口译三级实务第十一单元词汇
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Section I 英汉互译
World Exposition (World Expo): 世博会
Osaka: 大阪
cities with beautiful scenery: 风景优美的城市
与世界接轨:keep up with the global trend of development
了解世界的窗口:a window to see the outside world
上海市中心:downtown Shanghai
都市区域:urban district
城市让生活更美好(上海世博会主题):better city, better life
历史记录:the all-time high
会址:the site of the Expo
对估计有充分的依据:have grounds for the estimation
华东地区:east China
供水:water supply
旧区改造:reconstruction of the old districts
Section II 口译课文
海滨旅游城市:a beach resort
海滨公园:beach park
年平均气温:average annual temperature
被评为…:be rated…
国际花园城市:international garden city
全球环境500佳:Global 500 Environment Award
主题公园:theme park
世界之窗:window of the world
民俗文化村:folk culture village
锦绣中华:Splendid China
欢乐谷:Happy Valley
明斯克航母世界:Aircraft Carrier “Minsk”
人文古迹:locations of ancient culture legacy
美食:gourmet food
丰富的商品:abundant commodities
海陆空港口:seaport, airport and inland port
远洋国际集装箱班轮航线:international container shipment route 国内航空航线:domestic air routes
陆路口岸:inland port
可以直达…:some place is an express entrance to…
珠江三角洲:Zhujiang Delta
集聚功能和辐射作用:centralizing and dissemination
展览面积:exhibition area
会展业:exhibition sector
出台优惠政策:announce preferential policies
深圳国际会展中心:Shenzhen Convention and Exhibition Center 超大型公共建筑:super large public building
单体建筑:single building
东西长…米:extend … meters from east to west
高达…米:stand up to …meters
建筑面积:construction area
展厅:exhibition hall
国际标准展位:international-standard booth
多功能厅:multi-purpose hall
能容纳…人:with a capacity of … people
中轴线:middle axis
标志性建筑:landmark
与…遥相呼应:remotely symmetric with…
中央商务区:CBD
中央政务区:CAD
市政府办公地:City Hall
滨河快道:Binhe Expressway
高速公路:freeway
地铁线路:subway line
接驳:interchangeable
地下通道:underground passage
公交线路:bus line
星级酒店:star-rated hotel
商业圈:commercial ring
休闲:leisure
anniversary celebration: 周年庆典
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization: 联合国教科文组织
World Heritage Convention: 世界遗产公约
Visitors’ Lobby at United Nations Headquarters: 联合国总部大厦大厅
storm sky: 电闪雷鸣的天空
lagoon: 环湖礁
bustling marketplace: 熙熙攘攘的集市
Morocco: 摩洛哥
a towering mountain of ice: 高耸的冰山
sites of local interest: 地方名胜
visual: 视觉的
the World Heritage List: 世界遗产名单
unique qualities: 独特性
photographer: 摄影家
inspire the awe: 震撼人心
ingenuity: 精巧
the fragility of our planet: 地球的脆弱性
enchant sb.: 使某人为之惊叹
Director-General: 总干事
inaugurate the exhibition: 为展览揭幕
be organized with the collaboration of…: 由…协办