, Mom, I'll make an appointment.But right now, I gotta go. I gotta go do a thing.Did you know your mother spent $1200 on bonsai trees?I felt like Gulliver.Daddy, I really want to hear more about this......but I just have to do some stuff.You work and you work and you work at a marriage...... but all he cares about is his stupid boat.You work and you work and you work on a boat.He always ridiculed my pottery classes.And you sand it and varnish it.But when all is said and done, he still drinks out of the mugs.One night of her yoga and Bridges of Madison County....-The scotch, the cigarettes.... - The bonsais and the Chihuahua....I may have only been in therapy for three weeks now butWhat the hell does she want with half a boat?Okay, okay, you can be shirts and I'll be skins.I'll be skins!How you holding up there, tiger?Sorry. When my parents were getting divorced, I got a lot of "tigers."I got a lot of "champs," "chiefs," "sports."I even got a "governor."This is it, isn't it? This is what my life will be like.My mom there, my dad there.Thanksgiving, Christmas.She gets the house, he's in a condo my sister will decorate with wicker. How did you get through this?I relied on a carefully regimented program......of denial......and wetting the bed.You know, I just It's so weird.I mean, I was in there just listening to them bitch about each other.All I kept thinking about was the Fourth of July.Because it reminded you of the way......our forefathers used to bitch at each other?It's just this thing. Every year we would......go out on my dad's boat and watch the fireworks.Mom always hated it because the ocean air made her hair all big.My sister Jill would be throwing up over the side......and Dad would be upset because nobody helped.And when we did help, he'd scream at us for doing it wrong.But then when the fireworks started, everybody just shut up.You know, and it'd get really cold.And we'd all just sort of smoosh under this one blanket.It never occurred to anybody to bring another one.And now it's....Yeah, I know.Thanks for coming. I hope you had fun.All right, I'm hitting the road.Now, I've left my 10 verbs on the table.Be sure and send me that finished poem.Okay, will do. Glad you came.-I think I saw Rachel out in the hall. -Let me go check. Your mom wants to say goodbye.Happy birthday, sweetie.You drive safe.What are you doing?I'm getting ready for the water skiing.Okay, big hug. One more. Come on!How are you?-Where are you going? -To get my coat.We'll get that for you.All right, all right. I can get my own coat.Sorry, we're on a major flan high.Oh, no. No, you're not supposed to be here.This is the staging area. It's all wrong. You should leave. You know, just get out.Or perhaps you'd like a creme de menthe.I have to be heading toward my chateau.I guess we're going back into the hallway again. Thanks for coming, Mrs. Greene.You take care.Oh, you kids.Well.This is the best party I've been to in years.Thank you!Okay, everybody, it's time for flan!Yep! Get ready for the gelatinous fun.Looks like that stuff you get when you get an infection. Okay, that's enough.Okay, Rachel, make a special flan wish.Okay, I've got one.Heads up!。
friends 第一集剧本

101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version)[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!Chandler:All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?Phoebe: Wait, does he eat chalk?(They all stare, bemused.)Phoebe:Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!Monica:Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.[Time Lapse]Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.All: Oh, yeah. Had that dream.Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.Joey: Instead of...?Chandler: That's right.Joey: Never had that dream.Phoebe: No.Chandler:All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.Monica: And they weren't looking at you before?!Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me![Time Lapse, Ross has entered.]Ross: (mortified) Hi.Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.Monica: Are you okay, sweetie?Ross:I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...Chandler:Cookie?Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.Joey: Ohh.Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.Ross: Thanks.Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? Phoebe: Fine! Be murky!Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy. Monica: No you don't.Ross: No I don't, to hell with her, she left me!Joey: And you never knew she was a lesbian...Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know? 101 试播没什么好说的!他不过是我的同事!少来了,你和那个人一起出去!拜托,和你交往的男人一定有问题!打住,乔伊,嘴下留德。
最新-高中英语《Frinds老友记》第2季中英文对照完整剧本213 The One After the Superbowl part 2素材 精品

ROSS:Uh, excuse me, uh, where can we find the monkey?
SECURITY GUARD: I'm sorry guys, closed set.
ROSS:Uh, I'm sorry, you don't understand, I'm, I'm, I'm a friend of his. We uh, we used to live together.
SECURITY GUARD: Yeah, and I have a time share in the Pocanos with Flipper.
213 The One After the Superbowl part 2
[Scene: Central Perk. The whole gang is there.]
ROSS:Well, I tracked down Marcel and get this, he's healthy, he's happy, and he's right here in New York filming Outbreak II - The Virus Takes Manhattan.
[little kid enters]
KID:Excuse me. Is this where the singing lady is that tells the truth?
PHOEBE:Um, yeah I guess that's me.
高中英语《Frinds老友记》第2季中英文对照完整剧本206 The One With the Ba on the Bus素材

206 The One With the Baby on the Bus[Scene: At Monica and Rachel's.]MONICA:Who da wenny-Benny boy? You the Wenny-wenny-Benny-Benny boy, yes. Don't cry. Don't cry. Why is he still crying?ROSS:Let me hold him for a sec. There. (Ben stops crying) Huh? There we are.MONICA: Maye it's me.ROSS:Don't be silly. Ben loves you. He's just being Mr. Crankypants. CHANDLER:You know, I once dated a Miss Crankypants. Lovely girl, kinda moody.ROSS: There we go. All better. (gives Ben back to Monica) MONICA: There's my little boy. (Ben starts crying again) CHANDLER: Can I uh see something? (Takes Ben. When he puts him close to Monica, Ben cries. When he moves Ben away, he stops crying.) JOEY: Cool.MONICA: He hates me. My nephew hates me.ROSS: Come on, don't do this.MONICA: What if my own baby hates me? Huh? What am I gonna do then? CHANDLER: Monica, will you stop? This is nuts. Do you know how long it's gonna be before you actually have to deal with this problem? I mean, you don't even have a boyfriend yet. Joey, she does not look fat.(Chandler has a basketball which he is moving closer to, then away from, Monica)JOEY: Goo, goo, goo, waaah!MONICA: That is so funny. Let me see that. (throws the ball out the window)JOEY: Are you ok, Ross?ROSS: I don't know. What's in this pie?MONICA: Uh, I don't know, butter, eggs, flour, lime, kiwi-- ROSS: Kiwi? Kiwi? I thought it was a key lime pie.MONICA:No I didn't, I said kiwi lime. That's what makes it so special. ROSS: And that's what's gonna kill me. I'm allergic to kiwi. MONICA:No you're not. You're, you're allergic to lobster and peanuts and--oh my god.ROSS: Ugh.MONICA: Oh my god.ROSS: Ugh. It's definitely getting worse.MONICA: Is your tongue swelling up?ROSS: Either that or my mouth is getting smaller.MONICA: All right, get your coat, we're going to the hospital. JOEY: Is he gonna be ok?MONICA: Yeah, he's just gotta get a shot.ROSS:You know, you know, actually it's getting better. It is. It is. Let's not go. Anyone for Thcrabble? 206 宝宝落在巴士上了我的小不点儿你是个小小的小不点儿不要哭啊不要哭嘛他为什么还在哭?我来抱他一下来,爸爸抱不哭了或许是因为我别傻了,班爱你他只是爱发牢骚而已我跟一个牢骚小姐约过会呀好女孩,有点情绪化就是了好了,好多了这才是小乖乖我可以试一件事吗?酷哎他恨我,我的侄子恨我好啦,不要这样嘛要是我自己孩子恨我怎么办啊?摩妮卡,你住口好不好?你疯了是不是啊? 你知道你还要多久才会遇到这个问题呢? 我是说你现在连男朋友都没有乔伊,她看起来不胖拿去真好笑,那个借我一下你还好吧,罗斯?不知道馅饼里有什么呀?不知道,奶油,鸡蛋,面粉莱姆,奇异果跟…奇异果?奇异果?你说这个是奇莱馅饼不是,我是说奇异果莱姆所以才会那么特别所以我才会死我对奇异果过敏你才不会呢你会过敏的是龙虾,花生跟…越来越严重了你的舌头肿了吗?要不然就是我的嘴小了穿外套,我们现在就到医院去他不会怎么样吧?不会,只是得打一针事实上我觉得好多了没错,别去了谁要玩拼字游戏啊?去穿外套MONICA: Jacket now.ROSS: What about Ben? We can't bring a baby to a hospital. CHANDLER: We'll watch him.ROSS: I don't think tho.JOEY:What? I have seven Catholic sisters. I've taken care of hundreds of kids. Come on, we wanna do it, don't we?CHANDLER: I was looking forward to playing basketball, but I guess that's out the window.ROSS: Ok, well, if you do take him out for his walk, you might wanna bring his hat, and there's extra milk in the fridge, and there's extra diapers in the bag.JOEY: Hat, milk, got it.ROSS: ??? (speech garbled) Thro up a thro thro--a thro thro! JOEY: Consider it done.CHANDLER: You understood that?JOEY: Yeah, my uncle Sal has a really big tongue.CHANDLER: Is he the one with the beautiful wife?(Central Perk)PHOEBE:Hey Rach, wanna hear the new song I'm thinkin' of singing this afternoon? I wrote it this morning in the shower.RACHEL: Ok.PHOEBE: (singing) I'm in the shower and I'm writing a song. Stop me if you've heard it. My skin is soapy, and my hair is wet, and Tegrin spelled backward is Nirget.TERRY: Uh, Rachel, sweethea rt, could I see ya for a minute? RACHEL: What's up?TERRY: F.Y.I.. I've decided to pay a professional musician to play in here on Sunday afternoons. Her name is Stephanie... something. She's supposed to be very good.RACHEL: But what about Phoebe?TERRY: Rachel, it's not that your friend is bad, it's that she's so bad, she makes me want to put my finger through my eye into my brain and swirl it around.RACHEL: Ok, ok, so you're not a fan, but I mean, come on, you cannot do this to her.TERRY: Uh--RACHEL: Oh, no no no no. Oh no no no no. I have to do this to her? PHOEBE: (singing) Lather, rinse, repeat, and lather, rinse, repeat, and lather, rinse, repeat, as need ed.(Chandler and Joey are loaded down with baby stuff, and Ben) CHANDLER: You know, I don't think we brought enough stuff. Did you forget to pack the baby's anvil?JOEY:It's gonna be worth it. It's a known fact that women love babies, all righ? Women love guys who love babies. It's that whole sensitive thing. Quick, aim him at that pack o' babes over there. Maybe one of them will break away. No, no wait, for get them, we got one, hard left. All right, gimme the baby.CHANDLER: No, I got him. 但是班怎么办呢?我们不能带个宝宝去医院啊交给我们吧恕难从命干嘛?我有七个天主教姐妹我照顾过上百个小孩别这样我们想帮忙,对不对?拜托,我本来想去打篮球的……不过球被丢出窗外去了好,如果你要带他去散步记得要帮他戴帽子,好吗?冰箱里还有一些牛奶尿布在袋子里懂了包在我身上啊你听得懂吗?懂啊,我沙叔叔就有大舌头他是老婆很正的那个中央公园阿秋,要不要听听我今天下午要唱的新歌呢?今天早上洗澡的时候写的我一边洗澡一边在写歌听过的话请阻止我我全身泡沫,头发湿搭搭香皂倒过来是皂香瑞秋,亲爱的麻烦你过来一下好吗?什么事啊?告诉你…我决定以后周日的下午要付钱请一位职业歌手来演出她叫什么芬妮的,很出色的伔拼嗽趺窗?瑞秋,你的朋友不是差而已她实在是差到…差到让我想把手指头伸进我的眼睛里然后把脑袋搅成浆糊那好,你不是她的歌迷可是你不能这样对她嘛你叫我出面?涂皂,冲水,再一次…视需要而定我觉得我们东西没有带够你有没有记得把宝宝的止痛药带出来? 我告诉你,这绝对值得大家都知道女人最爱宝宝了女人爱喜欢宝宝的男人这是感性的问题,懂了吗?把他对准那边那些宝贝说不定待会儿有JOEY: No, seriously.CHANDLER: Oh, seriously you want him?CAROLINE: Hello.BOYS: Hello.CAROLINE: And who is this little cutie pie?CHANDLER: Well, don't, don't think me immodest, but, me?JOEY: You wanna smell him?CAROLINE: I assume we're talking about the baby now.JOEY: Oh, yeah. He's got that great baby smell. Get a whiff of his head.CAROLINE: I think my uterus just skipped a beat.JOEY: (to Chandler) What'd I tell you? What'd I tell you? CAROLINE: I think it's great you guys are doing this. CHANDLER: Well, we are great guys.CAROLINE: You know, my brother and his boyfriend have been trying to adopt for three years. What agency did you two go through? (Central Perk)PHOEBE: But, but this is my gig. This is where I play. My, my name is written out there in chalk. You know, you can't just erase chalk. RACHEL: Honey, I'm sorry.PHOEBE: And he's going to be paying this woman? Why doesn't he just give her like a throne, and a crown, and like a, you know, gold stick with a ball on top.RACHEL: Terry is a jerk, ok? That's why we're always saying "Terry's a jerk!" That's where that came from.PHOEBE: Yeah, ok. You probably did everything you could. RACHEL: Ok, you know what, lemme, let me just see what else I can do. All right, look, look. Why don't you just let her go on after Stephanie whatever-her-name-is. I mean, you won't even be here. You don't pay her. It's not gonna cost you anything.TERRY: I, I don't know.RACHEL: Come on, Terry, I'll even clean the cappuccino machine. TERRY: You don't clean the cappuccino machine?RACHEL: Of course I clean it. I mean, I,I will cleeeean it. I mean, I will cleeeean it.TERRY: Oh, all right, fine, fine, fine.RACHEL: Done.PHOEBE: Really?RACHEL: Yeah. Who's workin' f or you babe?PHOEBE: Oh! Oh my god. This is so exciting. How much am I gonna get? RACHEL: What?PHOEBE: Well you said that he's paying the people who are playing. RACHEL: Oh, no, no no. I meant that he's gonna be paying that other woman beause she's a professional.PHOEBE: Well, I'm not gonna be the only one who's not getting paid. RACHEL: Well, but Pheebs.PHOEBE:No, huh uh, I'm sorry, no. No, I'm not some like sloppy second, charity band. You know what, there are thousands of places in this 一个会过来来,宝宝给我快,我说真的你真的要他吗?这个小可爱是谁啊?不要怪我不懂得谦虚,刃?要不要嗅嗅他?我想你指的是宝宝吧?是呀,他的宝宝味好香嗅嗅他的头我想我的子宫刚刚顿了一下你看吧我觉得你们这样做很棒我们都是很棒的男人我弟弟跟他的男友试了三年都领养不到孩子你们是找哪一家办的?这是我的表演这是我的地盘我的名字用粉笔写在外面你不能把粉笔擦掉的对不起,我很遗憾而且他居然还要付这个女人钱那他干脆给她一个宝座一顶皇冠还有一根上面有球的权杖泰利是混蛋,所以我们才会常说”泰利是混蛋”不然我们干嘛那么说你说不定已经尽力了好吧,这样让我看看还有没有别的办法你何不让她接在那个叫黛什么芬的后面唱啊?你又不在这里,又不付她钱我不知道我帮你洗卡布基诺机好了你不洗卡布基诺机吗?我当然会我是说我会清洗我会清的对呀,看谁出马嘛天啊,好兴奋哦我会收到多少钱啊?什么?你说他要付钱给演出的人我是说他要付另外那个女人钱因为她是职业歌手我可不想当那个唯一没有收到钱的人对不起,不不,我可不是什么二流的…慈善乐团这个城市里面有上千个地方…city where people would be happy to pay to hear me play. (Out on the sidewalk, singing) When I play, I play for me, I don't need your charity. (Someone puts a coin in her guitar case) Thank you! La la la la la la la....ROSS: Well, there's no way I'm gonna get a shot. Maybe they can take the needle and thquirt it into my mouth, you know, like a thquirt gun. DOCTOR:Hello, there. I'm Dr. Carlin. I see someone's having an allergic reaction.MONICA: Doctor, can I see you for just a minute please? My brother has a slight phobia about needles.ROSS: Did you tell him about my thquirt gun idea?MONICA: My brother, the PhD would like to know if there's any way to treat this orally.DOCTOR: No, under these circumstances it has to be an injection, and it has to be now.ROSS: Tho?(Monica shakes her head.)ROSS: Ohhh.MONICA: That's good, have a seat. Um, the doctor says it's gotta be a needle. You're just gonna have to be brave, ok? Can you do that for me?ROSS: Ok.MONICA:Ok. Oh boy. You are doin' so good. You wanna squeeze my hand? All right, Ross, don't squeeze it so hard. Honey, really, don't squeeze it so hard! Oh, Ross! Let go of my hand!CHANDLER: That's a good plan, Joe. Next time we wanna pick up women, we should just go to the park and make out. Taxi, taxi!JOEY: Hey, hey, look at that talent.CHANDLER: (to taxi driver) Just practicing. You're good. Carry on. GIRL 1 ON BUS: Hey, you. He's just adorable.CHANDLER: Ok, but can you tell him that, because he thinks he's too pink.GIRL 2 ON BUS: So what are you guys out doing today?JOEY:Oh we're not out. No, no. We're just uh, two heterosexual guys, hanging with the son of our other heterosexual friend, doin' the usual straight guy stuff.CHANDLER: You done?JOEY: Yeah.GIRL 1: Oh, there's our stop.JOEY: Get outta here. This is our stop too.GIRL 2: You guys live around here too?JOEY:Oh, yeah, yeah, sure. We live in the building by the uh sidewalk. CHANDLER: You know it?JOEY: Hey, look, since we're neighbors and all, what do you say we uh, get together for a drink?GIRL 1: So uh, you wanna go to Marquel's?CHANDLER: Oh, sure, they love us over there.GIRL 2: Where's your baby? …愿意付钱听我来演唱我为自己而演唱我不需要你的施舍谢谢你说什么都别想叫我打针我是说,或许他们可以把……药水射进我的嘴里就像水枪那样你们好,我是林医生好像有人有一点点过敏的反应对,医生我可以单独跟你谈谈吗?我哥哥有一点点窖十的丁针你有没有告诉他我那个水枪的主意?我的博士哥哥想知道…这个药有没有可能用口服的?在这种情况之下,打针是避免不了的,而且要马上打针怎么样?好吧,坐下来医生说这一针非打不可所以你一定要勇敢起来为我这么做,好不好?你做得非常好要不要握紧我的手啊?罗斯,不要握得那么紧真的,不要握那么紧罗斯,放开我的手还真是个好计昼下一回想泡妞……我们干脆直接去公园亲热算了计程车…你看那票妞儿只是在练习,你很行继续开吧等等,等等我们他好可爱哦告诉他,好不好?他觉得他脸色太红润了你们今天出来做什么?我们没有我们只是帮我们的异性恋朋友……带孩子的异性恋男人做一般男人应该做的事情讲完了?讲完了?少来了,我们才到了你们也住在这附近啊?我们住在那个人行道旁边你们知道吗?对了,既然大家是邻居嘛我们聚一聚喝点东西,如何?我们去马可咖啡厅,好吗?你们的宝宝呢?CHANDLER AND JOEY: (running after bus) Ben! Ben! Ben! CHANDLER: Oh, that's good. Maybe he'll hear you and pull the cord. BOTH: Stop the bus! Wait! Wait! Wait!MONICA: Are you sure he didn't break it because it really hurts. DOCTOR: No, it's just a good bone bruise. And, right here is the puncture wound from your ring.ROSS: Oh, I'm sorry, I'm really sorry. Sorry. Sorry! Hey! Hey! I got my s's back! Which we can celebrate later. Celebrate.PHOEBE:(singing) ... with the double double double-jointed boy. Hey. So um, are you the professional guitar player?STEPHANIE: Yeah. I'm Stephanie.PHOEBE:Right. My name was on there, but now it just says "carrot cake". So, um, so um, how many chords do you know?STEPHANIE: All of them.PHOEBE: Oh yeah, so you know D?STEPHANIE: Yeah.PHOEBE: Ok, do you know A minor?STEPHANIE: Yeah.PHOEBE: Ok, do you know how to go from D to A minor? STEPHANIE: Yeah.PHOEBE: Ok. Um, so does your guitar have a strap?STEPHANIE: No.PHOEBE: Oh. Mine does. (singing) Stephanie knows all the chords. (makes a face)CHANDLER: (on pay phone) Come on, pick up, pick up! Hello? Transit Authority? Yes, hello. I'm doing research for a book, and I was wondering what someone might do if they left a baby on a city bus. Yes I do realize that would be a very stupid charact er.JOEY:Hi, here's the deal. We lost a carseat on a bus today. It's white plastic, with a handle, and it fits onto a stroller. Oh, and there was a baby in it. He wants to talk to you again.RACHEL:Ok, everybody, let's give a uh nice warm Central Perk welcome to--PHOEBE: (singing angrily) Terry's a jerk, and he won't let me work, and I hate Central Perk!RACHEL: Uh, to Stephanie Schiffer.STEPHANIE: Thank you. I'd like to start with a song that I wrote for the first man I ever loved. (singing) Zachary.PHOEBE: (singing/screaming) You're all invited to bite me! CHANDLER AND JOEY: Hi. We're the guys who called about the baby. We left the baby on ths bus. Is he here? Is he here?TRANSIT AUTHORITY GUY: He's here. (Chandler and Joey hug each other in relief) I'm assuming one of you is the father.CHANDLER: That's me.JOEY: I'm him.CHANDLER: Actually, uh, we're both the father. (Puts his arm around Joey)BOTH (but to different babies): Oh, Ben! Hey, buddy! 或许他会听到拉铃啊停车你肯定没有捏断?我真的很痛没有,只是有一块瘀青还有这是你戒指压出来的痕迹对不起,我真的很抱歉没关系抱歉…我说清楚了那我们待会儿再庆祝那我们待会儿再庆祝他是个双双双双关节男孩你就是那个专业的吉他手吗?对,我叫黛芬对,上面本来有我名字的现在只剩红萝卜糕了你会弹几个和弦?全都会啊是吗?那你会D调那你会A小调吗?你会从D和弦转到A小调吗?那你的吉他有背带吗?我的有黛芬什么和弦都会运输中心吗?我在帮一本书做调查如果有人把婴儿留在市公车上那该怎么办呢?是,我知道只有笨蛋才会这么做我们今天在公车上掉了汽车安全座椅白塑胶材质有把手,可以用在推车上面里面还有一个婴儿他要跟你讲各位我们以最热烈的掌声欢迎…我恨中央咖啡园欢迎史黛芬首先我想唱一首我为我的初恋情人写的歌柴克力…被邀来咬我我们打过电话来公车上的婴儿怎么样了?到了没有…到了你们之中有一个是父亲吧是我!是我!事实上呢,我们两个都是你知道哪个是班吗?那个T恤上有鸭子这个有小丑班绝对是穿着鸭子T恤的或小丑CHANDLER: Please tell me you know which one is our baby.JOEY: Well, well that one has ducks on his t-shirt, and this one has clowns. And Ben was definitely wearing ducks.CHANDLER: Ok.JOEY: Or clowns. Oh, oh wait. That one's definitely Ben. Remember, he had that cute little mole by his mouth.CHANDLER: Yeah?JOEY: Yeah.CHANDLER: Hey, Ben, remember us? Ok, the mole came off.JOEY: Ahh!CHANDLER: What're we gonna do? What're we gonna do?JOEY: Uh, uh, we'll flip for it. Ducks or clowns.CHANDLER: Oh, we're gonna flip for the baby?JOEY: You got a better idea?CHANDLER: All right, call it in the air.JOEY: Heads.CHANDLER: Heads it is.JOEY: Yes! Whew!CHANDLER: We have to assign heads to something.JOEY: Right. Ok, ok, uh, ducks is heads, because ducks have heads. CHANDLER: What kind of scary-ass clowns came to yo ur birthday? (on the sidewalk outside Central Perk)RACHEL: Hey.PHOEBE: Oh, hi.RACHEL: Here. I thought you might be cold.PHOEBE: Thank you.RACHEL: Whoa, look at you, you did pretty well.PHOEBE: Eight dollars and 27 cents. But not really, 'cause I put in the first two, just to, you know, get the ball rolling, and to make myself feel better.RACHEL: Do you?PHOEBE: No. This whole like playing-for-money thing is so not good for me. You know, I don't know, when I sang "Su-Su-Suicide", I got a dollar seventy-five. But then, "Smelly Cat", I got 25 cents and a condom. So you know, now I just feel really bad for Smelly Cat. RACHEL: Well, you know, honey, I don't think everybody gets Smelly Cat. You know, I mean, if all you've ever actually had are healthy pets, then, whoosh!PHOEBE: It's not even that. I used to do my songs because it made me happy, but now it's like, it's just all about the money. RACHEL: Well, people missed you in there. And in fact, there was actually a request for "Smelly Cat".PHOEBE: Really? From who?RACHEL: Well, from me. And I know it's not your big money song, but it's my favorite.KID:Hi. Uh, did I accidentally drop a condom in your case? It's kind of an emergency.PHOEBE: Yeah. Here you go. 等一下,那个绝对是班记得他嘴边那颗可爱的小痣班,记得我们吗?天啊,痣掉了我们该怎么办?丢铜板决定,鸭或小丑要丢铜板决定你有更好的主意吗?好吧,在空中叫头就是头我们得决定头是哪一个好的鸭子是头,因为鸭子有头帮你庆祝生日的小丑没有头不会吓坏你吗?叫我清晨天使在离开我之前叫我清晨天使然后转身离去我不会求你留下来陪我来,我想你可能会冷谢谢看看你,干得不错嘛这里一共是八块又二十七分其实没那么多啦头两块是我放的只是让钱滚滚来还有让自己舒服一点结果呢?为了钱演奏这码子事对我非常的不好我不知道当我唱到”自杀”.,…我得到一块七十五分钱可是”臭臭猫”呢?十五分钱跟一个保险套所以现在我为”臭臭猫”感到很难过我不认为大家都会懂”臭臭猫”啊我是说如果你只要养过健康的猫的话可是根本就不是那个嘛本来我唱歌只是因为我很高兴可是现在却变成全都是为了钱菲此,大家都很想你事实上还有人指名要听”臭臭猫”呢真的啊?是谁呢?我啊,就是我我知道那不是赚大钱的歌佄易钕不兜木褪悄鞘?我是不是不小心丢了一个保险套啊?情况紧急嘛情况紧急嘛KID: Thanks a lot. Hey Christine, I got it!(chez Monica and Rachel)ROSS: I just wanna thank you for being there for me today. And I'm sorry I,I almost broke your hand.MONICA: That's ok. I'm sorry I poisoned you.ROSS:Yeah. Hey, remember the time I jammed that pencil into your hand? MONICA: Remember it? What do you think this is, a freckle? ROSS: Oh.MONICA: Wait, what about the time I hit you in the face with the Silvian's pumpkin?ROSS:Oh, man. Oh, remember when I stuck that broom in your bike spokes, and you flipped over and hit your head on the curb?MONICA: No. But I remember people telling me about it.ROSS: I hope Ben has a little sister.MONICA: Yeah. I hope she can kick his ass.ROSS: I'm gonna get a new band-aid. Hey, how 'bout the time I cut the legs off your Malibu Ken?MONICA: That was you?ROSS: They, uh, were infected. He wouldn't have made it. MONICA:Aw, my little nephew. Come here, little one. There's my little baby Ben. Hey, my little boy. Hey, he's not crying.CHANDLER: (looking fearfully at Joey) Hey, he's not crying.(Ben starts crying)JOEY: Yes! There's still pie.ROSS:I'm here. How's my little boy? Want Daddy to change your diaper? So, did you have fun with Uncle Joey and Uncle Chandler today? JOEY: Oh, yeah, he rode the bus today.ROSS:Ohhh. Big boy, riding the bus--Hey, I have a question. How come it says Property of Human Services on his butt?CHANDLER: You, you are gonna love this.ROSS: Will you hold Ben for a sec? Come here. Come here. CHANDLER: Stay back, I've got kiwi. Run, Joey, Run! STEPHANIE: (singing) Smelly cat, smelly cat, what are they feeding you?PHOEBE: No, no, no. I'm sorry. It's "smelly cat, smel-ly cat". STEPHANIE: Smelly cat, smel-ly cat...PHOEBE: Better. Yeah.STEPHANIE: Yeah?PHOEBE:Yeah, much better. And you know what, don't feel bad, because it's a hard song.STEPHANIE: Yeah.PHOEBE: You wanna try it again?STEPHANIE: Yeah. From the top?PHOEBE:Ok, there is no top. That's the beauty of Smelly Cat. Um, why don't you just follow me?STEPHANIE: Ok.PHOEBE: Mmmm hmmm.TOGETHER: Smelly Cat, Smelly Cat, what are they feeding you? Smelly 克丽丝,拿到了我只是想要谢谢你今天的帮忙对不起,我差点捏断你的手没关系,抱歉你中了我的毒你还记得我用铅笔戳你的手那回吗?记得吗?你以为这是什么?雀斑啊等等,那我用薇恩的南瓜打你脸那一次呢?天啊,记得我把扫把插进你脚踏车轮里…结果你翻车头撞到路边那次吗不,我记得是别人告诉我那件事我希望班有个小妹妹希望她能够好好的整整他我去拿一个新的绷带我切下你马里布肯娃娃的腿那次呢?是你干的啊?对,它的腿发炎了不切的话它会死我的小侄子过来,小东西我的小宝贝班班他居然没有哭他没哭呀还有馅饼我在,我在我的小宝贝好吗?要爸爸帮你换尿布,对不对?我知道…你今天跟乔伊叔叔还有钱德叔叔玩得开心吗?开心,他今天坐公车了好耶,大男生坐公车喔我有个问题耶他的小屁股上为什么会有”服务处财产”这些字?你一定会觉得很精采的帮我抱一下班,好吗?别过来,我有奇异果跑呀,乔伊臭臭猫…你都吃些什么啊?不对…对不起臭臭猫…好一点了好多了你知道吗?不要难过这首歌本来就很难要不要再试一次?好,从头这次没有头,好吗?那是”臭臭猫”的美妙之处臭臭猫…他们喂你什么?。
经典美剧《老友记》-第二季-第二十二集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

I'll get candles and my mom's lace tablecloth. 我带蜡烛跟我妈的蕾丝桌布And since it's Rachel's birthday... 既然是瑞秋的生日…我想我煮一条鲑鱼...I thought I'd poach a salmon. …What? 怎么样嘛?Question. Why do we always have parties where you poach things? 我要问为什么每次开派对你都要水煮东西啊?You want to be on the food committee? 你想总掌食物委员会吗?Question 2. Why do we always have parties with committees? 问题二,为什么每次派对都要有食物委员会?Why can't we just get pizza and beer and have fun? 为什么不买些披萨跟啤酒大家高兴就好了嘛?I agree. Fancy parties are only fun if you're fancy on the inside. 我认为花俏的派对是给打心底花俏的人的And I'm not sure we are. 我们又不是这种人You don't want it to be special? 你们不想要点特别的?Fine. You can throw any kind of party you want. 很好,你们爱怎么样就怎么样Joey, they're not real! 乔伊,那是假的I start miles beneath the surface of these things. They're fake. 我这里面空空如也See? Honk, honk! 看,空空Wow, it's like porno for clowns! 像给小丑看的小电影Wow, it's like porno for clowns! The One With Two PartiesWow, it's like porno for clowns! 六人行第2季第22集一个头两个大Neither of Rachel's sisters can come. 我跟瑞秋的妹妹讲了她们都不能够来I still have to invite Dylan and Emma and Shannon Cooper. 那我还得邀请迪伦艾玛,还有古香浓No Shannon Cooper. 不要香浓Why not her? 为什么呢?Because she.... 因为她…She steals stuff. 会偷东西Or maybe she doesn't and Joey slept with her and never called her back.又或许她不会偷东西,但他跟她上床后就没再打电话给她了Joey, that is horrible. 乔伊,那太过份了Hey, I liked her. 我喜欢她,好吗?Maybe too much. 或许太喜欢了I don't know. 我不知道I guess I just got scared. 我猜我只是怕了I'm sorry. I didn't know. 对不起,我不知道I didn't think anyone would buy that. Okay! 没想到有人会吃这一套Hi, honey. How did it go? 蜜糖,好玩吗?It was the graduation from hell. 地狱的毕业典礼My cousin went to hell on a football scholarship. 我表弟是靠足球奖学金上“地狱大学”的It's supposed to be a joyous occasion. 这本来应该是个快乐的场合Nobody thought my sister would graduate from college. 我妹妹从大学毕业了谁也没想到It's a testament to what a girl from Long lsland will do for a Celica. 真正证明了一个长岛女孩为了一部车会做什么What happened? 到底怎么了?My parents happened. 我宝贝父母呀All they had to do was sit in the same stadium, smile... 他们只需要坐在同一个体育馆骄傲地微笑…绝口不提离婚的事但不!...and not talk about the divorce. But no! …They got into a fight during the commencement address. 开幕致词到一半时他们就吵得不可开交了Bishop Tutu actually had to stop and shush them. 主教还得停下来叫他们两个住口You know the good news? 你们知道好消息是什么吗?I get to serve coffee for the next eight hours. 我接着可以帮人倒八小时的咖啡I guess we don't invite her parents. 那我们可以不要邀请她父母-How about just her mom? -Why her mom? 只邀她妈妈,怎么样?为什么?Because I already invited her. 因为我已经邀了Did you ask Stacy Roth? 你邀了史戴西吗?Can't invite her. 不,不能邀她She also steals. 她也会偷东西Here are the candles. Where's the birthday cake? 这是生日蛋糕的蜡烛那生日蛋糕呢?We're not having birthday cake. 我们不吃生日蛋糕We're having birthday flan. 我们吃生日派饼Excuse me? 什么?It's a traditional Mexican custard dessert. 是一种传统墨西哥软冻点心That's nice. 不错呀Happy birthday, Rachel. Here's some goo! 生日快乐,瑞秋,来些膏Dr. Greene! 林医生Oh, my God! It's Rachel's dad. 老天啊,是瑞秋的爸爸Why are you here? 你来做什么?The father can't see the daughter on her birthday? 怎么了?女儿生日老爸过来看看也不行吗?No, no, the father can. 不…老爸当然可以But since I am the roommate, I can tell you she's not here. 但是由于我是她室友我可以告诉你她不在And I'll pass along the message. Okay? So bye-bye. 我会转告她你来过了所以,拜拜You're having a party. 你们开派对呀No, no, not a party. 不,不是派对啦Just a surprise gathering of some people Rachel knows. 只是一群瑞秋认识的人的惊喜聚会-This is Phoebe, Chandler and Joey. -I'll never remember all that. 这是菲比,钱德,乔伊太多人了我记不住So what's the deal? 所以你们是要…瑞秋回来Rachel comes home, people pop out and yell stuff? Is that it? 大家跳出来尖叫是不是这样子?This isn't your first surprise party, is it, sir? 这不是你的第一个惊喜派对吧?Hi, Monica. 摩妮卡The Chinese menu guy. Forgot the menus. 有人送了中餐馆菜单来他忘了菜单了So basically, just a Chinese guy. 所以基本上只是个中国人而已Dr. Greene, come with me. We'll put your jacket on Rachel's bed. 林医生,你跟我来好了我们把外套放瑞秋床上All right. That sounds like a two-person job. 好啊,那似乎需要两个人Well, my goodness! What was that? 我的天,你刚干嘛你?Sandra, I thought you were Rachel. We weren't ready for you yet. 真对不起,我以为你是瑞秋可是我们还没准备好-You thought I was Rachel? -Yes, because you look so young. 你以为我是瑞秋?对啊,你看起来好年轻And because you're both, you know, white women. 而且基本上你们两个都是… 白种女人Oh, I missed you kids. Should I put my coat in the bedroom? 我好想念你们我应该把外套放房间吗?-No, I'll take that for you. -Oh, well, thank you. 不,交给我好了那就谢了Such a gentleman. Thank you. 真是个绅士啊It all looks so nice. So festive. All the balloons. 看起来真棒,喜气洋洋的那么多汽球Oh, the funniest thing happened to me on the way here. 我过来的时候碰见一两件怪事-I was driving -That's great! 我在开… 太棒了I can't wait to hear the rest, but I have to go to the bathroom. 我等不及你说完我快憋不住了Hey, come with me. 跟我来-What? -lt will be like we're gal pals. 什么?就像我们是姐妹You know, like at a restaurant. It'll be fun! Come on. 你知道,像在餐厅会很好玩的,来吧…Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God! 天啊…Think. Think. 想一想,快想一想What would Jack and Chrissy do? 杰克跟克丽会怎么做?Okay, now that your coat is safely in the bed 你的外套安全上床了…We can come back out in the living room. 我们现在可以回客厅了Joey and Chandler, it's time you take Dr. Greene over to your place.对了,乔伊,钱德,我想你们应该带林医生到你们那边去Yes, absolutely. 对,完全正确Why, again? 为什么?Because that's where the party is, you goon! 因为派对在那边呀,呆子-See, this is just the staging area. -Right, it's the staging area. 这边只是准备区对…准备区而已This is clearly in the wrong apartment. 这个放错地方了All right, you guys are off to party number one. 好吧,你们这些去一号派对And you.... 而你们呢…You are off to party number two. 去二号派对All right, let's keep it moving, let's keep it moving. 继续走,继续走,快At least send some women to my party. 你至少送些女的来我这边好吗Okay, that's Ross. All right. 是罗斯,好…Okay, they're coming. 他们来了Thank you for such a wonderful dinner. 谢谢你美妙的晚餐Thanks for being born. 谢谢你出生Thank you for my beautiful earrings. They're perfect. 谢谢你这对漂亮的耳环真的好美I love you. 我爱你Now, you can exchange them if you want, okay? 你要的话可以拿去换Now I love you even more. 现在我更爱你了Surprise! 惊喜…Oh, my gosh! 天啊…Wow! 哇!Oh, my God. Mom! 天啊…妈This is so great! 太棒了Happy birthday, sweetie. 生日快乐,瑞秋You! I had no idea! 你…我完全不知-Really? -No, I knew. 真的?不,我知道的All right. 好There's food and drinks on the table. 各位,桌上有吃的跟喝的Go across the hall. Right now, Joey and Chandler's. 现在去对面乔伊跟钱德那边,去呀-Why? -Just go. 为什么?去就是了Weird. 怪啊Surprise! 惊喜!Happy birthday, sweet pea. 生日快乐,小甜豆Daddy! 爸爸Both of them are here? Both of them? Both of them are here? 他们都来了,两个都来了?Well, we could count again? 我们可以再算一次I can't believe this! 我无法相信有这种事You know, this is ridiculous. 这太荒唐了This is your birthday, your party. 这是你的生日,你的派对Let's put them together. If they can't deal with it, who cares? 我说把他们放在一起,如果他们应付不来的话,谁在乎?-I do. -That's who. 我在乎就是你Are you gonna be okay? 你不要紧吧?I don't really have a choice. I can look at the bright side. 我根本就别无选择嘛我可以往好的方面想啊I get two birthday parties and two birthday cakes. 我有两个生日派对还有两个生日蛋糕Well, actually... 其实只有…一个生日派饼...just one birthday flan. …It's a traditional Mexican custard dessert. 那是一种墨西哥软冻点心Talk to Monica. She's on the food committee. 你去跟摩妮卡讲比较好她是食物委员会的人Some girl just walked up to me and said, "I want you, Dennis"... 有个女的刚刚走过来跟我说“我要你,丹尼”…...and stuck her tongue down my throat. …然后给了我一个热吻I love this party! 我爱这个派对-Quick volleyball question. -Volleyball. 我有个排球问题排球?We set up a court in your room. 我们在你房间弄了个球场You didn't like that gray lamp, did you? 你不是真的喜欢那个灰灯,对不对?A woman stuck her tongue down my throat. I'm not even listening to you.刚才有个女人给我一个热吻我根本就没听你说话-Dennis! -Okay, that's me. 丹尼… 她在叫我了Can you keep Dad occupied? I'm gonna talk to Mom for a while. 蜜糖,你陪我爸一下,好吗?我要去跟我妈讲一下话Do you have any ideas for any openers? 那我用什么话当… 当开场白Stay clear of "I'm the guy that's doing your daughter"... 你只要避开“我是那个上你女儿的人”…就不会有问题了...and you should be okay. …I want you to take a piece of paper 我要你们一个人拿一张纸…Here you go. And write down your most embarrassing memory. 拿去然后写下你们最臭的回忆When you're not using the markers, put the caps back on them... 请各位在用完麦克笔之后把笔盖盖上…不然的话,笔会干掉的... because they will dry out. …Hi, Dr. Greene. 林医生So how's everything in the... 血管外科游戏中…的一切…...vascular surgery... …...game? …都还好吗?It's not a game, Ross. A woman died on my table today. 那不是游戏,罗斯今天有个女人死在我手术台上I'm sorry. 很遗撼That's the good thing about my job. 那就是我工作的好处All the dinosaurs on my table are already dead. 因为我在工作台上的那些恐龙都已经死了Listen, I don't mean to be a pain about this... 听着,各位我并不是故意要烦你们的…但我注意到... but I've noticed some of you are just placing them on. …你们刚刚有些人只是套上You want to push the caps... 你们应该是要用力按…按到喀的一声为止... until you hear them click. …Gunther! 阿刚Where you going? 你要去哪里啊?I was sort of thinking about maybe 我…我只是在想,或许我…No! No, you can't go! No, this is fun. 不…你不能走不,这很好玩We're just starting. Here's your marker. 来嘛…我们才刚开始来,这是你的笔If you want to go, just go. 听着,你想走就走好了She'll yell at me again. 不,她会再吼我All right, I can get you out. 好吧,我可以把你弄出去What? 什么?In a minute, I'll create a diversion. 等一下我们来个声东击西When I do, walk quickly to the door and don't look back. 到时候,你赶快朝门走不要回头-I think I need a drink. -I'll get it for you. 我想来杯喝的我去帮你拿-What do you want? -Scotch. 你要喝什么?威士忌I'll be back in 10 seconds with your scotch on the rocks in a glass. 好,我十秒钟之内会带着你的威士忌加冰块回来Neat! 纯Cool. 正Neat, as in no rocks. 纯的,不加冰块I know. 我知道Hello, Ross! Where have you been? 罗斯,你上哪儿去了?I have been in the bathroom. 我一直在洗手间Stay clear of the salmon mousse. 避开那些鲑鱼慕斯Scotch neat. 纯威士忌That's Rachel's father's drink. 瑞秋她爹就爱那玩意儿Mine too. Isn't that neat? 我也是,很酷,不是吗?Scotch neat. 纯威士忌Would you excuse me? 我先失陪了Where are you sneaking off to, mister? 你想溜到哪里去呢,先生?I'm getting my cigarettes. 我要去拿我外套里的香烟No. 不…What do you mean "no"? 什么意思啊?See, because that's the staging area. 因为那边是准备区You go in there, it'll ruin the whole illusion of the party. 你一去的话你对派对的幻影就都成空了Take your scotch back in there... 你还是带着你的威士忌回去…然后我去帮你拿香烟好吗?...and I will get your cigarettes for you, sir. …-Get my glasses too. -All righty-roo. 还有我的眼镜有我就搞定了What a great moment to say that for the first time. 真是第一次说那句话的好时机Okay, the first person's most embarrassing memory is... 我现在来看看第一个人的最臭的回忆就是…摩妮卡,你的派对真逊”... "Monica, your party sucks." …“Very funny. 非常幽默Oh, no! Did someone forget to use a coaster? 天啊,有人忘了用杯垫吗?What? 什么?I don't see anything. 我没有看到呀Great, I'm seeing water rings again. 是吗?我的眼睛又花了Ross, whose glasses are those? 罗斯,那是谁的眼镜啊?Mine. 我的You wear bifocals? 你戴远近两用的眼镜?I have a condition apparently... 我的视力…显然同时…...that I require... …需要用到两种镜片...two different sets of focals. …Do you know my husband has glasses just like that? 你知道我先生也有一副跟你一样的眼镜吗?Well, those are very popular frames. 那副镜框很流行Neil Sedaka wears them. 尼尔席达卡也有一副I hear you can get people out of here. 听说你有办法弄我们出去是不是?You didn't tell me your boyfriend smokes. 你并没有告诉我你男友会抽烟Yeah, like a chimney. 对,像根烟囱Big smoker. 大烟枪Big, big smoker. 超大烟枪In fact, I'm gonna go into the hallway and fire up this bad boy. 事实上,我现在就去走廊上点燃这根大坏蛋了Are you wearing my glasses? 你在戴我的眼镜吗?Yes. 对I was just warming up the earpieces for you. 我只是在替你把那个耳架弄暖一点Thank you. 谢谢Is that one of my cigarettes? 那是我的香烟吗?Yes, it is. I was just moistening the tip. 对,没错我在把这个烟屁股弄湿She's taking the trash out, so I can get you out of here. 好了,她去倒垃圾了我可以弄你们出去了But it has to be now. She'll be back any minute. 可是你们得马上走她随时会回来What about my friend? 那我朋友呢?Only the three of you. Any more and she'll get suspicious. 不行,只有你们三个超过三个她就会起疑心的-Let me just get my coat. -There isn't time! 好吧,我去拿外套没有时间了Just leave everything. 什么都不要拿They'll take care of you next door. 隔壁那些人会照顾你们的Is it true they have beer? 他们有啤酒是真的吗?Everything you've heard is true. 你听到的都是真的Could you guys please keep it down? 你们小声一点,好不好?We're trying to start a Boggle tournament. 我们要来个文字游戏锦标赛You! 你And you. 还有你You're supposed to be at my party. 你们应该在我的派对的啊And Gunther! 还有阿刚What are you doing here? 你在这个地方干什么啊?Welcome to the fo 欢迎光临…All right, I'm sorry. But these people needed me. 好吧,对不起嘛可是这些人需要我啊They work hard all week. It's Saturday night. 他们辛苦了一个礼拜今天是周末They deserve to have a little fun. Go! 他们有权享一点儿乐的,去You know, my party is fun. 我的派对很好玩It's a little quieter, less obvious sort of fun. 或许是安静了一点吧比较含蓄的乐趣But if people would just give it a chance, it's 但如果大家给它一个机会那会比较…-You want me to see a therapist? -Sweetheart, you have a problem. 你要我去看心理医生?亲爱的,你显然有问题了You've chosen a boyfriend exactly like your father. 你居然选了一个跟你爸一模一样的男朋友Okay, Mom, I'll make an appointment. 妈,我会先去挂号的But right now, I gotta go. I gotta go do a thing. 现在我得走了我得去做一件事Did you know your mother spent $1200 on bonsai trees? 你知道吗?你老妈居然花了一千二百块买一个盆栽I felt like Gulliver. 我觉得我好像巨人在小森林里Daddy, I really want to hear more about this... 爸,你知道吗?我真的很想再多听,真的…但我有点事要处理...but I just have to do some stuff. …You work and you work and you work at a marriage... 我一直很努力想要挽救我们的婚姻…可是他只关心他那艘蠢船... but all he cares about is his stupid boat. …You work and you work and you work on a boat. 我一直一直努力的去弄我的船He always ridiculed my pottery classes. 他老是嘲笑我的烧陶课And you sand it and varnish it. 磨好了之后还要上釉But when all is said and done, he still drinks out of the mugs. 但他还是用我做的杯子喝东西One night of her yoga and Bridges of Madison County.... 听她念一晚她的瑜珈还有她的“麦迪逊之桥”…-The scotch, the cigarettes.... - The bonsais and the Chihuahua.... 威士忌,香烟… 盆栽和吉娃娃狗…I may have only been in therapy for three weeks now but 我或许只看了三个礼拜的心理医生,但…What the hell does she want with half a boat? 她要半条船干什么?Okay, okay, you can be shirts and I'll be skins. 你衣服留着我光着身子好了I'll be skins! 我光身子呀How you holding up there, tiger? 你没事吧,老虎?Sorry. When my parents were getting divorced, I got a lot of "tigers."很抱歉,我父母在闹离婚时很多人叫我“老虎”I got a lot of "champs," "chiefs," "sports." 很多人叫我“冠军”“老大”“君子”I even got a "governor." 还有人叫我“州长”This is it, isn't it? This is what my life will be like. 就这样了,是不是?我的生活就会变成这样My mom there, my dad there. 我妈跟我爸一人一个地方Thanksgiving, Christmas. 感恩节,圣诞节She gets the house, he's in a condo my sister will decorate with wicker.她得到房子,他住在我妹用柳条家具帮他布置的公寓How did you get through this? 钱德,你是怎么熬过来的?I relied on a carefully regimented program... 我利用了我精心策划的计划…拒绝面对现实…...of denial... …...and wetting the bed. …还有尿床You know, I just It's so weird. 这太诡异了I mean, I was in there just listening to them bitch about each other. 我是说,我人在里面却听着他们两个人骂来骂去All I kept thinking about was the Fourth of July. 可是心里却一直在想着国庆日Because it reminded you of the way... 因为那让你想起我们的祖先…从前也是骂来骂去的吗?...our forefathers used to bitch at each other? …It's just this thing. Every year we would... 是这样子的啦我们每年…都会坐我爸的船出海去看烟火...go out on my dad's boat and watch the fireworks. …Mom always hated it because the ocean air made her hair all big. 可是我妈讨厌去因为海风会把她的头发吹膨My sister Jill would be throwing up over the side... 我妹妹吉儿则会靠在船边呕吐…我爸会不高兴因为没有人帮他忙...and Dad would be upset because nobody helped. …And when we did help, he'd scream at us for doing it wrong. 当我们帮忙的时候呢他又会吼叫说我们越帮越忙But then when the fireworks started, everybody just shut up. 但是当烟火开始的时候大家都闭嘴了You know, and it'd get really cold. 然后天气会变得很冷And we'd all just sort of smoosh under this one blanket. 我们会全部都挤在一条毯子下面It never occurred to anybody to bring another one. 从来没有人想到要多带一条来And now it's.... 但是现在…Yeah, I know. 对,我知道Thanks for coming. I hope you had fun. 谢谢光临,希望你们玩得开心All right, I'm hitting the road. 好了,我要走了Now, I've left my 10 verbs on the table. 我把十个动词放在你桌上了Be sure and send me that finished poem. 一定要把完成的诗寄给我Okay, will do. Glad you came. 我会的,很高兴你来了-I think I saw Rachel out in the hall. -Let me go check. 我想我看到瑞秋在走廊上我去看看Your mom wants to say goodbye. 你妈要跟你道别了Happy birthday, sweetie. 生日快乐,亲爱的You drive safe. 小心开车What are you doing? 罗斯,你在干嘛?I'm getting ready for the water skiing. 我正在为去滑水做准备Okay, big hug. One more. Come on! 来呀,抱抱How are you? 你好吗?-Where are you going? -To get my coat. 林医生,你要去哪里?拿我的外套We'll get that for you. 我们去拿All right, all right. I can get my own coat. 好了…我可以自己去,好吗?Sorry, we're on a major flan high. 抱歉,派饼让我们爽歪了Oh, no. No, you're not supposed to be here. 不对…你不应该来这里的This is the staging area. It's all wrong. You should leave. 因为这里是准备区全弄错了,你应该走You know, just get out. 出去就是了Or perhaps you'd like a creme de menthe. 要不要来杯薄荷酒啊?I have to be heading toward my chateau. 我必须打道回府了,谢了I guess we're going back into the hallway again. 好吧,那么我猜我们又要回到走廊了Thanks for coming, Mrs. Greene. 谢谢光临,林太太You take care. 保重了Oh, you kids. 你们这些孩子Well. 这么嘛…This is the best party I've been to in years. 好久没有参加这么棒的派对了Thank you! 谢谢Okay, everybody, it's time for flan! 各位,切派饼了Yep! Get ready for the gelatinous fun. 对,准备享用冻冻乐了Looks like that stuff you get when you get an infection. 看起来有点像伤口发炎时化的脓Okay, that's enough. 好了,够了Okay, Rachel, make a special flan wish. 瑞秋,许个派饼愿吧Okay, I've got one. 好了Heads up! 小心!。
高中英语《Frinds老友记》第2季中英文对照完整剧本217

217 The One Where Eddie Moves In[Scene: Joey's new apartment. Everyone but Chandler is there. Joey has decorated the place with tons of tacky stuff.]JOEY:Huh? So whaddya think? Casa de Joey. Huh? I decorated it myself. ROSS: Get out.ALL: No.MONICA:[looking at some kind of glass sculpture thing] Wow Joey, this is, uhh...JOEY: Art.MONICA: Art it is.ROSS:[looking at a glass table with a panther shaped base] Look, check this out. Is it a coffee table, is it a panther? There's no need to decide.RACHEL:[holding a pillow made out of 4 inch red fur] Hey, nice pillow. So now tell me, is this genuine Muppet skin?PHOEBE: [looking at a water sculpture that looks like a window with rain running down it] Hey, excellent, excellent water-table thing. JOEY: Thanks, yeah. I love this but ya know what, it makes me wanna pee.PHOEBE: Yeah, well me too, yeah. I think that's the challenge. JOEY: Hey, how come, uhh, Chandler didn't come?ROSS: Well uh, it's cause he h ad a thing with, wi-, with the thing. JOEY: Right, I go-, I got it.PHOEBE: So why don't ya show us the rest of your casa?JOEY: Yeah. Uh, oh, OH, the best part, c'mon. [leads them to the bathroom, gestures towards toilet, everyone stares, uncomprehending] Heh?RACHEL: Hey, nice toilet.JOEY: No no no, behind it.ROSS: Wha-, you have a phone in here?JOEY: That's right, I have a phone in here.MONICA: Joey, promise me something.JOEY: Yeah.MONICA: Never call me from that phone.OPENING TITLES[Scene: Central Perk. Monica, Chandler, and Ross are seated. Rachel is walking over with coffee and a piece of p ie.][Someone bumps into Rachel and she drops the pie in a guy's hood that's seated at the table. She improvises by using the plate as a saucer for the coffee.]RACHEL: OK, here we go. Honey, I'm sorry, they were all out of apple pie, someone just got the last piece.[Phoebe enters]PHOEBE: Oh my God, oh my God, oh my God, oh my God. You are not gonna believe this. I have just been discovered. 217 艾迪搬入你认为怎么样?乔伊的窝我自己布置的乔伊,这个是…艺术就是艺术瞧,这是一张咖啡桌呢还是一只豹?都无所谓好漂亮的枕头这是真的布偶皮吗?好极,好极了的桌上型水东西谢了,我很喜欢这个东西,但你知道吗?它会让我想尿尿对呀,我也是对呀,我想挑战就在那儿为什么钱德没来?因为他有一件事…他有事我懂了带我们去参观其他的部分吧最棒的部分,来…好帅的马桶不…后面那个你这里装了电话?没错我这里装了……电话乔伊,答应我一件事别用那个电话打给我来了抱歉,苹果派卖完了最后一片刚被干掉天啊,你们绝对不会相信的我刚刚被发现了等一等,我四年前就宣布你为法国领地了总而言之答应我,你们不会发狂直到我说完为止,好吗?我刚刚认识了一个小唱片公司的制作人……她说我的声音很清新很特别……她要帮我录制”臭臭猫”的试听带我说过不要太兴奋的她还说要帮我做MTV呢我还没说完天哪如果结果不错的话他们或许还会帮我做一个专辑我说完了CHANDLER:Now wait a minute, I claimed you in the name of France four years ago.PHOEBE:Anyway, OK, now promise you won't like, freak out and say how great this is until I'm done, OK.ALL: OK.PHOEBE:OK. I just met this producer of this like, teeny record company, who said that I have a very fresh, offbeat sound and she wants to do a demo of Smelly Cat.ALL: [congradulating her and celebrating]PHOEBE: I told you not to do that yet. And, she wants to do a video. ALL: [celebrating more]PHOEBE: I'm not done yet, OK. God. OK, if that goes well, they may even want to make an album.[everyone is quiet, unsure if she's done or not]PHOEBE: I'm done now.ALL: [celebrating][the guy with the pie in his hood get up to leave]RACHEL: Oh God. Ross, OK, if you care about me at all, you will get the pie out of the man's hood.ROSS: Get the what?RACHEL: Pie in the hood, pie in the hood. Go.[Ross goes over behind the guy and grabs the pie out of his hood as he leaves]GUY: What're you doing?ROSS: I'm sorry, my pie was, was in your hood. Now I just have to get the coffee out of that guy's pants and I'll be back in the hospital by 7. [swats at an imaginary insect by his head, guy leaves promptly] [Scene: Monica and Rachel's apartment. Monica is outside the bathroom yelling at Ross who's in the bathroom.]MONICA: Damnit Ross, get your butt out of the bathroom.ROSS: Calm down, I'm blow drying.[Rachel enters with laundry and starts folding]MONICA: Blow drying what, you have no hair.RACHEL: What's goin' on?MONICA: Your boyfriend has been in there for over an hour. I can't believe it, it's like I'm living with him again. He's here when I go to sleep, he's here when I wake up, he's here when I want to use the shower, ughh. It's like I'm sixteen all over again .RACHEL: Well, you're not sixteen, you're both adults now. MONICA: GET OUT YOU DUFUS!!RACHEL: Or ya know, he's rubber and you're glue.ROSS: [comes out] All yours.MONICA: I hope you cleaned your hair out of the drain.ROSS: [in a childish voice] I hope you cleaned your hair out of the drain.MONICA: Shut up.ROSS: [childish voice] Shut up.MONICA: Cut it out. 罗斯,如果你关心我的话就把馅饼从他帽子里拿出来拿什么?帽子里有馅饼…快去你干什么?对不起,我的馅饼…在…在你帽子里现在我得去那个家伙的裤子上拿我的咖啡……我七点以前会回医院去该死,罗斯,你快给我滚出来别激动,我在吹头发吹什么头发呀?你没有头发啦怎么了?你男朋友在里面关了一个多小时真不敢相信这就像我们又住在一起我睡觉时他在,醒来时他在想洗澡的时候他也在我好像回到十六岁了你不是十六岁而且你们现在都是大人了出来呀,蠢货你知道啊他是橡胶,你是胶水该你了希望你清了排水孔的头发住口住口我从来没有这样想要过你怎么样,孩子们我该打电话给他吗?俗语有云问你拖鞋一个问题·,…你疯了乔伊,对不起我今天没有过去没关系你…你有事嘛对,听说你那里很棒别提了,我开心死了你那儿怎么样了?很棒呀,一个空间…的大聚合那太棒了是呀,我只是……打个电话跟你聊一聊而已好啊那是烤箱定时器吗?没有错,朋友应该看“海滩游侠”你相信他们让芬妮得皮肤癌吗?我还是不敢相信他们升她为副队长你那么说是因为你最喜欢毕雅敏了ROSS: [childish voice] Mi-mi-mii.[Monica goes in the bathroom]RACHEL: [sarcastically] I've never wanted you more.[Scene: Chandler's apartment. Chandler is sitting on the bar wearing huge dog-slippers]CHANDLER: So, whaddya say boys, should I call him? [squeezes the ear of one of the slippers and it barks] Well, ya know what they say. Ask your slippers a question... you're going crazy.[Joey's apartment, phone rings]JOEY: Hello.CHANDLER: Hey.JOEY: Hey!CHANDLER: Listen, I'm, I'm sorry I didn't make it over there today. JOEY: Oh, that's OK. You uh, you had a thing.CHANDLER: Yeah well, I hear the place looks great.JOEY: Ahh, forget about it, I'm havin' a ball. How's the apartment doin'CHANDLER:Oh hey, it's, it's terriffic. I mean it's a regular space... fest.JOEY: Oh, well great.CHANDLER: Yeah I just... wanted to call and say hey.JOEY: Well OK then. [oven timer goes off behind Chandler] Was that the oven timer?CHANDLER: That's right my friend. It's time for...BOTH: Baywatch!! [both turn on TV's]JOEY: Oh, can you believe they gave Stephanie skin cancer? CHANDLER: I still can't believe they promoted her to lieutenant. JOEY:Naa, you're just sayin' that 'cause you're in love with Yasmine Blepe.CHANDLER: Well, how could anyone not be in love with Yasmine Blepe? JOEY: Hey, hey, they're runnin'CHANDLER: See, this is the brilliance of the show. I say always keep them running. All the time, running. Run. Run Yasmine, run like the wind.[Scene: Central Perk. Joey is sitting between Monica and Phoebe.] MONICA: But I thought you wanted to live by yo urself.JOEY: I did. I thought it'd be great. I figured I'd have like, time alone with my thoughts but, ya know, it turns out I don't have as many thoughts as you'd think.PHOEBE: Joey, why don't you talk to Chandler about moving back? JOEY:You really think he'd take me? I mean, we had a pretty good talk last night but, when I moved out, I hurt him bad.MONICA: I promise you, he would definitely want you back. [Scene: Chandler's apartment. Chandler is sitting between Rachel and Ross.]ROSS: I'm telling you, there's no way he's moving back. CHANDLER:But we had one of the greatest talks we ever had last night.I mean it was, it was like when we first started living together. 怎么可能会有人不爱毕雅敏呢?她们在跑了瞧,这个节目棒就棒在这里我说她们应该不停地跑直跑跑跑跑啊,雅敏,像风一样的跑我以为你想自己一个人住没错,我以为会很棒我以为我会有时间自己思考但我发觉我的思想没有你们想得那么多乔伊,你跟钱德说你想搬回去好了你认为他会答应吗?我们昨晚聊得很开心……可是我搬走时把他伤透了我保证,他绝对想你搬回去的我告诉你他绝对不可能搬回来的可是我们从没像昨天晚土聊得那么开心过那就像是…我们刚刚住在一起时一样钱德我知道你现在听不进去……但我们看过他在新家的样子,他很快乐他都装潢好了听着,钱德他向前走了,你也要这样你必须接受我们只是朋友这个事实你们不再是…室友了菲此,可以试了吗?臭臭猫,臭臭猫他们喂你什么?非常臭的臭臭猫我的天啊是谁在唱?你的伴唱团,在你后面我还以为她们只是在看就像像水族馆那样好了从头开始臭臭猫,臭臭猫他们喂你什么?对不起我没感觉到…大家都懂……这只猫到底有多臭也许我们应该谈一谈…因为我必须要感觉到你们真的…很关ROSS: Look, I know you don't want to hear this right now but, we've seen him in his new place, alright. And he's happy, he's, he's decorated.RACHEL: Look, Chandler, he has moved on, OK, you have to too. CHANDLER: But...ROSS: No. You're just gonna have to acce pt the fact that you're just friends now, OK, you're not... rommmates anymore.[Scene: Recording studio. Phoebe is getting ready to record Smelly Cat.]PRODUCER: OK Phoebe, you ready to try one?PHOEBE:OK. [singing] Smelly cat, smell-ly cat, what are they feeding you? Smelly cat[back up singers start singing smelly, smelly, smelly, smelly behind her] Oh woah, oh my God. I mean like, who was that? PRODUCER:They're your backup singers... beind you.PHOEBE: OH!! Oh I thought they were just watching me. You know, like at, like at an aquarium, ya know.PRODUCER: Alrighty. From the top.PHOEBE:OK. [singing] Smelly cat, smell-ly cat, what are they feeding you? Smelly cat[back up singers - smelly, smelly, smelly, really bad smelly cat, it's not your fault] OK, sorry. I'm just, I'm just not getting that everyone um, gets how smelly this cat acually is. I just think t hat maybe if we could talk about this, 'cause I need to feel that you really care about the cat.PRODUCER: Honey, uh we, we can talk about this. It's just that it's costing about a hundred dollars a minute to be in here. PHOEBE: Oh OK. So, um, the cat stinks but you love it, let's go. [Scene: Monica and Chandler's apartment. Ross is on the phone.] ROSS: No, there is no way he was a velociraptor. No Tony, look at the cranial ridge, OK. If Dino was a velociraptor, he would ha ve eaten the Flintstones. Yeah, yeah. [Monica comes out of her room] Oh, were you takin' a nap?MONICA: I was.ROSS: Oh I-, Oh wait, Tony can you hang on? That's the other line. [gets the other line] Hello. Oh yeah she's here but uh, can she call you back? OK thanks. [hangs up the other line] Call Joanna. [back on with Tony] Hi.MONICA: Did she leave a number?ROSS: Did you see me write one down?MONICA: I don't have her number, butt-munch.ROSS: Well, she'll call back, don't be such a baby.MONICA: I'm not a baby, you're the baby.ROSS: Look, you wanna get off my back?MONICA: You wanna get out of my face?ROSS: Wait hold on Tony, hold on. [answers second line] Hello. Hi, yeah no, she's right here. Um hold on. [gets first line] Hi Tony, can I call you back? That's uh, that's my sister's boyfriend. MONICA: Give me that.ROSS: OK. 心那只猫我们可以谈的只是录音间是算时间的一分钟一百块耶好,那只猫很臭,但你们非常爱她,开始不,它绝对不可能是一只迅猛龙的不,东尼,你看他的头盖脊骨帝诺要是一只迅猛龙它早吃了摩登原始人了你在睡觉?本来是等等,东尼,等一下,好吗?我有插拨对,她在我叫她回电话,好吗?好,谢了打给乔安娜她留了号码?你看到我写下来了吗?我没有她的电话,呆瓜那她会再打来的你不要耍孩子脾气了我才没有,你自己才是听着,你别烦我,好不好?你不要碍眼,好不好?慢着,等一下,东尼对,不,她在,等一下东尼,我再打给你,好吗?那是我妹妹的男朋友电话给我甜心,听着,趁我还记得我的避孕器是否留在你那儿?吗皇宫生活过得怎么样了?真有趣,既然你提起这个我在想…这些箱子怎么回事?事实上,我有个消息那个乔伊会回来拿他的麋鹿帽吗?还是我把它扔了?这个…你何不自己问他呢?乔伊,这是我的新室友艾迪幸会彼此,你好吗?那我带走了我就是回来拿这个的这倒新鲜你们是哪儿认识的?我们在超市的民族食品区我帮他挑西班牙香肠我们开始聊,他说要找地方住而我又刚好有一个空房那儿成了空房了?是啊,那房间没有人用…I mean, except in my own head. Oh, this is so cool, now I can hear what you hear.RACHEL: Pretty uhm, different huh?PHOEBE: Oh, I am sorry but I am incredibly talented.[Scene: Chandler and Eddie's apartment. Joey stops by. Chandler is reading the paper and Eddie is fixing eggs.]EDDIE: Hi Joey, what's goin' on man?JOEY: Eddie.CHANDLER: Morning.JOEY: Morning. I just uh, came by to pick up my mail. [looks for the mail on the table by the door, it's not there] Where's the mail? CHANDLER: Oh it's uh, over there on the table.JOEY: You don't keep it over here on this table any more? CHANDLER: No, Eddie likes to keep it over there.EDDIE: Alright, here you go my friend. Eggs a-la Eddie, huh? CHANDLER: Oh, ooh.JOEY: Huh.CHANDLER: What?JOEY: No I just uh, thought you liked your eggs with the bread with the hole in the middle, a-la me.CHANDLER:Well I do, but uh, Eddie makes them this way and, well they're pretty darn good.EDDIE: Well you guys, I'm outta here. See ya pals.CHANDLER: See ya. [Eddie leaves]JOEY: So how you two gettin' along?CHANDLER: Oh, I couldn't be happier.JOEY:Great, well, I'm happy for ya. [picks up the orange juice carton and it's empty] Alright that's it. He just comes in here, Mr. Jonny Neweggs, with his, his, his movin' the mail and his, his 'see ya pals'. And now there's no juice. There's no juice f or the people who need the juice and want the juice. I need the juice.CHANDLER: There's another carton right over there.JOEY: Hey, this isn't about juice anymore, alright man. CHANDLER: Alright, so what's it about?JOEY: Eggs. Who's eggs do you like better, his or mine, huh? CHANDLER: Well I like both eggs equally.JOEY: Oh come on. Nobody likes two different kinds of eggs equally. You like one better than the other and I wanna know which. CHANDLER:Well what's the difference? Your eggs aren't here anymore, are they? You took your eggs and you left. You really expect me to never find new eggs?[Scene: Monica and Rachel's apartment. Ross and Monica are fighting over the remote.]MONICA: I wanna watch Entertainment Tonight.ROSS: Tough noogies, we're watching Predators of the Serengetti. RACHEL: Would you guys stop.MONICA: It's my TV.ROSS: Wha-, oh, quit it. 我只是以为你喜欢……面包挖一个洞,中间放蛋呢我喜欢呀,但艾迪是这样煎得,还真是蛮好吃的好了,两位……我要出去了再见,兄弟们再见你们处得怎么样?再快乐也不过了很好我替你高兴好吧,够了那个人就这样进来新蛋先生……变了放信的地方,还有”再见,兄弟们”现在果汁也没有了需要果汁跟要果汁的人没得喝我需要果汁那边还有一盒果汁啊这不再是关于果汁了,好吗?好呀那么是关于什么呢?蛋你比较喜欢谁的蛋?他的还是我的?我两个一样喜欢少来了没人一样喜欢两种不同的蛋我知道你比较喜欢哪一种那有什么差别呢?你的蛋已经不在这个地方了你已经带着你的蛋走了你真的期望我再也找不到一个新的蛋吗? 我要看”今夜娱乐”真不幸我们要看”瑟伦格提掠食者”不要吵了,好不好?这是我的电视你,住手,你咬我呀摩妮卡她一直在转台呀棒透了你去跟妈咪打个小报告啊现在我变成妈咪了好,听着,我拒绝卷入……这一类畸型的盖勒家庭纠纷我现在要去洗个香啧啧热腾腾的泡泡浴……因为妈咪快要被你们这疯了这件事我们怎么解决?我们可以把”今夜娱乐”录下来不是那个我是说这个,我们MONICA: Bite me.RACHEL: Oh my God.ROSS: Well, Monica keeps changin' the channel.MONICA: Oh that's great, why don't you tell mommy on me. RACHEL: Now I'm mommy in this little play? Alright look, I refuse to get sucked into this like, weird little Geller dimension thing OK. So I'm gonna go and take a nice long hot bubble bath because you kids are driving me crazy. [goes in the bathroom]MONICA: OK, what're we gonna do about this?ROSS: Well, I guess we could tape Entertainment Tonight. MONICA:Not that, this, US. Oh my God, Ross, you-re, you're, it's jus-, you-, ever sin- you been here.ROSS: Ow, ow, OK. Alright, alright, Mon, Mon, you've gone ultrasonic again, alright.MONICA: I just can't stand you being here all the time.ROSS: Why, why, why can't you stand me being here? I don't, I, we're just, ya know, we're just havin' fun.MONICA: Fun? Fun, you think this is fun?ROSS: Yeah, c'mon I mean I though, you know, I thought we're just foolin' around. Like when, uh, when we were kids.MONICA: Ross, I hated you when we were kids.ROSS: You hated me when we were kids?MONICA:Yes. I hated you. I mean I, I, loved you in a 'you're my brother so I have to' kind of way, but basically, yeah, I hated your guts. ROSS: Why did you hate me?MONICA: Because, you were mean to me and you, you teased me and you always, always got your way.ROSS: And that wasn't fun for you?MONICA: Duh-huh!ROSS: I can't believe you hated me.MONICA: Now I love you. And not just 'cause I have to.ROSS: Really?MONICA: Yeah. You're just gonna have to stop pissing me off. ROSS: I can do that.MONICA: Then I won't have to kill you.ROSS: So you wanna watch uh, Entertainment Tonight?MONICA: Yeah, thanks. You know what?ROSS: What?MONICA: If you really want to watch that Serengetti thing, you can. ROSS: Ohh... OK. [changes the channel][Scene: Central Perk. Ross, Rachel, and Monica are hanging out.] [Phoebe enters]PHOEBE: Hey.ALL: Hey.PHOEBE: Listen. You are not going to believe this but, that is not me singing on the video.ALL: No.PHOEBE: Yes. 天啊,罗斯,你...你只是你从你到这儿开始我都快要被你这疯了…摩妮卡,你又开始高八度了我受不了……你老是在这里!为什么?你为什么受不了呢?我们只是在闹着玩而已玩?这叫好玩吗?少来了,我以为我们只是在闹就像我们小时候一样罗斯,小时候我恨你耶小时候你恨我?对,我恨你我是说,我就像”你是我哥所以我必须爱你”那样爱你……但基本上,我恨死你了你为什么要恨我?因为你对我太烂了而且…你…你嘲弄我你总是…你总是得逞你觉得那不好玩?真不敢相信你恨我现在我爱你不只是因为我必须这样真的?只是你现在必须停止惹怒我我可以办得到那我就用不着杀你了你要看”今天娱乐”?谢了知道吗?如果你真的想看那个节目我还是可以让你听着,你们绝对不会相信的……但是MTV上的歌声不是我的你怎么知道的呢?唱片公司送了一张纸条来叫我签名,要我同意……他们找别人来替我唱的那是我的第一个线索那你打算怎么办?我没有办法跟这种人一起工作那当然这个…这个可怜的女人什么女人?那个代唱的女人她的声音真是棒透了可是她没有MTV啊菲菲,那你呢?RACHEL: Well, how did you find out?PHOEBE: Well, OK, the record company sent over this piece of paper for me to sign, saying that it's OK for someone else to sing for me. That was my first clue.MONICA: So what're you gonna do?PHOEBE: Well, I can't work with people who would do this. MONICA: Sure.PHOEBE: I mean this poor woman.ROSS: What woman?PHOEBE: The voice woman. Ya know, I mean, she has a great voice but she doesn't have a video.RACHEL: OK, Phoebs. But what about you?PHOEBE:Well I have a video, you have to pay attention. No this, this voice woman, she's so talented but, according to the producer people, they said she doesn't have like the right look or something, ya know.I mean, it's like, she's like one of those an imals at the pound who like nobody wants 'cause they're not pretty enough or you know. Like, like some old dog who's just kind of like stinky and. Huuuuh, oh my God, she's smelly cat. Oh, oh that song has so many levels. [Scene: Chandler and Eddie's apartment.]CHANDLER: Hey Eddie, you uh, wanna play some foosball?EDDIE: No thanks man, I'm not uh, I'm not really into sports. CHANDLER: [stares in disbeliefe] Yeah o-, OK, alright. [oven timer goes off] Doesn't matter, time for Baywatch.EDDIE: Y-, y-, you like that show?CHANDLER: You don't like that show?EDDIE: Wha-, n-, no. I mean it's just a bunch of pretty people runnin' around on the beach, ya know.CHANDLER: Well that's the brilliance of it. The pretty people... and the running.EDDIE: I tell ya, I-, I'm gonna go read in my room for a little while. CHANDLER: Oh o-, OK man.[Joey's place. He's watching Baywatch, lauging. He goes to say something to Chandler in the other chair but no one's there. He goes to call Chandler but decides not to.][Chandler's. He's playing foosball by himself.][Joey's. Playing ping pong by himself.][All by myself is playing. Chandler is sitting in front of a window while it's raining outside. We see Joey through a rainy window. The camera zooms out to show it's just his tabletop water sculpture.] CLOSING CREDITS[Scene: Central Perk. Phoebe is performing Smelly Cat.] PHOEBE:[singing] Smelly cat, smell-ly cat, what are they feeding you? Everybody.ALL:Smelly cat, smell-ly cat, it's not your fault.PHOEBE: Monica.MONICA: [sings] They won't take you to the vet.PHOEBE: Chandler. 我有MTV,你得要留心听这个代唱的人她很有才华可是那些制作人说她长得不够好看之类的啦她就像那种动物收容所里面的动物……没有人要就因为她长得不够漂亮而已或者是像只老狗,浑身发臭…我的天啊,它就是”臭臭猫”那首歌具有深度艾迪来玩桌上足球怎么样?不,谢了,老兄我不太喜欢运动好吧没关系”霹雳游龙”要开演了你喜欢看那个节目?你不喜欢吗?不,那只是一群俊男美女在海滩上跑来跑去棒就棒在那里啊俊男美女跑来跑去我要进我房间看书了好的,老兄我想到和我相知相惜的友人但我拨电话时没有人在家孤孤单单我不想要一个人孤孤单单不想再孤单孤孤单单臭臭猫,臭臭猫他们喂你什么?一起唱臭臭猫,臭臭猫那不是你的错他们不带你去看兽医你显然不是他们的最爱你或许不是一床玫瑰也没有人会喜欢间你罗斯,歌词都唱完了,抱歉好了,回到合唱的部分CHANDLER: [reluctantly sings] You're obviously not their favorite pet.MONICA: Joey.JOEY: [sings] It may not be a bed of roses.PHOEBE: Rachel.RACHEL: [sings] And you're no friend to those with noses. PHOEBE: Uh, Ross, those are the only lines we have, sorry. OK, you guys, once more.END。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
friends台词第二季第一集电视剧《老友记》(Friends),又译名《六人行》,是由NBC电视台(美国全国广播公司)从1994年开播、连续播出了10年的一部幽默情景喜剧,也是美国历史上最成功、影响力最大的电视剧之一。
以下是店铺为大家准备的《friends》经典台词,希望大家喜欢!friends台词第二季第一集(一)1、RACHEL: Well, I sorta did a stupid thing last night.瑞秋由于罗斯和朱莉的亲密而难过,甚至找回大坏蛋保罗过夜。
垃圾罗斯,即使放弃了所爱的女孩,也不要在她面前那样肆无忌惮!2、JOEY: I've never felt about anyone the way Ross felt about you.乔依对瑞秋说他虽然阅女无数,但从来没有爱谁像罗斯爱瑞秋一样深。
爱情重在质量,而非数量。
如果能遇到命里的人,乔依还愿意做情圣吗?3、ROSS: You are way too good to be with a guy like that. You deserve to be with someone who appreciates you, and who gets how funny and sweet and amazing, and adorable, and sexy you are, you know? Someone who wakes up every morning thinking "Oh my god, I'm with Rachel". You know, someone who makes you feel good.罗斯跟瑞秋说保罗根本就配不上她,她值得更好的男人,一个懂得她的有趣、善良、迷人、性感的更好的男人。
那个人应该在每天醒来后都因为发现有她在身边而觉得自己是最幸运的人………………4、MONICA: Ok, these were unbelievably expensive, and I know he's gonna grow out of them in like, 20 minutes, but I couldn't resist.莫尼卡明知道新生儿长得很快,但还是忍不住给本买了很贵的耐克鞋。
Monica Bang实在是个很好的姑姑。
5、PHOEBE: Wasn't there a time when the brightest minds inthe world believed that the world was flat? And, up until like what, 50 years ago, you all thought the atom was the smallest thing, until you split it open, and this like, whole mess of crap came out. Now, are you telling me that you are so unbelievably arrogant that you can't admit that there's a teeny tiny possibility that you could be wrong about this?“过去最聪明的人都不相信地球是圆的,50年前,没有人认为小小的原子有什么能量。
所以,有没有一丁点的可能进化论是错的呢?”怪诞超人菲比靠这段话竟说服了科学狂人罗斯。
朋友要彼此包容,要给他一个怪诞或者是与众不同的空间。
6、MONICA: You know what you want now. Most guys don't even have a clue. You are ready to take risks, you are ready to be vulnerable, and intimate with someone.钱德勒害怕由于自己的挑剔会无伴终老。
女孩们对他说男人都是这个样子的,不懂得珍惜。
至少你发现自己错了,你比其他男人要强,你已经做好了珍惜一个人的准备了。
7、CHANDLER: Good-bye Mr. Heckles. We'll try to keep it down.最最善良的钱德勒,在怪人海先生去世后保留了他的同学录,因为有人在上面说了海先生的好话,所以应该有人保存着它。
最后,他对着空荡的房间说:“再见,海先生,我们会尽量安静一些的……”8、PHOEBE: I just have one more question, um, if you had figured this out sooner and um, I had been around, do you think that I would have been the one who. . . no, um, I'm sorry, don't tell me, I don't think either answer would make me feel better.“如果六年前你就发现你不是同性恋,而那时我正在你身边。
你会不会选择我?……不要告诉我答案,因为会或不会都只会让我难过。
”可怜的菲比那么疯狂的爱着这个同性恋丈夫,为他的离去一个月不出门,甚至不小心吃了奶酪汉堡(素食主义者的疯狂)。
可这个人回来说他不是同性恋,并且要和另一个女人结婚。
9、ROSS: I, I just never think of money as an issue.RACHEL: That's 'cause you have it.六人因为经济问题弄得不爽。
其实他们六个十年来经济起伏都挺大。
钱这东西很奇怪,有时能体现友谊,有时也会毁了友谊。
好的对策是:有钱的该认为这是个问题,没钱的少想这方面的事。
10、ROSS: Wha... you're uh, you're, you're over me?When, when were you... under me?“你不爱我了!你不爱我了?你什么时候……爱过我?”虽然字面上看比较色情,但这确是最温暖的话了。
罗斯终于知道了瑞秋的想法,两人的爱终于超越了时差。
11、ROSS: Try the bottom one.罗斯说自己舍不得朱莉,瑞秋也很无奈。
两人大吵,罗斯走了,瑞秋锁了咖啡馆的门,一个人哭。
哭完之后,发现罗斯还在门口。
瑞秋打开好几把锁,门还是开不了。
罗斯说:“试试最下边那道锁。
”门打开了,爱也跟着回来。
12、PHOE: Ok, all right. We want to hear everything. Monica, get the wine and unplug the phone. Rachel, does this end well or do we need to get tissues?Ok, all right, let's hear about the kiss. Was it like, was it like a soft brush against your lips? Or was it like a, you know, a "I gotta have you now" kind of thing?Ok, so, ok, was he holding you? Or was his hand like on your back?“我们要知道这个吻的全过程。
它的结局是好是坏?它是很温柔的拂过你的嘴唇还是很饥渴的要吃掉你的那种?当时罗斯是抱你满怀还是轻轻的抚弄着你的肩膀呢?”JOEY: Tongue?Cool.“是舌吻吗?酷!”这就是女孩和男孩们听到罗斯和瑞秋终于初吻的不同反应。
关心的东西不同,但为朋友高兴的心情可是一样的呀。
13、ROSS: [long pause] She's not Rachel.罗斯列出瑞秋的许多缺点,关于朱莉的缺点,只有一条:“她不是瑞秋。
”14、ROSS: number one: The way you cry at game shows. Number two: how much you love your friends. Number three: the way you play with your hair when you're nervous. Number four: how brave you are for starting your life over. Number five: how great you are with Ben.为了补救缺点单的裂痕,罗斯又列了个优点单,列举了瑞秋的可爱之处。
全是好话,却没有上一条感人。
情人的优点不胜枚举,也不必枚举……15、《with or without you 》罗斯在电台给瑞秋点了这首歌道歉,当主持人知道罗斯对瑞秋做了什么(列缺点单)之后,觉得这是太糟糕的事儿了,于是决定把点歌的机会留给还有机会复合的人——一个开车撞了自己女友的家伙。
16、PHOEBE: I'm gonna see my dad. Wish me luck, Grandpa!一个曝笑而辛酸的场面。
菲比要去找他爸爸了,她对着桌上爱因斯坦的照片说:“外公,保佑我好运。
”这个姑娘不但没有完整的亲情,甚至不知道他们是谁。
17、PHOEBE: I've already lost a fake dad this week and I don't think I'm ready to lose a real one.菲比第一次去找爸爸,却一整天不敢踏进家门。
她怕这个爸爸会让她失望,她已经失去了一个想象中的爸爸,不想再失去现实中的这个。
18、JOEY: I've never slept with someone for a part.其实乔伊还是很有原则的,虽然觉得女制作人很漂亮,但他不想为了角色跟别人上床。
尽管最后这家伙还是折了,但至少说明他的女人们都是他真正喜欢的,哪怕大多数只能喜欢一天。
19、MRS GREEN: You didn't marry your Barry.,But I married mine.瑞秋的妈妈想跟她爸爸离婚,来女儿这里要大麻抽,咨询最新的性事,当我们跟瑞秋一起崩溃时,被她的一句话震撼的哑口无言:“你没有嫁给你的巴利,但我不幸嫁给了我不爱的人。