浅谈中西方基本颜色词的不同象征意义

浅谈中西方基本颜色词的不同象征意义
浅谈中西方基本颜色词的不同象征意义

浅析中西方基本颜色词的不同象征意义

[摘要]大千世界,五彩缤纷。人类在享受大自然的美景的同时,也在生产、生活中创造了丰富的颜色词汇,并赋予它们不同的意义。尽管人类与生俱来有共同的直观感受能力和某种相似的思维习惯,不同文化背景的人们对色彩的感知及审美体验有其共同之处;然而,由于中西方不同的民风民俗、地理环境、思维方式、宗教信仰以及民族心理等文化背景的差异,中西方两种语言的颜色词不可避免地被赋予了各自文化的特有内涵,因此,颜色词的象征意义有时又呈现出迥然各异的风格。

[关键词] 中西方文化,基本颜色词,象征意义,差异

文化是一种复杂的社会现象,渗透于社会生活的各个方面,是人类社会生活和精神生活所取得成就的总和。语言是社会生活的集中反映和概括,是文化的根基和载体,没有语言就没有文化。语言中用来描述颜色的词汇叫做颜色词。我们生活在一个色彩的世界里,颜色是人们生活中不可或缺的点缀,因为有颜色的存在,我们才拥有色彩斑斓的人生。因此,语言就犹如一面镜子,它反映了该语言所代表的文化和民族的特征,不仅包含着该民族的历史和文化背景,也蕴藏着该民族对人生的看法及其生活、思维方式。而各个民族对颜色的认知,特别是各个民族赋予它的象征意义和文化意象是不尽相同的。

颜色词作为一种感官词,在日常生活中,是最富有表现力的语言;它不仅能表现某种意义,传达某种感情,而且它还能成为最敏捷、最通俗、最形象的交流工具和媒介。因而常常被用来抒发自己的情感,丰富自己的语言。汉语和英语作为东西方两大语种的代表,拥有大量的表现色彩的词汇。现代汉语中我们日常使用的基本颜色词主要有11个——“红、橙、黄、绿、蓝、紫、棕、灰、白、黑”和“粉红”;而英语中相应地也有“red,orange,yellow,green,blue,purple,brown,grey,white,black,pink”与之呼应。但就它们的内涵和使用而言,由于东西文化的异同,中英在颜色词的使用上始终存在着差异,甚至同一颜色也呈现出不同的象征意义。

一、颜色词与不同的民族信仰

日常生活中,人们通常将色彩与审美结合在一起。我们的生活离不开色彩,无论是着装、发型发饰,还是绘画、陈列等,颜色都是不可忽略的一部分。在这种行为下,自然就产生了人们对颜色的敏锐感;久而久之,甚至会出现色彩崇拜。而不同的民族在对颜色的认识,及赋予其中的象征意义却是不同的。

1.红色( Red)与黄色(Yellow)

红色和黄色都是暖色调,但是在中西方文化中,它们却具有截然相反的象征意义。

无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。中国人对“红色”有着特殊的情感。“红”于中国人而言,寓意吉利、喜庆、成功、忠诚和繁荣。从崇拜太阳神到炎帝时的图腾崇拜,再到现今,“红色”在中国人的心目中,始终与喜庆、光荣、受欢迎、甚至是革命势力密不可分。在传统中国,英雄荣归、状元回乡要“披红戴花”、插花游街;新婚夫妇礼服主红,头罩“红盖头”;春节贴红对联、挂红灯笼。在社会生活中,蒙受上司或领导恩宠的称为“红人”;青春貌美的女子称“红颜”;撮合美满姻缘的人被称为“红娘”;演员成名谓之“走红”;京剧中正义忠勇的人为“红脸”;革命中新生政权称“红色政权”,等等。然而在西方文化中,除日历中喜庆或纪念性的日子常用红色字体标示外,红色是具有相当强的贬义色彩的。他们认为红色寓意鲜血的颜色,象征着残暴和紧张。如red hands指血腥的手;red revenge指血腥复仇;a red battle是血战和危险;a red flag则是危险信号旗。另一方面,它甚至还象征着放荡,淫秽,如a red light district是指花街柳巷。

中国古代,黄色象征帝王,象征着至高无上的权利和地位。而西方文化的黄则带有不好的象征意义,它除了表示低级趣味的报刊书籍外,主要表示卑鄙、胆怯。如:电影“3 Idiots”中考前有的人为影响别人备考,会散发yellow press(黄色报刊);yellow dog指卑鄙的人,yellow streak则表示胆怯。

2.绿色( Green)和粉红( Pink)

绿色象征和平,生机,青春和希望;粉红表征美好和精致;但令人惊奇的是,中英文化中,人们不约而同的将绿色赋以贬义色彩,而将粉红予以褒义色彩。

唐代法典以绿作为一种惩罚的标志,象征低贱;元朝以后凡乐府妓院家男子必须头戴绿巾;聚集山林、占山为王、不得已而落草为寇的人称“绿林”。而在西方,绿色常含有嫉妒,幼稚等消极意义,如the green-eyed monster指嫉妒,green hand则指新手、生手。粉红色是红色的一种变异,红色又称桃色,在中国传统文化里既用来修饰年轻美貌的女子,如“红粉佳人”;又以粉红或桃色来比喻不正当的男女关系,如“桃色事件”等。在西方文化中,粉红色象征精致、优良;如in the pink指良好,pink tea指上流社会社交活动。

3.黑色( Black)和白色( White)

颜色可以抒发情感;中西方两个不同民族均拥有自己民族的基本禁忌颜色,中国忌讳白色,西方厌恶黑色。

在中国文化中,白色是一个基本禁忌词,它象征着死亡、凶兆和浅薄。如杀

伐不义,中国古代有秋后出征、秋后问斩;为表示对死者的哀悼,中国人有“披麻戴孝”、办“白事”、出殡打白幡的习俗;表示厄运,中国人有“白虎星”的说法;象征知识浅薄、没有功名,中国人称平民百姓为“白丁”;等等。这些都在很大程度上体现了中国人在物质和精神上对白色的摒弃和厌恶。但在西方文化中,白色则象征着高雅纯洁、天真无邪、正直高尚和善意。圣经故事里天使总是长着一对洁白的翅膀,a white soul指纯洁的心灵;Snow White 指聪明、善良的“白雪公主”; a white spirit 指正直的精神,white men 指高尚有教养的人;a white lie 指善意的谎言。

而西方民俗文化中,黑色则象征邪恶、痛苦和沮丧,是西方文化中的基本禁忌色。如black money 指黑钱,a black eye指坏名声,black sheep指败家子;black words指不吉利的话,a black letter day指凶日;black dog指沮丧情绪,Black Friday 则指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。但在古代中国文化里只有沉重的神秘感,是一种庄重而严肃的色调,象征严肃,正义;如传统京剧中张飞,李逵等人的黑色脸谱。

从对上述颜色词的象征意义的分析来看,不同民族赋予了颜色不同的象征含义;不同的文化造就了,同一种颜色词在中西方文化中可能引起不同的文化象征意义。

二、颜色词与各异的情感寄托

大自然的各种色彩给人以各种感官享受,不同的颜色使人产生不同的情感情绪,引起人的心境发生不同变化。研究表明,红色使人活跃,黄色使人振奋,绿色可缓解紧张情绪,紫色使人感到压抑,灰色使人消沉,白色使人明快,咖啡色可减轻人的寂寞感,淡蓝色可给人以凉爽的感觉。颜色词作为颜色的记录符号,同样可以使人们许多象征意义,中西方文化都是如此。然而,由于中西方地处不同地域、不同国度,拥有不同性格的人群,尽管他们对颜色具有共同感觉体验,但却有着不同的情感寄托。

绿色寓意大自然的生机盎然和恬静和谐,如“绿荫”、“绿意”;古人用绿色喻青春,如“红男绿女”、“绿窗”等等。在西方文化中,绿色也与大自然紧密联系,象征着生机与活力,如green power指强大的力量,in a green指血气方刚。

蓝色给人一种宁静和纯粹的感觉;但蓝色在中国文化中没有什么特殊的象征意义,一般使人联想到大海或天空。而相对来说,蓝色在西方文化中的象征意义要丰富得多;它代表忧郁和沮丧。如in a blue mood表示情绪低落,blue evils指绝望。

灰色在中西文化中都包含着阴郁和低落之意;如“灰色收入”、“灰色地带”,“looks grey and tired”指看上去又累又憔悴。

三、颜色词与迥异的政治制度

语言是一种社会现象,它随着社会的发展而发展,政治制度,经济制度的变革,社会的分化统一,都会推动语言的发展。同一个颜色词,随着社会的发展可能会增加新的含义,相同的社会文化制度也可以用不同的颜色词。

1.红色( Red)和黄色( Yellow)

“红色”是政治色彩最浓的一个颜色词,象征着革命和进步。如中国最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”,国旗叫“红旗”。即使是在动乱年代,“红色”也依旧与政治相关;如“红卫兵”、红色海洋等等。黄色在中国文化中,与红色具有一定程度上的相通之处,象征吉利和权势。如古代人们把适宜办喜事、大事的日子称为“黄道吉日”;历代封建帝王所专有之色为黄色,普通人是不能随便使用“黄色”的,农民起义中有称“黄巾起义”;“黄袍加身”意味着取得政权。这是中国传统封建政治制度下的特殊产物,是西方所没有的。

2.紫色( Purple)

在中国民间传说中,紫色是作为祥瑞和高贵的象征的;如“紫气东来”寓意祥和,“紫禁城”代指皇宫,位高权重或极受欢迎的人称为“大红大紫”。而无独有偶,西方文化中的紫色也指代尊贵和王权;如to marry into the purple指与皇帝或贵族联姻。

[结语]语言是一种社会现象,不同的社会,不同的民族,不同的国家存在着不同的文化,文化差异是很正常也是时刻存在的。颜色词作为一种符号系统在中西方具有不同的用途、文化价值和文化意蕴。中西方文化中拥有不同的颜色词,其深层积淀着大量的文化信息,蕴含着丰富的民俗意义,并同时折射着民族心理,具有鲜明的文化印记。如中国人崇尚红黄二色,法国人喜欢蓝色和粉色,德国人偏爱鲜明的色彩,荷兰人则钟情于橙色与蓝色,等等。这些都是值得我们探究和学习的。

[参考文献]

[1] A.S.霍恩比,王玉章等.《牛津高阶英汉双解词典-第7版》.商务印书馆,2009

[2] 王雪.中英颜色词的文化差异.考试周刊,2009

[3] 培生教育出版有限公司.《朗文当代高级英语词典-新版》.外语教学与研究出版社,2004

[4] 胡文仲.超越文化的屏障.北京:外语教学与研究出版社,2002

[5] 毕继万.跨文化非语言交际.北京:外语教学与研究出版社,1998

英汉颜色词对比研究

英汉颜色词对比研究
英汉颜色词对比研究 李 涛 (北京科技大学外国语学院,北京 100083) 摘 要:英汉两种语言中都存在着大量的颜色词,颜色词在两种语言中也都可以
被分为基本颜色词和 实物颜色词, 文章对英汉基本颜色词和实物颜色词的形态结构、 句法功能和表达方式的特点做了对比分析, 并总结了一些英汉颜色词在使用中的异同 之处。b5E2RGbCAP 关键词:基本颜色词;实物颜色词;异同 大千世界,五光十色,作为具有表达思想功能的语言中就需要有具体的词汇来 描绘色彩斑斓的世界, 于是颜色词便应运而生。英汉两种语言中都有大量的颜色词,它 们的使用方法有很多相似之处,但由于两 种语言的历史和文化背景的不同,英汉颜色词 在表达方式上势必存在较大差异,这就对颜色词的翻译形成 了障碍,本文就拟通过对英 汉颜色词使用方法的比较,探讨英汉颜色词的使用的异同。p1EanqFDPw 1. 颜色词的构词理据分类 词的分类主要有以下几种:从音节角度,词可分为单音节词和多音节词;从结构角度, 词可分为单纯 词和合成词; 从词的发生角度, 可分为原生词和派生词。 早期的颜色 词主要是单音节词、 单纯词和原生词。 但随着社会的发展和人类认知能力的提高,加 之,人们思想中要表达的概念越来越丰富,表达颜色的单音 节词、单纯词和原生词就越 来越不够用了,而且容易产生语义的混淆,于是颜色词开始向多音节词、合成 词和派生 词化方向发展。人类创造词汇时倾向于“近取诸身,远取诸物” ,颜色词的形成也是如
1 / 10

此, “以现 有语素为材料构成句段词表示新概念, 比新造单音词语要优越得多” (王 艾录, 司富珍, 2001) 。 自然界中, 生活中常见的具有典型颜色的物体直接被拿过来, 产生了很多新的颜色词。DXDiTa9E3d 因此根据以上对语言中颜色词的词源理据分析,又可从理据角度对颜色词加以分类, 以便更理性地认 识颜色词,更有利于颜色词的教学与学习。根据颜色词的词源理据,颜 色词分为:RTCrpUDGiT (1)基本颜色词 基本颜色词指那些本来就用以表达事物色彩的颜色词:white (白色) , black (黑 色) , green (绿色) , blue (蓝色) , red (红色) , grey (灰色) , brown (褐色) , purple (紫色) , pink (粉红色)等,此类颜色词 的特点是具有高度的灵活性,富于变化, 能采取多种表达形式,以便正确反映事物的各种颜色。5PCzVD7HxA (2)实物颜色词 实物颜色词指用各种植物(花草、树木、果实等) 、动物(鸟、兽、鱼等) 、珠 宝、金属、食物及日常 用品等表达物品颜色的颜色词:apple (苹果色 — 淡绿色) , apricot (杏子色 — 金黄色) , carnation (康乃馨 色 — — 淡红色) , cherry (樱 桃色 — 鲜红色) , chestnut (栗子色 — — 褐色) , flax9(亚麻色 — 淡黄色) , hazel (榛子色 — — 淡褐色) , lily (水仙色 — — 纯白色) , olive (橄榄色 — — 淡绿色) ,此类颜色词的特点是数量 大,但每一个实物颜色词的使用面较窄,往往只代 表某一基本颜色范畴内的某一色调。jLBHrnAILg 【 作者简介 】 李涛(1971-) ,女,辽宁省鞍山市人,硕士,北京科技大学外国语学 院讲师;研究方向:英国文学。 56
2 / 10
xHAQX74J0X

各种颜色所代表的意义

鲜艳的红色给人以一种热情、积极向上的情感反应但同时也能给人以危险的心理反应,用来吸引受众的吸引力是十分有效的。所以我们在处理一些激情高扬的新闻信息时,就可以佐以红色来配合传播,但在西方,红色则往往与恐惧、流血和淫荡相连。 温暖的“黄色”是一种金子的色彩,是一种太阳和创造(画家凡?高语)的色彩,它负载有欢乐、富有、光荣和大调调式的音乐的情感意义;当然黄色又有纯净的橙黄色与混浊的暗黄色之分,前者鲜明、亮丽,使人愉快,如“黄榜、黄金时代、飞黄腾达”等。后者则给人一种凋谢和衰败的联想,如“此事黄了”,甚至还会产生一种不干不净的感觉. 绿色是“有弹性的色彩”,一方面是代表生命、青春、成长和健康的色彩,它会给人以舒适感,另一方面又可能有妒忌和贪婪的情感意义,如俗语所言“妒贪得面色发青(绿)”可以为证。 蓝色被看作是代表理智的色彩,它象征着一种清新、明晰、合乎逻辑的态度,人们看到蓝色时会感到开阔、博大、深远、平稳、冷静。实验也证明,蓝色会使人的呼吸变弱、脉搏减慢、血压降低。 紫色是红色与蓝色的组合色彩,其色调可冷可暖,根据红、蓝两种成份的数量比而定。紫色是在环境中空间和距离逐渐增加时出现的色彩,往往使人想到神秘和幻觉,有时紫色又是高贵、富有的象征。 灰色是由黑与白组成的缺乏光泽和亮度的色彩。因为其色调的阴沉、灰暗,所以灰色总是和阴雨的天气、倒霉的日子联系在一起的,使人觉得没精打采、缺乏趣味。实验也证明,灰色能使人的肾上腺素分泌减少,从而导致人的情绪低落。 棕色是大地的颜色,与土地、肥沃、宽厚联系在一起。同灰色相比,棕色给人较暖的色调。当然棕色也会使人想起污泥、混沌、脏乱的字眼。 黑色则似黑夜,似厚厚的乌云,给人以一种压抑、肃穆乃至恐怖的情感反应。往往象征着暗无天日、死亡、恐惧、沉重、紧张、威严等等。 白色实际上是一种经过强化了的“无色彩”,它是纯洁无瑕的象征,然而苍白又是缺乏力量、虚弱的象征。同时白色以可以隐喻虚幻的梦境。 色彩先区分两个部分:暖和冷,明和暗,因而每种色彩都有四个效果层次??暖和明和暖和暗,冷和明或冷和暗。暖色意味着向黄色接近,冷色意味着向蓝色靠近,明色趋于白色,暗色趋于黑色。这四种基本色的不同配合就产生各种颜色。每种颜色都有一定的情绪色彩。 黄色是典型的现世色彩,具有刺激性; 蓝色是典型的天堂色彩,引起宁静的感觉; 白色是沉寂的和谐,用于象征欢快和纯洁;

英汉颜色词语象征意义的对比

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 Analyses of the Morels’Oedipus Complex in Sons and Lovers 2 《天边外》的悲剧分析 3 文化语境对中西商务谈判的影响 4 英语系动词语义属性及句法行为研究 5 An Analysis of Angel's Ambivalent Personality In Tess of the D'Urbervilles 6 现实主义在伊迪丝?华顿的小说《伊坦?弗洛美》中的体现 7 超越和世俗——对《月亮和六便士》中Strickland和Stroeve的对比分析 8 从合作原则的违反看小品“卖拐”中的幽默 9 从文化角度分析《穿普拉达的恶魔》所反映的职业观 10 《了不起的盖茨比》——论美国梦的破灭 11 从中西文化差异看英汉数字翻译 12 世纪年代鲁迅与梁实秋之间的翻译论战 13 从《红字》看霍桑对清教主义的批判与妥协 14 论《金色笔记》的多元主题 15 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9 16 女性形象下的女权主义思想——浅析汤亭亭小说《女勇士》 17 Translation of Chinese Dish Names 18 通过分析《德伯家的苔丝》中主要人物形象分析哈代的宿命论思想 19 试析《献给艾米莉的玫瑰》中女主人公艾米莉的形象 20 中西方酒类广告的文化互文性研究 21 课外作业对高中英语学习的作用研究 22 The Death of Willy Loman and the destruction of the American Dream 23 旅游翻译中的文化差异和处理策略 24 中外英语教师的优劣势比较:从中学生视角 25 从家庭价值观的角度分析中美家庭教育的差异 26 从女性主义角度探讨《呼啸山庄》女主人公命运的悲剧性 27 A Comparative Study of A Wordsworth’s Nature Poem and One by Tao Yuanming 28 从礼貌原则看英语委婉语的构成和社会功能 29 从《男孩们女孩们》看身份问题对艾丽斯?门罗文学创作的影响 30 用交际翻译理论看英语文学书名汉译 31 Application of Communicative Language Teaching Method to Middle School English Teaching in China 32 礼貌原则视角下奥巴马演讲技巧的分析 33 论颜色词折射出的中西方文化差异 34 高中英语课堂导入语艺术研究 35 动物委婉语 36 A Thousand Splendid Suns: from the Perspective of Initiation Story 37 凯瑟琳与苔丝悲剧命运的比较 38 大卫王:在希伯来世界中的社会地位 39 Pursuing a Harmonious Man-Woman Relationship In The Thorn Birds 40 欧?亨利《最后一片叶子》解读 41 男权制度下的悲剧——论《德伯家的苔丝》

英汉颜色词的翻译

英汉颜色词的翻译 On English Color Words and Their Translation into Chinese 班级:04级外语学院2班 姓名:谢彦仁 学号:2004141060

英汉颜色词的翻译 摘要 英汉颜色词是英汉词汇中的一笔财富,它们是色彩与英语语言的结合,既反映了人类对色彩的感知,又体现了英语的独特性。由于文化内容、文化传统和文化心理的差异,很多英汉颜色词的文化内涵差异较大,这些特定的文化内涵意义是不同民族在不同的环境下铸就而成的,英汉颜色词在两种语言中的意义就有相同和相似之处,也存在很多差异。在分析差异产生的原因上,提出了克服差异所产生的障碍,对顺利进行跨文化交际和英汉双语翻译有一定的指导意义。本文对照分析了相当数量的颜色词的翻译实例,总结了译法,阐述了深刻了解颜色词的文化内涵在翻译实践中的重要性,强调在学习英语的过程中了解不同颜色词在英汉两种语言中的文化背景,风格习惯和历史地理背景,旨在促进跨文化交际的顺利进行。 关键词:颜色词习惯用法翻译 Abstract English color words are the treasures of English vocabulary,and they are the connection between colors but also embodying English peculiarities.Because of different cultural issues,Cultural and culture psychology.The cultural connotations of the English and Chinese color words differ greatly.As a result these particular cultured connotation meanings are cast under different environments by different nationalities.There are a lot of similarities and differences on the

各种常用颜色的寓意

·各种常用颜色的寓意: 红色: 代表热情、活泼、热闹、温暖、幸福、吉祥; 红色是一种激奋的色彩。刺激效果,给人以燃烧和热情感。能使人产生热烈、活泼的情绪,热情,活力的感觉。 橙色: 代表光明、华丽、兴奋、甜蜜、快乐; 橙色也是一种激奋的色彩,是暖色系的代表色彩,具有轻快,欢欣,热烈,温馨,时尚的效果。含有成熟与幸福之意。 黄色: 代表明朗、愉快、高贵、希望; 黄色具有快乐、希望、智慧和轻快的个性,是一种象征健康的颜色,它的明度最高。象征温情、华贵、欢乐、热烈、跃动和活泼。 绿色: 代表新鲜、平静、和平、柔和、安逸、青春; 绿色介于冷暖两中色彩的中间,显得和睦、宁静、健康安全的感觉,令人感到稳重。是视觉调节和休憩放松最为理想的颜色。它和金黄,淡白搭配,可以产生优雅,舒适的气氛。 蓝色: 代表深远、永恒、沉静、理智、诚实、寒冷; 蓝色是最具凉爽,清新,专业的色彩。有调节神经、镇静安神和缓解紧张情绪的作用。它和白色混合,能体现柔顺,淡雅,浪漫的气氛(象天空的色彩) 紫色: 代表优雅、高贵、魅力、自傲; 白色: 代表纯洁、纯真、朴素、神圣、明快; 白色具有洁白,明快,纯真,清洁的感受。可以让易动怒的人放松神经、保持血压正常,起到很好的调节作用。 灰色: 代表忧郁、消极、谦虚、平凡、沉默、中庸、寂寞; 灰色是一种极为随和的色彩,具有中庸,平凡,温和,谦让,中立和高雅的感觉。与任何颜色搭配的多样性,就决定了当色彩搭配不合适时,可以用灰色来调和,对健康没有影响。 黑色: 代表崇高、坚实、严肃、刚健、粗莽 黑色具有深沉、神秘、寂静、悲哀、压抑的感受,对烦躁、失眠、激动、惊恐的人起到恢复安定的作用。黑色高贵并隐藏缺陷,适合与白色、金色搭配起到强调的作用,从而使白色、金色更为耀眼。 粉色: 温柔的最佳诠释,这种红与白混合的色彩,非常明朗而亮丽,粉红色意味着“似水柔情”。经实验,让发怒的人观看粉红色,情绪会很快冷静下来,因粉红色能使人的肾上腺激素分泌

色彩的象征意义大全 各种颜色代表意义

色彩的象征意义大全各种颜色代表意义红色的象征意义 红色代表着太阳、花、火、血、热情、活力、恋爱、危险…… 象征热情、活泼、热闹、革命、温暖、幸福、吉祥、危险…… 因为红色容易引起注意,所以在各种媒体中也被广泛的利用,除 了具有较佳的明视效果之外,更被用来传达有活力,积极,热诚,温暖,前进等涵义的企业形象与精神,另外红色也常用来作为警告,危险,禁止,防火等标示用色,人们在一些场合或物品上,看到红色标 示时,常不必仔细看内容,及能了解警告危险之意,在工业安全用色中,红色即是警告,危险,禁止,防火的指定色。 橙色的象征意义 橙色代表橘子、灯光、秋天、晚霞、温暖、欢喜…… 象征光明、华丽、兴奋、甜蜜、快乐…… 橙色明视度高,在工业安全用色中,橙色即是警戒色,如火车头,登山服装,背包,救生衣等,由於橙色非常明亮刺眼,有时会使人有 负面低俗的意象,这种状况尤其容易发生在服饰的使用上,所以在使 用橙色时,要注意选择搭配的色彩和表现方式,才能把橙色明亮活泼 具有口感的特性发挥出来。 黄色的象征意义 黄色代表阳光、花、月亮、香蕉、柠檬、光明、希望、愉快…… 象征着明朗、愉快、高贵、希望、发展、注意…… 黄色明视度高,在工业安全用色中,橙色即是警告危险色,常用 来警告危险或提醒注意,如交通号志上的黄灯,工程用的大型机器, 学生用雨衣,雨鞋等,都使用黄色。

绿色的象征意义 绿色代表青草、树叶、禾苗、田野、春天、和平、安全、生长、 新鲜…… 象征着新鲜、平静、安逸、和平、柔和、青春、安全、理想…… 在商业设计中,绿色所传达的清爽,理想,希望,生长的意象, 符合了服务业,卫生保健业的诉求,在工厂中为了避免操作时眼睛疲劳,很多工作的机械也是采用绿色,一般的医疗机构场所,也常采用 绿色来作空间色彩规划即标示医疗用品。 蓝色的象征意义 蓝色代表大海、天空、水、湖泊、平静、理想、长远…… 象征长远、永恒、沉静、理智、诚实、寒冷…… 因为蓝色沉稳的特性,具有理智,准确的意象,在商业设计中, 强调科技,效率的商品或企业形象,大多选用蓝色当标准色,企业色,如电脑,汽车,影印机,摄影器材等等,另外蓝色也代表忧郁,这是 受了西方文化的影响,这个意象也使用在文学作品或感性诉求的商业 设计中。 紫色的象征意义 紫色代表葡萄、茄子、丁香花、牵牛花、优雅、高贵…… 象征优雅、高贵、魅力、自傲、轻率…… 因为具有强烈的女性化性格,在商业设计用色中,紫色也受到相 当的限制,除了和女性相关的商品或企业形象之外,其他类的设计不 常采用为主色。 白色的象征意义 白色代表白云、白糖、面粉、雪、纯洁、神圣、清静、虚无……

各种颜色的象征意义

各种颜色的象征意义 红色代表热情、活泼、热闹、温暖、幸福、吉祥 橙色代表光明、华丽、兴奋、甜蜜、快乐 黄色代表明朗、愉快、高贵、希望 绿色代表新鲜、平静、和平、柔和、安逸、青春 蓝色代表深远、永恒、沉静、理智、诚实、寒冷 紫色代表优雅、高贵、魅力、自傲 白色代表纯洁、纯真、朴素、神圣、明快 灰色代表忧郁、消极、谦虚、平凡、沉默、中庸、寂寞黑色代表崇高、坚实、严肃、刚健、粗莽 红色 具体—血液、夕阳、心脏、火焰 抽象—热情、危险、喜庆、反抗、爆发 橙色 具体—橘子、晚霞、柳橙、秋叶 抽象—温情、快乐、炽热、积极、明朗 黄色 具体—香蕉、黄金、黄菊、注意信号 抽象—明快、注意、光明、不安、野心

绿色 具体—树叶、草木、公园、安全信号 抽象—和平、理想、希望、成长、安全 蓝色 具体—海洋、蓝天、远山、湖海 抽象—沈静、忧郁、凉爽、理性、自由 紫色 具体—葡萄、茄子、紫罗兰、紫菜 抽象—高贵、神秘、嫉妒、优雅、病态 白色 具体—白雪、白纸、白云、护士 抽象—纯洁、朴素、神圣、虔诚、虚无 黑色 具体—夜晚、墨、木炭、头发 抽象—死亡、邪恶、恐怖、严肃、孤独 红色暖调 - 兴奋,幸运,小心,忠心,火热,洁净,感恩 橙色暖调 - 自由,光亮,希望,富同情心,容易受感动,乐於助人,乐於牺牲奉献 黄色 暖调 - 温暖,光明,富有,稳健独立,自动自发,有正义感,完美主义者绿色冷调 - 健康,清新,幼细,生命,恩惠,盼望,培育.自然,和谐蓝色冷调 - 悲伤,冷漠,忍耐,自由,动感,活力

靛色冷调 - 冷静,沉稳,聪明,敏感,锐利,识人能力强 紫色冷调 - 豪华,美丽,忧心,平安,爱,悔改,谦卑,仰望,热情,热忱 黑色暗调 - 死亡,罪行,恐怖,严重,严肃,苦难 白色光调 - 纯洁,正直,光明,梦想,胜利,欢喜,能力 灰色暗调 - 阴暗,悲哀,孤寂,不洁,沉默

从颜色词看中西文化差异

学期论文 Chinese and English Cultural Differences Reflected in the Color Terms 从颜色词看中西方文化的差异Chinese and English Cultural Differences Reflected in

the Color Terms Abstract: During the intercultural communication, there are many differences in the use of color words as well as in the understanding of the same color due to the different cultural and historical background. A comparison between them can help us to have a better understanding of these words and improve our intercultural communication ability. Key words : color words ; cultural connotations ; cultural differences Culture is a complex social phenomenon, permeated all aspects of social life. It is the complex achievement of social life and spiritual life. Culture is a term that covers a wide range of content. From the anthropological point of view, culture can be divided into two categories, in a narrow sense and in broad sense. The culture in a narrow sense, including literature, history, philosophy, politics, social science and natural science achievements, reflects the human spiritual civilization and corporeal civilization .The so-called generalized culture, confirms human life in a series of different characteristics, such as the social customs, social habits, customs and other aspects of life. Language is one of the most important part plays a great role of culture. On one hand, language is the carrier of culture -- no language, no culture. On the other hand, language is influenced by culture at the same time; it likes a mirror, reflecting the representation of culture. Language it not only contains the nation's historical and cultural background, but also contains the nation's views on life and their way of life and their mode of thinking. Language is the reflection and summarizes of social life. We all live in a colorful world; however, color is also an indispensable embellishment of human life. Because of the presence of color, we can obtain the colorful life.

英汉颜色词的象征意义之比较

英汉颜色词的象征意义之比较 襄樊学院外语系 袁在成 [摘 要]英、汉语属于两种不同的语系,受语言与文化特殊性的影响,人们对色彩的感受和赋予颜色词的意义也各不相同。颜色虽是自然现象,但千百年来,不同的民族由于受自然环境、文化传统、风俗习惯以及民族审美心理及认识情感的影响,对颜色的观感不尽相同,对同一颜色有时会产生不同的联想,从而使同一颜色词在不同民族形成不同的象征意义。文章将英汉常用的颜色词的象征意义进行比较。 [关键词]英、汉语 颜色词 象征意义 比较 语言是社会现象,是文化载体,同时又是文化的一个重要组成部分。在语言的各要素中,词汇是其基本要素,因文化差异在词汇层面上必然有所体现,对词汇的解释也必然能体现文化之间的差异。 不同的民族由于在地理、民族、宗教、及价值观念等方面存在着差异,表达同一理性概念的词,在各自独特的文化传统作用下必然会产生附加在词汇本身概念之上的不同的象征意义。这种象征意义与词义本身没有必然联系,而是在说者(或作者),听者(或读者)的文化知识基础上,在特定的语境中,对于一个词所产生的某种特定感受。不了解这种象征意义的差别,就不能完全接受一个词所承受的全部语言信息量。本文就英汉颜色词的象征意义进行比较。 颜色词的转义和象征意义,王佐良先生对词语意义做了精辟的分析:“一个词不仅有直接的、表面的、字典的意义,还有内涵的、情感的、牵涉许多联想的意义。”英汉颜色词在表达上有各自语言独有的、表面的和内涵的意思。无论形式或内容在另一种语言中是找不到相对的颜色词来展示其要表达的释义。这些颜色词的表达法都与各自民族的社会生活有关,带着强烈的民族性。 颜色虽是自然现象,但千百年来,不同的民族由于受自然环境、文化传统、风俗习惯以及民族审美心理及认识情感的影响,对颜色的观感不尽相同,对同一颜色有时会产生不同的联想,从而使同一颜色词在不同民族形成不同的象征意义,而使颜色词独具其引申意义和文化意义。为什么会存在差异?有的学者把它归咎于思维方式不同造成的差异。据有关专家研究:“语义属性差异,反映了两种不同的思维模式”。(韩其顺1999)“英汉两种语言观察事物的角度是不同的”,“汉语针对茶水的颜色而言,称其为‘红’;英语针对茶叶的颜色而言,称其为‘黑’”(邵志洪1994)。下面分别将英汉常用的基本颜色词进行比较。 1、w hite与白色 白色(w hite)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些含义上的不同。在英语中,白色象征着纯洁和美好,而黑色则比喻悲哀和死亡,故“白宫”用以代表美国政府,而且西方妇女传统的结婚礼服为白色,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。而丧服为黑色。但在中国,传统的丧服为白色,办丧事时还要穿白鞋,戴白花,死者的子孙们还要戴白色的孝帽。在汉语中,白色还象征着“政治上反动的、反革命的”。如白匪、白区、白色政权、白色恐怖等。除此之外,英语的w hite与汉语的“白”均有其独特的引申意义,英语中white可表示“清白、善意、幸运、诚实”等,与汉语中的“白色”没有什么关系,如:a w hite day (吉日)、white rag e(震怒)、a white lie(无恶意的谎言);the w hite coffee(牛奶咖啡),w hite man(善良的人、有教养的人), w hite-liver ed(怯懦的),在经济生活中,whit e war指没有硝烟的战争,常指“经济竞争”;有些事物因其颜色为白而得名,如w hite g oo ds指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名:w hite mo ney(银币),w hite co al(水力),white elephant(昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物),white sale(大减价),the w hite w ay(白光大街)指城里灯光灿烂的商业区。 汉语的“白”可引申为“空白、清楚、徒然、无报偿、不满”等,实际上与英语w hite所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义,如:白开水(plain boiled w ater),白菜(Chinese cabbag e),白字(w ro ngly w ritten or mispr o no unced char acter),白搭(no use),白费事(all in vain). 2、black与黑色 在汉语中,黑色一直与贬义的形象相关,“黑暗”、“下黑手”、“黑社会”等等。英语中也能找到与中文含义相对应的单词或词组,如blacklist(黑名单)、black mar ket(黑市)等。但英语中的black在译成中文时并非所有时候都译成“黑”,black dress译作(青衣)、black tea(红茶)、black sheep(害群之马)、black day(凶日)等。再请看下面的句子:Since Jack w as made CEO,the co m-pany has been r unning in the black.这里的“in the black”指公司盈利,在英语中“亏损”应用“in t he r ed”(赤字),所以上句的正确译法是:“自从杰克当上总裁后,公司一直在赢利。” 黑色在英汉语中都带有贬义,但情况不尽相同,因此不能完全等同对待。英语中的black象征“非法的”,有black list(黑名单)、black market(黑市)等;汉语中“黑”也有此象征意义,如黑店、黑话、黑货等。英语中的black有“深色、暗淡、阴郁、怒气冲冲、邪恶、丢脸”等引申意义,如:a black future(暗淡的前途)、be in black w it h a ng er(怒气冲冲)、the black art(妖术)、a black mark(污点);汉语中的“黑”还象征“反动”,如:黑心(evil mind),黑手(evil backst age ma nipulator),黑幕(inside stor y),黑线(a sinister line). 3、red与红色 英语中尽管有“a r ed letter day”,指重大节日,在日历上用红色字母表示,但在英语中红色多含贬义,是危险、愤怒的象征,因而多用来表示“流血”、“暴力”、“亏损”,如:a r ed battle(血战)、see r ed(怒不可遏)、His ideas ar e red(他的思想激进)。为什么英美人习惯于将红色和血液的颜色连在一起,而没有将它与太阳与火的颜色连在一起呢?血液可以让人联想起流血,所以可以象征危险、灾难,但是血液也是生命的根本,为什么英美人只把血的颜色与“血腥,危险,暴力”连在一起呢?也许这是因为,作为西方世界的文化基石之一的基督教认为人与自然共属上帝的产物,随着基督教在欧洲的深入,基督教国家的人们不再对任何自然现象产生崇拜心理,只把上帝耶当成他们唯一崇拜的主,所以他们对太阳和火的作用看得并不是很重。在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:红旗(r ed flag),红糖(br ow n sug ar),红茶(black t ea),红榜(ho no ur r o ll),红豆( lo ve pea),红运(g oo d luck),红酒(w edding r ed w ine),火灾(r ed r uin),彩霞(r ed sky). 此外,红色对中国人和英美人而言,会产生不同的理解和联想。在翻译古典小说《红楼梦》时,英国翻译家Dav id Hawkes认为书中的“红色”对汉语文化的人而言,表示喜庆、幸福、吉祥,但在英语国家的人眼中,绿色和金黄色具有类似的联想意义,而红色则意味着流血、危险或暴力。因此,他在翻译时涉及红色的词语时作了一定的变通处理: 贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦。 Jiao Baoy u visit s t he L and of Illusio n; And t he fairy Disenchantment perfo rm s the Dr eam of Go lden D ays. 贾宝玉品茶栊翠庵,刘姥姥醉窝怡红院。 Jia Bao yu tastes some superior tea at G reen Bow er Her-mitag e; And G ranny L iu samples the sleeping a cco mmodatio n at — 127 —

10十种颜色象征意义

10十种颜色的象征意义 处在各种文化背景下的人,对颜色都会做出反应,而这种反应往往是不自觉的。例如心理学家发现,暖色(红、黄、橙)会让人觉得紧张、刺激;冷色(蓝、青)则可已让人感到安慰、放松;中性色(紫、绿、黑、灰、白)却可以使人品味自然、大方。虽然每种文化对颜色的解释各有不同,但颜色依然是国际通用的象征体系。而这也使得颜色成为人类最重要的象征体系之一。 红色(Red) 红色是暖色中让人感觉最热烈的颜色,红色不仅是最刺激的颜色,也是意思最不明确的颜色,红色象征着爱与激情,也象征着侵略与战争。它既象征好运,也代表危险;它既是繁荣,也是地狱的烈焰。红色是一种警告标识它既表示不要做为,又是行动的一种刺激;既是政治色彩(红色是革命的颜色)又是感情色彩。 在中国,表示红色的字首先是朱。商周时帝王传承后嗣,就已经用了表明身份的红色印章—朱印。蒸发提取一种称为朱砂的矿物质就可以得到这种染料。 另一个表示红色的字是“丹”。甲骨文写作一丹,表示了出产这种矿石的矿井。 还有一个表示红色的字“赤”。在古代神话里把太阳比作一只红色的三足鸟,称为“赤鸦”,也称“金乌”。由于“赤”代表了太阳,而太阳又象征着至高无上的天,所以后世也经常用赤色,即红色来表示尊贵和高级别的地位。比如红色的官服是高官的专属服装;皇宫的地阶必须涂

红漆,叫做“赤墀(音同‘持’)”。北京紫禁城的宫墙饰以红色即有表示皇家无上尊贵之意。还有像现代汉语里的“走红”、“红人”等词汇也是由此意引申而来的。 红色还有更深一层的象征意义。这一层意义的源头就是“血液”。红色是血液的颜色,血液是生命的象征,因此红色也就象征了生命和活力。“歃血为盟”,所谓“歃血”,就是嘴唇或口旁涂上牲畜的血,意在表示生命的承诺。而且祖先在祭祀典礼时也经常会用到各种动物的血液,更早时甚至用过人的血液,这都是代表生命和灵魂的奉献。也正是因为红色和生命、阳气挂上了钩,所以红色也被用来驱鬼避祟,因为邪祟都是“阴”的,是惧怕有活力的阳气的。最典型的例子就是人逢“本命年”时,要穿红色内衣或系红色腰带来抵挡灾祸,逢凶化吉。此外还有给孩子手腕上系红绳,盖房上梁时在大梁上系红布等等民俗。 在民间,“月下老人”、“红线系足”和“赤绳子耳”的传说,引出了中国婚姻的主色调。因为结婚是幸福美好的喜事,所以其主色调红色自然便带有了吉庆和谐之寓意;而结婚又意味着家族很快就会“添丁”(即生育),所以红色也有了预示繁荣昌盛的引申义。 时至今日,由于历史、传统、文化的传承,某种特定的色彩甚至可以作为一个国家和民族的象征。对于中国人来说,这种特定的色彩非“中国红”莫属。 圣经》是一部记载神的历史和人类救赎史的“书中之书”,多次提及的”“血”成为贯穿全书的血线,被赋予了深刻而丰富的象征意义。 红色是含有生命的血液(依63:2-3),战争、死亡(默6:4)及罪恶

完整word版,各种颜色的象征意义

各种颜色的象征意义 红色--吉祥,中国人在喜庆的日子里都用红色装饰 紫色--神秘,这个看的出来,很神秘的颜色 白色--纯洁,纯洁无瑕的白色,美丽 粉色--温馨、浪漫,女孩子喜欢粉色不只是因为好看,用它来装点房间会有温馨的感觉,还有浪漫的感觉(联想到花) 天蓝色--幽静、清爽、忧伤,天空很静,蓝色也静,如果红色代表炎热,那蓝色就是凉爽了,这里特指天蓝色。人忧伤的时候可能会看天吧,心情会好点,蓝色给人平静、冷静 橙色--欢乐、明亮,看起来很快乐 青色--伶俐,青出于蓝胜于蓝 灰色--颓废、失望,有些人失败了就灰心了,真不好 黑色--意义太多了 在西方文化中,黑色一般代表贬义,如:黑色的日子,表示凄惨、悲伤、忧愁的日子,像“黑色的星期五”; 黑色在绘画、文学作品和电影中常用来渲染死亡、恐怖的气氛; 黑色是哀悼的颜色,人们常穿黑色衣服参加葬礼。 但有时黑色也有褒义,如:在时装界,黑色代表稳定、庄重的样式;口语中,“新黑色”代表最新时尚潮流; 在财经方面,“黑字”代表入超,证明没有欠债。 黑色还代表“秘密”、“隐蔽”和不确定的,如:黑社会,是指地下隐蔽的犯罪组织等等 银色--洞察力、灵感、星际力量、直觉 银色是沉稳之色,代表高尚、尊贵、纯洁、永恒。 神圣庄严,比如说银灰色的庄严。 清秀俊美,比如说一口银牙,比喻牙齿洁白。 富贵荣华,比如说金银财宝。 清脆悦耳,比如说银铃般的声音。 银色在西方奇幻中常被作为祭祀的象征,也有代表神秘的意义。 时尚 黄色--轻快,透明,辉煌、光明,感觉阳光可以用黄色形容 琉璃各种颜色的涵义: 绿色琉璃——保平安代表和平、生命和幸福;有益于与人建立良好关系,可加强勇气,并溶化他人蓄意的排斥。具强大的净化功能,可舒缓牙痛及喉咙气管方面的毛病。适合经常出差和喜欢旅游的人。 紫色琉璃——可催情提高智商与情商。代表高贵、典雅和进步;有利于改善自己的现有状态,增强自信心。有压抑人的欲念的功能,对心血管系统有保护作用。可帮助爱情和事业的成功,可作为定情或庆功之用透明(白)色琉璃——佛法无边,宜于护身护宅加强活力与生命力,保持乐观向上的心态,代表纯洁、清爽与轻快;辟邪挡煞,能消除周身环境的负面影响,减少对身体的伤害,保持愉悦的心态。护身,百病不侵;护宅,百毒不入。是能给生活带来幸福的快乐之源。

中英颜色词的文化内涵及翻译

OUTLINE Abstract Key Words I.Introduction 1.1 Definition of Basic Color Terms and Cultural Connotations 1.2 Background of Research on Color Terms 1.2.1 Research on Basic Color Terms in Foreign Countries 1.2.2 Research on Basic Color Terms in China II. Basic Color Terms 2.1 Chinese Basic Color Terms 2.2. English Basic Color Term III. Cultural Connotations of Basic Color Terms in English and Chinese 3.1Black 3.2White 3.3Red 3.4Yellow 3.5Green 3.6Blue 3.7Purple 3.8Gray IV. The Translation of Color Terms 4.1Translation and Culture 4.2Literal Translation 4.3Annotation and Contextual Amplification 4.4Free Translation 4.5Zero Translation V. Conclusion Bibliography 中文标题、摘要、关键词

The Cultural Connotations and the Translation of Color Terms in Chinese and English Author:Number:Tutor: Abstract: We live in a colorful world. There are many color words in the world. Color words have rich cultural connotations. Resulting from different social cultures, historical processes and geographic conditions, English and Chinese color terms reflect the difference in the cultural aspects such as social values, customs, color preference etc. Therefore, it is of significance to have a study on the cultural connotations of basic color terms between English and Chinese. The thesis deals with cultural connotations of basic color words in English and Chinese and introduces several translation methods by several examples. By the contrastive study of cultural connotations of basic color terms between English and Chinese, we can know more about what is going on in people's mind, in their language and culture. Therefore, in translation practice, what is important is to break the cultural barriers and convey the source cultural faithfully and effectively. Keywords: color terms; cultural connotations; translation I. Introduction 1.1 Definition of Basic Color Terms and Cultural Connotations We live in a colorful world. To satisfy our daily necessities, people use a great number of color terms to represent colors. For instance, it is seemed that there are over three thousand color words in English. Moreover, our eyes can be able to distinguish seven million colors, for most of which we do not have any expressions available at all. Generally speaking, the color words in English can be divided into two categories: basic color terms and object color terms. There are so many color terms in English and Chinese that we cannot discuss all of them, thus in this thesis, the discussion will focus on the field of basic color terms. However, it’s difficult to give a accur ate definition to basic color terms. There are many versions of definition to basic color terms, among which the most acceptable is given by Berlin and Kay. In their Basic Color Terms: Their Universality and Evolution, Berlin and Kay lay out four basic criteria to judge whether a color word is basic or not.

基本颜色的象征意义

基本颜色象征意义: 红色: 兴奋、精力、热情、欲望、速度、力量、热爱、侵略 黄色: 享受、幸福、乐观、理想主义、想象力、希望、阳光、夏天、哲学 蓝色: 和平、平静、稳定性、和谐、统一、信任、真相、信心 桔色: 精力、平衡、温暖、热情、颤动、率直、火焰、注意、要求 绿色: 自然、环境、健康、好运气、更新、青春、努力、春天、慷慨、富饶 紫色: 灵性、高贵、仪式、神秘、转变、智慧、启发、残酷 灰色: 安全、可靠性、智力、固定、谦逊、尊严、成熟、团体、保守、实际 褐色: 土、炉床、家、户外、可靠性、安逸、耐力、稳定性、简洁 白色: 尊敬、纯净、简洁、清洁、和平、谦卑、精密、清白、青春、出生 黑色: 力量、精深、正式、优雅、财富、谜、害怕、魔鬼、匿名 红色迸发热情,是最强有力,最温暖以及最有活力的颜色,它代表生命,力量勇气、爱以及热情,红色可激发生命活力,增加身体能力,甚至可以刺激人们的神经系统,让我们很容易地意识到红色的象征力量,在流行趋势中,红色系中的一些颜色被看作是高贵的色彩。大红色经常被用作年轻及情爱的象征,可令大地光彩重生。 黄色点染明媚,是一种温暖亮丽的颜色,它意味着敞开心扉、开放智慧以及灵活。黄色代表太阳,让我们感受到那包容万物的温暖,它可以提高理解、交流的能力和自发性。因为可以传达一种智慧的意义,黄色在流行趋势中起到一种很特殊的作用。 蓝色表达梦想,是最冷、最纯洁,而且最深沉的颜色,作为天空的标志,蓝色代表着距离和自由,作为大海、严肃和内心宁静的标志,蓝色代表深度、梦想和渴望。 绿色播洒和平,是最安静的颜色,全世界都以它为和平的象征,它有着平衡镇静的作用,而且是所有生命的内部力量,绿色是希望、成长、和谐和生命的象征,并代表着满意和康复,绿色可以帮助增强克服不安定的心理,因而可以在情绪不稳定的时候恢复内心的平静。 橘黄色是红色与黄色的混合色,是能量和力度的色彩,因此是最强劲的颜色。它代表着对生活、发展、温暖和开放的渴望。橘黄色使你焕发精力,保持斗志并且形成快乐。驱除消沉、内向和忧郁,加强自尊感并有助于开始新的历程。 白色,我们把无辜、纯洁、干静和完美与它联系在一起,它表示光、治愈和鼓舞,它和宗教信仰、虔诚和信念联系在一起。它还被认为是不能接近、敏感和淡漠的象征。 棕色是大地、大自然和“根基”的颜色,是安全的象征,它体现着我们的地球和我们的根基,是交换的色彩。 紫色是蓝色与红色的混合色,它代表魔术和神秘,被认为只有宇宙的能量,它表示相对极的结合,是最纯净的颜色,它能够平除不和,并且在对立之间斡旋,它能平静内心和肌肉并防止神经过度紧张,紫色还可以促进左右脑的协作。 灰色和独立、自信和自控联系在一起,并且防止外部影响,它是最为冷漠的颜色,如果你想到其它颜色的特别效果,则可以将它们置于灰色背景下。

相关文档
最新文档