全国翻译专业资格水平考试
catti一级考试

catti一级考试CATTI一级考试是翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters,简称CATTI)的最高级别,是评价和认定翻译专业人才职业资格的重要依据。
该考试旨在促进我国翻译人才队伍的建设和发展,提高翻译行业的整体水平。
CATTI一级考试的内容涵盖了翻译理论、翻译实践、翻译技巧等多个方面,要求考生具备扎实的语言基础、广博的知识面、丰富的翻译实践经验和良好的职业道德。
在CATTI一级考试中,考生需要完成两篇英译汉和两篇汉译英的翻译任务,每篇翻译任务的字数要求为1000字左右。
考生需要在规定的时间内完成翻译任务,并提交电子版或纸质版的翻译作品。
CATTI一级考试的评分标准主要包括以下几个方面:1. 语言准确性:要求考生的翻译作品语言准确、表达流畅,无明显的语法和词汇错误。
2. 语义准确性:要求考生的翻译作品在语义上准确无误,能够准确地传达原文的含义。
3. 语言表达:要求考生的翻译作品表达流畅、自然,符合汉语的表达习惯。
4. 文化意识:要求考生能够正确理解和传递原文的文化内涵和背景知识。
5. 职业道德:要求考生遵守职业道德规范,尊重原文和作者,不得抄袭或剽窃他人的作品。
为了顺利通过CATTI一级考试,考生需要具备以下能力和素质:1. 扎实的语言基础:考生需要具备扎实的英语和汉语语言基础,包括语法、词汇、阅读、听力等方面的能力。
2. 广博的知识面:考生需要具备广博的知识面,包括政治、经济、文化、历史等方面的知识,以便更好地理解和翻译原文。
3. 丰富的翻译实践经验:考生需要具备丰富的翻译实践经验,包括各类文体的翻译实践经验,以便更好地应对不同类型的翻译任务。
4. 良好的职业道德:考生需要遵守职业道德规范,尊重原文和作者,不得抄袭或剽窃他人的作品。
同时,还需要具备良好的团队合作精神和沟通能力。
总之,CATTI一级考试是评价和认定翻译专业人才职业资格的重要依据,对于提高翻译行业的整体水平具有重要意义。
人事部笔译考试

人事部笔译考试
人事部笔译考试,通常指的是全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters,简称CATTI),这是一项由国家人力资源和社会保障部主办,旨在评估翻译专业人员翻译能力的国家级职业资格考试。
CATTI考试分为笔译和口译两大类,涵盖了多个等级(如一级、二级、三级),每个等级又分为不同的语种(如英语、日语、法语等)。
考试内容主要包括翻译理论知识和翻译实践技能两部分,旨在全面评估考生的双语能力、翻译技巧和职业素养。
通过CATTI考试并获得相应等级的证书,对于从事翻译工作的人员来说,具有重要的职业意义。
它不仅是衡量个人翻译能力的权威标准,也是进入翻译行业、提升职业竞争力的必备条件。
需要注意的是,CATTI考试的难度较高,要求考生具备扎实的双语基础、良好的翻译技巧和丰富的实践经验。
考生在备考过程中需要注重积累和实践,不断提高自己的翻译能力和水平。
国内三大翻译资格考试比较

国内三大翻译资格考试比较引言:随着全球化进程的加快,翻译行业变得越来越重要。
为了提高翻译水平和专业能力,越来越多的人选择参加翻译资格考试。
在中国,有三大翻译资格考试备受关注,它们分别是中国翻译协会翻译资格(CATTI),全国翻译专业资格(MTI)和国际翻译人员资格认定(CITC)。
本文将对这三大翻译资格考试进行详细比较,以帮助考生更好地选择适合自己的考试。
一、考试内容1. 中国翻译协会翻译资格(CATTI)CATTI考试由中国翻译协会主办,共分为三个级别:三级、二级和一级。
每个级别的考试内容包括笔译和口译两个部分。
笔译包括中译英和英译中两个方向,口译则包括中英口译和英中口译两个方向。
考试内容涵盖了新闻、经济、政治、法律、文化等领域的知识。
CATTI考试注重考察翻译实际操作能力和专业素养。
2. 全国翻译专业资格(MTI)MTI是教育部颁布的翻译专业资格认定考试,共分为三个级别:初级、中级和高级。
MTI考试的内容包括笔译和口译两个部分,考试方向可根据考生的需要选择。
笔译内容涵盖文化、社科、自然科学、工程技术等领域,口译则注重考察口头表达和听力理解能力。
3. 国际翻译人员资格认定(CITC)CITC考试是由国家外国专家局主管的国家级翻译人员资格认定考试。
该考试共分为四个级别:初级、中级、高级和专家级。
CITC考试的内容与CATTI和MTI类似,涵盖了笔译和口译两个方向,考察内容包括新闻、经济、法律、科技、文化等领域知识。
二、考试难度1. CATTI考试的难度相对较高。
由于其注重考察实际翻译能力和素养,对于考生的翻译水平要求较高。
同时,CATTI考试规定了时间限制,考生需要在有限的时间内完成考试,对能力和应试能力提出了更高的要求。
2. MTI考试的难度适中。
相对于CATTI考试,MTI注重考察对各领域知识的理解和应用能力,对于实际翻译能力要求没有CATTI那么高。
另外,MTI考试的时间限制相对较宽松,考生有更多时间来完成考试。
catti合格率

catti合格率【实用版】目录1.CATTI 合格率的概念和意义2.CATTI 考试的简介3.CATTI 合格率的统计数据4.CATTI 合格率的影响因素5.如何提高 CATTI 合格率正文1.CATTI 合格率的概念和意义CATTI 合格率是指参加全国翻译专业资格 (水平) 考试的考生中,通过考试并获得相应资格证书的人数占总人数的比例。
这个比例可以反映出我国翻译人才的水平和素质,对于提升翻译行业的整体实力具有重要意义。
2.CATTI 考试的简介全国翻译专业资格 (水平) 考试,简称 CATTI 考试,是中国大陆地区面向翻译从业人员和即将从事翻译工作的人员设立的一项职业资格考试。
该考试分为笔译和口译两大类,分别测试考生的文字翻译和口语翻译能力。
3.CATTI 合格率的统计数据根据近年来的数据显示,CATTI 合格率呈现出一定的波动。
其中,笔译合格率普遍高于口译合格率,而各个级别的考试合格率也存在差异。
据统计,2019 年 CATTI 考试全国平均合格率为 18.6%,其中笔译合格率为24.9%,口译合格率为 11.3%。
4.CATTI 合格率的影响因素CATTI 合格率的高低受多种因素影响,包括考生的基本素质、考试难度、培训质量等。
此外,考试通过率还受到行业需求、就业形势等宏观因素的影响。
因此,提高 CATTI 合格率需要从多方面入手,综合施策。
5.如何提高 CATTI 合格率要提高 CATTI 合格率,首先需要提高考生的整体素质。
这包括加强基本功,提高语言水平和翻译技能。
其次,考生需要系统参加培训,了解考试要求和技巧,提高应试能力。
此外,相关部门也需要加强对考试的组织和管理,合理控制考试难度,提高考试质量。
综上所述,CATTI 合格率是衡量我国翻译人才水平的重要指标。
提高CATTI 合格率,需要考生、培训机构和相关部门共同努力。
catti三级和英语四级

CATTI 三级和英语四级是两个不同的考试,它们的目的和侧重点不同。
CATTI 三级即全国翻译专业资格(水平)考试三级,是一项在中国国内实
施的、面向全社会的职业资格考试,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
CATTI 三级考试包括口译和笔译两个方向,考试内容涉及政治、经济、文化、科技等多个领域。
英语四级即大学英语四级考试,是由中华人民共和国教育部主办,中华人民共和国教育部教育考试院主持和实施的大规模标准化考试,是全国性的教学考试,其目的是促进中国大学英语教学工作,对大学生的英语能力进行客观、准确的测量,为提高中国大学英语课程的教学质量提供服务。
总的来说,CATTI 三级主要考察翻译能力,而英语四级主要考察英语综合运用能力。
如果你想从事翻译工作或提高翻译水平,可以考虑参加CATTI 三级考试;如果你想提高英语综合能力或获得大学英语水平认证,可以参加英语四级考试。
catti报考要求

catti报考要求CATTI报考要求CATTI(中国翻译协会翻译资格证书)是中国翻译协会主管的专业翻译资格考试,对于从事翻译工作的人员来说具有重要意义。
下面将介绍CATTI报考的要求。
一、报考条件1. 具有中国国籍;2. 取得本科及以上学历;3. 翻译工作经验满3年以上;4. 具备良好的外语能力,能够熟练运用英语、法语、日语、俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语等外语进行翻译工作;5. 无违法违纪记录;6. 具备相关的专业知识和技能。
二、报名流程1. 登录中国翻译协会官方网站,下载并填写报名表;2. 准备相关证明材料,如身份证、学历证书、工作经历证明等;3. 缴纳报名费,一般为200-300元;4. 将报名表和证明材料寄送至中国翻译协会指定地址。
三、考试科目CATTI考试分为笔译和口译两个科目,每个科目又分为多个级别。
具体科目和级别如下:1. 笔译(1)英语笔译:初级、中级、高级;(2)法语笔译:中级、高级;(3)日语笔译:中级、高级;(4)俄语笔译:中级、高级;(5)德语笔译:中级、高级;(6)西班牙语笔译:中级、高级;(7)阿拉伯语笔译:中级、高级。
2. 口译(1)英语口译:初级、中级、高级;(2)法语口译:中级、高级;(3)日语口译:中级、高级;(4)俄语口译:中级、高级;(5)德语口译:中级、高级;(6)西班牙语口译:中级、高级;(7)阿拉伯语口译:中级、高级。
四、考试内容和形式1. 笔译考试内容包括汉译英和英译汉两个部分,考察考生的翻译能力和语言表达能力;2. 口译考试内容包括听力理解和口译表达两个部分,考察考生的听力和口译能力;3. 考试形式为闭卷,考试时间一般为3个小时。
五、考试评分和合格标准1. 笔译考试的评分标准主要包括译文的准确性、完整性、流畅性和语言表达能力等方面;2. 口译考试的评分标准主要包括听力理解的准确性、口译表达的准确性和流畅性等方面;3. 笔译和口译考试均采用百分制评分,及格分数一般为60分以上。
catti一级报考条件
catti一级报考条件
摘要:
1.CATTI 一级考试简介
2.CATTI 一级报考条件
3.总结
正文:
【CATTI 一级考试简介】
CATTI,全称为“全国翻译专业资格(水平)考试”,是中国翻译行业的一项专业资格考试。
该考试分为三个等级,分别是一级、二级和三级,其中一级为最高级别。
CATTI 一级考试主要测试考生的翻译能力和翻译水平,包括笔译和口译两个部分。
通过一级考试可以获得翻译专业资格证书,是翻译工作者进入行业的重要凭证。
【CATTI 一级报考条件】
根据官方规定,CATTI 一级报考条件如下:
1.遵守中华人民共和国宪法和法律;
2.具有中国国籍;
3.具有大学本科及以上学历;
4.具备一定的外语水平和翻译能力。
满足以上条件的考生,可以报名参加CATTI 一级考试。
需要注意的是,不同地区的报名条件和要求可能会有所不同,具体以当地官方发布的报名通知为准。
【总结】
CATTI 一级考试作为中国翻译行业的专业资格考试,具有较高的含金量。
想要报名参加该考试,需要具备一定的学历背景和外语水平。
通过一级考试,可以证明自己具备较高的翻译能力和水平,有助于在翻译行业中脱颖而出。
翻译专业资格水平考试
翻译专业资格水平考试全国翻译专业资格(水平)考试China Accreditation Test for Translators and Interpreters (CATTI)一、考试的背景I. About CATTI全国翻译专业资格(水平)考试(以下简称“翻译资格考试”)是受中国国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入中国国务院职业资格目录清单,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证,是对参试人员口译或笔译双语互译能力和水平的评价与认定。
China Accreditation Test for Translators and Interpreters (hereinafter referred to as CATTI) is a state-level vocational qualification examination entrusted by the Ministry of Human Resources and Social Security (MHRSS) of the People’s Republic of China and implemented and administrated by the China International Publishing Group (CIPG). Included in the list ofv ocational qualifications of China’s State Council, the CATTI is the most authoritative translation and interpretation proficiency accreditation test, which has been implemented throughout the country according to uniform standards and in compliance with the national system of professional qualification certificates. It is designed to assess the proficiency and competence of candidate translators and interpreters.设立这一考试的目的是为加强翻译行业管理,规范翻译就业市场,促进翻译行业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,使中国翻译行业更好地与国际接轨,为中国与世界各国政治、经济、文化、教育等领域的交流合作提供翻译人才资源。
国内三种主要翻译考试证书简介
国内三种主要翻译考试证书简介●一、全国翻译专业资格(水平)考试●二、全国外语翻译证书考试●三、上海外语口译证书考试一、全国翻译专业资格(水平)考试●考试设立机构:人事部●考试设立时间:2003年12月●考试主办机构:国家人事部和中国外文局●出题部门:中国外文局●评卷部门:中国外文局●发证机构:国家人事部●考核语种:英、日、俄、德、法、西班牙等●考试费用:三级笔译400元;二级笔译460元三级口译460元;二级口译530元●考点设置:各城市●对应水平:三级:非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;二级:非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译时间经验;一级:具备8-10年的翻译实践经验,是某语种互译方面的专家;●证书有效范围:全国范围内有效在与我国签署相互认证协议的国家有效;●考试时间:每年的5月份和11月份●成绩查询:考试结束后10-12周●考生要求:面向全社会,无学历要求●考试方式:笔译实务和综合能力(各占100分);口译实务和综合能力(各占100分);两门同时达到60分为通过;二、全国外语翻译证书考试●考试设立机构:教育部●考试设立时间:2001年11月●考试主办机构:教育部考试中心与北外●出题部门:北外●评卷部门:北外●发证机构:教育部考试中心和北外●考核语种:英语●考试费用:初级笔译考试费400元;初级口译考试费500元;中级笔译考试费600元;中级口译考试费700元;高级笔译考试费1200元;●高级口译考试费1200元;考点设置:各城市●对应水平:初级:北外英语专业本科二年级或二年级以上水平;中级:北外英语专业本科毕业或研究生水平;高级:北外高级翻译学院毕业生或以上水平。
●证书作用:自身语言运用能力的证明●证书有效期:尚无规定●证书有效范围:全国范围内有效●成绩查询:考试结束大约10周后●考生要求:面向全社会,无学历要求●考试时间:2004年考试日期为5月22日、23日,10月23日、24日(下半年考试只接受初级和中级考试报名,高级笔译和高级口译考试只在每年5月进行。
catti国际版分数标准
catti国际版分数标准
摘要:
一、CATTI 国际版简介
1.CATTI 国际版的定义
2.CATTI 国际版的目的和意义
二、CATTI 国际版考试科目与等级
1.考试科目
2.等级划分
三、CATTI 国际版分数标准
1.评分方式
2.各等级分数线
四、CATTI 国际版分数应用
1.国内外就业和升学认可
2.职业发展助力
正文:
CATTI 国际版,即“全国翻译专业资格(水平)考试国际版”,是我国首个面向全球翻译专业人才的职业资格考试。
作为一个国际化、专业化的翻译考试,CATTI 国际版旨在选拔具备优秀翻译能力的专业人才,以满足我国对外交流与合作的日益增长需求。
CATTI 国际版分为中英、日英、法英、德英、俄英、西英、阿英七个语种,涵盖笔译、口译两大类别。
考试等级分为初级、中级和高级,分别对应翻
译专业人才的初级、中级和高级水平。
CATTI 国际版的分数标准采用百分制。
考试合格分数线根据考生的总体成绩确定,各等级的分数线有所不同。
一般来说,高级别的分数线高于低级别。
此外,CATTI 国际版的评分方式采用“先审题、后翻译”的方式,确保考试的公平、公正。
CATTI 国际版成绩广泛应用于国内外就业、升学等领域。
很多企业和单位在招聘翻译人才时,都将CATTI 国际版成绩作为选拔标准之一。
同时,CATTI 国际版成绩也可作为翻译专业人才在国内外高校攻读翻译硕士、博士学位的重要依据。
此外,CATTI 国际版成绩还对职业发展具有积极的推动作用,有助于提高翻译专业人才的职业素质和市场竞争力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
全国翻译专业资格水平考试
全国翻译专业资格水平考试
引导语:下面店铺就和大家介绍一下全国翻译专业资格水平考试,谢谢您的阅读。
一、基本介绍
全国翻译专业资格(水平)考试,英文名称为:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文缩写为CATTI)。
为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,全国翻译专业资格(水平)考试在国家人事部统一规划和指导下,中国外文局负责翻译专业资格(水平)考试的实施与管理工作;人事部人事考试中心负责各语种、各级别笔译考试考务;国家外国专家局培训中心承担各语种、各级别口译考试考务工作。
各省、地区人事考试中心具体承担笔译考务工作,国家外专局培训中心指定的考试单位具体承担口译考务工作。
其中新东方教师通过多年的翻译经验,总结使用技巧,对于翻译工作做出了巨大贡献。
全国翻译专业资格(水平)考试遵照《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,按照先行试点、积累经验、逐步推开的原则,2003年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。
据统计,首次试点考试共有1682人报名,1629人参加考试,492人经考试合格取得翻译资格证书。
试点考试得到了广大考生的认可并为这为在全国继续扩大试点提供了宝贵的经验。
2004年5月下旬,英语二、三级翻译资格试点考试继续扩大。
二、
三级口译考试扩大到北京、上海、广州、天津、重庆、武汉六城市,笔译考试除以上六市外还扩大到西安、南京、郑州、成都、长春、福州共12个城市。
2004年11月13日、14日,英语二、三级翻译资格试点考试笔译考试在全国25个城市、口译考试在全国15个城市进行;法语二、三级考试在北京、上海试点考试;日语二、三级考试在北京、上海、大连试点考试。
二级、三级英语翻译专业资格(水平)笔译、口译“交替传译”类考试在全国范围举行。
日语口译、笔译考试试点在北京、上海、大连和济南4个城市进行;法语口译、笔译考试试点在北京进行。
二、科目设置
全国翻译专业资格(水平)考试,分为四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。
各级别翻译专业资格(水平)考试均设英、日、俄、德、法、西、阿等语种。
各语种、各级别均设口译和笔译考试。
各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。
报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。
各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。
三、考试方式和时间
各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。
各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。
各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟。
三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。
各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。
四、合格管理
翻译专业资格(水平)考试合格,颁发人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。
该证书全国统一编号,在全国范围内有效。
是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。
根据国家人事部办公厅国人厅发[2005]10号文件《关于2005年度二级、三级翻译专业资格(水平)考试有关工作的通知》自2005年起,二级、三级英语翻译专业资格(水平)笔译、口译“交替传译”类考试在全国范围举行,各地区、各部门不再进行翻译系列英语翻译、助理翻译任职资格的评审工作。
翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。
有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。
再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。
全国翻译资格考试等级与专业能力的划分和要求全国翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力:
资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的'双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
五、职称评定
通过这翻译资格考试可以实现的目标
首先,通过目前国内统一的、最具权威的翻译专业资格(水平)考试,可以对社会上从事和有志于从事翻译工作的人员的翻译能力和水平作出比较科学、客观、公正的评价。
其次,全国翻译专业资格(水平)考试,是在充分考虑到与翻译系列专业技术职务相衔接基础上,对全国翻译
系列职称评审进行的一项积极的、富有改革意义的重大举措。
考试在全国范围实行后,不再进行相应翻译职务任职资格的评审工作。
通过翻译专业资格(水平)考试,取得翻译专业资格(水平)证书的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。
此外,通过考试,可以规范和促进国内翻译市场发展。
同时通过对翻译专业人员水平和能力的评价,可以为不断规范化的翻译市场提供高质量的服务;可以更好地维护客户和翻译人员双方的利益。