全国翻译专业资格(水平)考试- CATTI

合集下载

catti一级考试

catti一级考试

catti一级考试CATTI一级考试是翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters,简称CATTI)的最高级别,是评价和认定翻译专业人才职业资格的重要依据。

该考试旨在促进我国翻译人才队伍的建设和发展,提高翻译行业的整体水平。

CATTI一级考试的内容涵盖了翻译理论、翻译实践、翻译技巧等多个方面,要求考生具备扎实的语言基础、广博的知识面、丰富的翻译实践经验和良好的职业道德。

在CATTI一级考试中,考生需要完成两篇英译汉和两篇汉译英的翻译任务,每篇翻译任务的字数要求为1000字左右。

考生需要在规定的时间内完成翻译任务,并提交电子版或纸质版的翻译作品。

CATTI一级考试的评分标准主要包括以下几个方面:1. 语言准确性:要求考生的翻译作品语言准确、表达流畅,无明显的语法和词汇错误。

2. 语义准确性:要求考生的翻译作品在语义上准确无误,能够准确地传达原文的含义。

3. 语言表达:要求考生的翻译作品表达流畅、自然,符合汉语的表达习惯。

4. 文化意识:要求考生能够正确理解和传递原文的文化内涵和背景知识。

5. 职业道德:要求考生遵守职业道德规范,尊重原文和作者,不得抄袭或剽窃他人的作品。

为了顺利通过CATTI一级考试,考生需要具备以下能力和素质:1. 扎实的语言基础:考生需要具备扎实的英语和汉语语言基础,包括语法、词汇、阅读、听力等方面的能力。

2. 广博的知识面:考生需要具备广博的知识面,包括政治、经济、文化、历史等方面的知识,以便更好地理解和翻译原文。

3. 丰富的翻译实践经验:考生需要具备丰富的翻译实践经验,包括各类文体的翻译实践经验,以便更好地应对不同类型的翻译任务。

4. 良好的职业道德:考生需要遵守职业道德规范,尊重原文和作者,不得抄袭或剽窃他人的作品。

同时,还需要具备良好的团队合作精神和沟通能力。

总之,CATTI一级考试是评价和认定翻译专业人才职业资格的重要依据,对于提高翻译行业的整体水平具有重要意义。

catti和高级笔译证书

catti和高级笔译证书

catti和高级笔译证书摘要:一、CATTI 证书简介二、高级笔译证书含金量三、如何备考CATTI 高级笔译证书四、备考建议与实用技巧正文:随着我国对外交流与合作的不断加深,翻译行业的需求日益增长,越来越多的翻译爱好者与从业者纷纷投身于翻译证书的备考之中。

在众多翻译证书中,CATTI(全国翻译专业资格(水平)考试)和高级笔译证书备受瞩目。

本文将为您详细介绍这两者,并为您提供备考建议与实用技巧。

一、CATTI 证书简介CATTI,全称全国翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译行业唯一的国家级职业资格考试。

CATTI 分为三个等级:初级、中级和高级。

其中,高级证书适用于具备一定翻译工作经验的专业人士,对于提升个人翻译水平和职业发展具有显著优势。

二、高级笔译证书含金量高级笔译证书的含金量不言而喻。

首先,它是评估翻译人员专业水平的重要标准,持有该证书的人员在翻译领域具有较高的竞争力。

其次,该证书在国内外的认可度较高,有利于拓宽求职者的就业渠道。

此外,高级笔译证书还能帮助翻译从业者提高自己的翻译技能,为翻译行业树立典范。

三、如何备考CATTI 高级笔译证书1.打好语言基础:扎实的英语基本功是成功备考的关键。

考生需要提高自己的词汇量、语法水平和语言表达能力,以确保在翻译过程中能够准确、流畅地传达原文含义。

2.熟悉考试题型:深入了解考试的题型和评分标准,熟悉考试要求。

CATTI 高级笔译考试主要包括英译汉、汉译英两个部分,考生需要熟练掌握各种翻译技巧,如固定搭配、长句拆分等。

3.增加实践经验:参加实际翻译项目,提高自己的翻译经验。

可以寻找实习或兼职的机会,积累各类文本的翻译经验,提高自己在不同领域的翻译能力。

4.制定合理的学习计划:根据自己的实际情况,制定合适的备考计划。

坚持每天学习,不断巩固和提高自己的翻译水平。

5.学习翻译理论:了解翻译的基本原理和方法,掌握一定的翻译技巧。

这将有助于提高翻译质量,使自己的翻译作品更具说服力。

catti证书分类

catti证书分类

catti证书分类摘要:一、CATTI 证书简介二、CATTI 证书的分类1.笔译证书2.口译证书3.同声传译证书4.翻译记忆库工程师证书三、各类证书的适用对象和考试内容四、CATTI 证书的价值和意义正文:一、CATTI 证书简介CATTI,全称为“China Accreditation Test for Translators and Interpreters”,即全国翻译专业资格(水平)考试,是我国为了评价翻译人才的专业水平和能力而设立的一项资格考试。

该考试旨在选拔高素质的翻译人才,以满足国家和社会对于翻译人才的需求。

二、CATTI 证书的分类1.笔译证书笔译证书主要针对从事笔译工作的人员,测试其文字翻译能力。

该证书分为三个等级:初级、中级和高级。

考试内容包括词汇、语法、翻译实务等。

2.口译证书口译证书主要针对从事口译工作的人员,测试其口头翻译能力。

该证书也分为三个等级:初级、中级和高级。

考试内容包括口语表达、听力理解、翻译实务等。

3.同声传译证书同声传译证书是针对从事同声传译工作的人员设立的,测试其在实时翻译过程中的翻译能力和应变能力。

该证书分为两个等级:中级和高级。

考试内容包括同声传译实务、听力理解、口语表达等。

4.翻译记忆库工程师证书翻译记忆库工程师证书主要针对从事翻译记忆库开发、管理和维护工作的人员,测试其对翻译记忆库技术的掌握程度。

该证书分为两个等级:初级和高级。

考试内容包括翻译记忆库原理、技术应用、维护管理等。

三、各类证书的适用对象和考试内容各类CATTI 证书的适用对象主要为从事翻译工作的人员,包括专业翻译、兼职翻译、翻译爱好者等。

根据证书的不同类型,考试内容有所区别,但都涵盖了翻译基本功、翻译实务、听力理解、口语表达等方面的内容。

考生可以根据自己的兴趣和职业发展需求选择合适的证书进行报考。

四、CATTI 证书的价值和意义CATTI 证书具有很高的价值和意义。

首先,该证书是评价个人翻译能力的权威标准,持有证书意味着具备一定的翻译水平。

catti一笔考试内容

catti一笔考试内容

catti一笔考试内容CATTI,即中国翻译专业资格(水平)考试,是中国国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试。

CATTI一笔考试是这一体系中的高级别认证,主要针对在英语和相关领域有深厚翻译经验和专业知识的译者。

一、考试结构CATTI一笔考试主要分为两大部分:综合能力和翻译实务。

1. 综合能力:这部分主要测试考生的英语语言知识和翻译理论知识,题型包括单选、多选、判断以及简答等。

2. 翻译实务:这部分是考试的核心,主要测试考生的实际翻译能力,包括英汉互译和一篇长篇翻译。

二、考试内容1. 词汇和语法:CATTI一笔考试要求考生具备扎实的英语语言基础,包括词汇量、语法知识和运用能力。

2. 翻译理论:考生需要熟悉各种翻译理论,了解翻译的基本原则和方法,以及不同文体和语境下的翻译策略。

3. 英汉互译:这部分主要测试考生的实际翻译能力,要求考生能够准确、流畅地进行英汉互译,处理各种复杂的语言现象和文化差异。

4. 长篇翻译:考生需要在规定时间内完成一篇长篇翻译,这既是对考生翻译能力的全面检验,也是对考生耐力和时间管理能力的考验。

三、备考建议1. 提高语言能力:扎实的语言基础是做好翻译的前提。

建议考生多阅读英文原著,增加词汇量,提高语法和表达能力。

2. 学习翻译理论:熟悉翻译理论可以帮助考生更好地理解翻译过程,掌握翻译技巧和方法。

建议考生阅读相关教材或参加培训课程。

3. 实践练习:多做翻译练习是提高翻译能力的有效途径。

考生可以选择一些具有代表性的文章或段落进行练习,同时注意总结和反思自己的翻译过程。

4. 时间管理:CATTI一笔考试时间紧张,考生需要在有限的时间内完成所有题目。

因此,建议考生在备考过程中注重时间管理,提高答题速度。

5. 模拟测试:模拟测试可以帮助考生熟悉考试形式和节奏,找出自己的薄弱环节并进行针对性复习。

建议考生在备考后期多参加模拟测试。

6. 保持身心健康:备考过程中要保持积极的心态和良好的生活习惯,合理安排作息时间,进行适当的体育锻炼,保持身心健康。

CATTI全国人事部翻译资格证考试证书有用吗?

CATTI全国人事部翻译资格证考试证书有用吗?

CA TTI 全国人事部翻译资格证考试证书的作用,用途信息来源:全国翻译专业资格(水平)考试网资源整理共享:北鼎教育—翻译资格证权威辅导首先,CATTI全国翻译资格证考试是在全国范围内受认证的证书。

全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

其次, CATTI 全国人事部翻译资格证书是国家人事部颁发的,与职称直接挂钩的证书。

也就是说考取对应等级后可以获得相应的职称,取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务,考取CATTI 3可以达到翻译入门要求,一般可以应聘助理翻译,考取CATTI 2后可以应聘翻译。

第三.CATTI 全国人事部翻译资格证书是目前全国现行的三大翻译资格证中含金量最大的证书,是翻译市场和用人单位最为认可的证书。

80%的用人单位在聘用翻译方面人才时,都要求其持有人事部翻译资格证书(至少要求是3级的证书,有些单位也会要求有2级的证书,或者说有CATI2级证书者优先)。

而教育部的证书认可度从现在来看,还不是很大;上海口译证书,也仅仅只是高口比较有用,其他的几乎没有用。

第四,获得CATTI翻译资格考试证书者将可以以个人会员身份加入中国翻译协会。

中国翻译协会出台了《中国翻译协会会员管理暂行办法》,对个人会员入会条件进行规范。

个人会员包括资深会员、专家会员、普通会员和荣誉会员。

其中普通会员要求取得初级以上翻译专业技术职务任职资格,或获得全国翻译专业资格(水平)考试三级以上口、笔译证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有一定贡献或实践经验;专家会员要求取得副译审以上专业技术职务任职资格,或获得全国翻译专业资格(水平)考试一级以上证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有显著成绩和贡献,有丰富实践经验。

CATTI翻译资格考试教程

CATTI翻译资格考试教程

CATTI翻译资格考试教程CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters,全称:中国翻译专业资格(水平)考试)是由中国翻译协会主办,主要用于评定翻译人员的专业水平和翻译能力的教育标准化考试。

本文将为您介绍CATTI考试的基本信息、考试内容和备考建议。

一、CATTI考试基本信息CATTI考试共分为三个级别,分别为CATTI-1、CATTI-2和CATTI-3。

每个级别的考试内容和要求各不相同。

1. CATTI-1考试CATTI-1考试主要面向具有一定翻译专业基础的考生,重点考察考生的基本翻译技能和能力。

考试内容包括中译英和英译中两个方向的笔译和口译。

2. CATTI-2考试CATTI-2考试主要面向具有一定翻译经验和较高翻译水平的考生,要求考生具备较强的笔译和口译技巧。

考试内容同样包括中译英和英译中两个方向的笔译和口译,难度会相对较高。

3. CATTI-3考试CATTI-3考试主要面向具有丰富的翻译经验和高超的翻译水平的考生,要求考生具备高级的笔译和口译技巧。

考试内容同样包括中译英和英译中两个方向的笔译和口译,难度最高。

二、CATTI考试内容CATTI考试的笔译部分主要考察考生的翻译能力,要求考生能够准确理解原文并进行准确、流畅的翻译。

口译部分则要求考生具备较强的听译和口译能力,能够准确、流畅地进行口译。

1. 笔译部分在笔译部分,考生将根据所选级别进行中译英或英译中的翻译。

考试内容通常是涉及政治、经济、科技等多个领域的文章或文本。

考生需要准确理解原文的信息,并能以准确、通顺的语言进行翻译。

2. 口译部分在口译部分,考生需要进行同声传译或交替传译。

考试内容包括政治、经济、科技等多个领域的演讲或会议。

考生需要准确理解原文的信息,并能以流利、准确的口头语言进行传译。

三、CATTI考试备考建议要成功通过CATTI考试,考生需要进行充分准备和系统的学习。

翻译专业资格水平考试

翻译专业资格水平考试

翻译专业资格水平考试全国翻译专业资格(水平)考试China Accreditation Test for Translators and Interpreters (CATTI)一、考试的背景I. About CATTI全国翻译专业资格(水平)考试(以下简称“翻译资格考试”)是受中国国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入中国国务院职业资格目录清单,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证,是对参试人员口译或笔译双语互译能力和水平的评价与认定。

China Accreditation Test for Translators and Interpreters (hereinafter referred to as CATTI) is a state-level vocational qualification examination entrusted by the Ministry of Human Resources and Social Security (MHRSS) of the People’s Republic of China and implemented and administrated by the China International Publishing Group (CIPG). Included in the list ofv ocational qualifications of China’s State Council, the CATTI is the most authoritative translation and interpretation proficiency accreditation test, which has been implemented throughout the country according to uniform standards and in compliance with the national system of professional qualification certificates. It is designed to assess the proficiency and competence of candidate translators and interpreters.设立这一考试的目的是为加强翻译行业管理,规范翻译就业市场,促进翻译行业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,使中国翻译行业更好地与国际接轨,为中国与世界各国政治、经济、文化、教育等领域的交流合作提供翻译人才资源。

catti国际版分数标准

catti国际版分数标准

catti国际版分数标准
摘要:
一、CATTI 国际版简介
1.CATTI 国际版的定义
2.CATTI 国际版的目的和意义
二、CATTI 国际版考试科目与等级
1.考试科目
2.等级划分
三、CATTI 国际版分数标准
1.评分方式
2.各等级分数线
四、CATTI 国际版分数应用
1.国内外就业和升学认可
2.职业发展助力
正文:
CATTI 国际版,即“全国翻译专业资格(水平)考试国际版”,是我国首个面向全球翻译专业人才的职业资格考试。

作为一个国际化、专业化的翻译考试,CATTI 国际版旨在选拔具备优秀翻译能力的专业人才,以满足我国对外交流与合作的日益增长需求。

CATTI 国际版分为中英、日英、法英、德英、俄英、西英、阿英七个语种,涵盖笔译、口译两大类别。

考试等级分为初级、中级和高级,分别对应翻
译专业人才的初级、中级和高级水平。

CATTI 国际版的分数标准采用百分制。

考试合格分数线根据考生的总体成绩确定,各等级的分数线有所不同。

一般来说,高级别的分数线高于低级别。

此外,CATTI 国际版的评分方式采用“先审题、后翻译”的方式,确保考试的公平、公正。

CATTI 国际版成绩广泛应用于国内外就业、升学等领域。

很多企业和单位在招聘翻译人才时,都将CATTI 国际版成绩作为选拔标准之一。

同时,CATTI 国际版成绩也可作为翻译专业人才在国内外高校攻读翻译硕士、博士学位的重要依据。

此外,CATTI 国际版成绩还对职业发展具有积极的推动作用,有助于提高翻译专业人才的职业素质和市场竞争力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
地址:浙江大学西溪校区西四楼105室(杭州市天目山路148号) 网址:浙江翻译网() 电话:0571--87048006
CATTI 背景



职称评审制度重大改革措施(以考代评) 适应发展市场经济和加入世贸组织需要 加强翻译专业人才队伍建设 建立科学、客观、公正的 翻译人才评价体系

- 9-
中国外文局翻译专业资格考评中心
国家人事部办公厅文件

自2006年起,二级、三级日语、法语翻译专业 资格(水平)笔译、口译考试在全国范围内举 行。各地区、各部门不再进行翻译系列日语、 法语的翻译、助理翻译专业技术职务任职资格 的评审工作。
—— 引自国家人事部办公厅2006年第十四号文件

资深翻译 长期从事翻译工作,具有广博科学文化知 识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决 翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上 对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。评中心
CATTI 等级划分与专业能力要求(二)

一级口译、笔译翻译 具有较为丰富的科学文化知识和较高的双 语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻 译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能 够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。


各地区、各部门不再进行翻译系列专业职务任 职资格的评审工作。 获得翻译证书并符合《翻译专业职务试行条例》 的人员,用人单位可根据需要直接聘任相应职 务。
—— 引自国家人事部《翻译专业资格(水平)考试 暂行规定》(人发〔2003〕21号文件)
全国翻译专业资格考试浙江培训中心:浙江省翻译协会
地址:浙江大学西溪校区西四楼105室(杭州市天目山路148号) 网址:浙江翻译网() 电话:0571--87048006
中国外文局翻译专业资格考评中心
National Translation Test and Appraisal Center
全国翻译专业资格(水平)考试
China Accreditation Test for Translators and Interpreters
全国翻译专业资格考试浙江培训中心:浙江省翻译协会



- 7-
中国外文局翻译专业资格考评中心
《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》

国家人事部颁证 全国范围内有效 聘任翻译专业技术职务必备条件 中国翻译协会会员资格

- 8-
中国外文局翻译专业资格考评中心
CATTI资格证书考试终结职称评审

- 5-
中国外文局翻译专业资格考评中心
两类证书之比较(三)


与学历文凭不同,职业资格证书与职业技能要 求密切结合,更多地反映特定职业的实际工作 标准和规范,以及从事这种职业所达到的实际 能力水平。 职业资格证书制度的意义:推行职业资格证书 制度是发展劳动力市场、促进就业的重要途径。 职业资格证书就是劳动力市场的“通行证”。
—— 引自国家人事部办公厅2007年第十二号文件
全国翻译专业资格考试浙江培训中心:浙江省翻译协会
地址:浙江大学西溪校区西四楼105室(杭州市天目山路148号) 网址:浙江翻译网() 电话:0571--87048006 中国外文局翻译专业资格考评中心
- 11 -
中国翻译协会公告
2005年12月16日,中国翻译协会五届四次常务会 长会议在京召开,会议通过关于吸纳通过国家人 事部全国翻译专业资格(水平)考试三级口、笔 译考试合格人员加入中国译协的决议。

- 12 -
中国外文局翻译专业资格考评中心
CATTI 等级划分与专业能力要求(一)

- 6-
中国外文局翻译专业资格考评中心
两类证书之比较(四)
职业资格证书制度是促进教育培训与就 业有机结合的重要纽带。 职业资格证书在就业市场有极高权威性,求 职者的职业资格证书在求职过程中起着至关 重要的作用,用人单位对职业资格证书的重 视,连续呈上升趋势。 学历证书和职业资格证书并重的局面会进一 步得到巩固,获取“双证”是现在求职者顺 利实现就业的唯一办法。
全国翻译专业资格考试浙江培训中心:浙江省翻译协会
地址:浙江大学西溪校区西四楼105室(杭州市天目山路148号) 网址:浙江翻译网() 电话:0571--87048006
- 10 -
中国外文局翻译专业资格考评中心
国家人事部办公厅文件

自2008年度起,各地区、各部门不再进行翻译 系列阿拉伯语、俄语、德语、西班牙语的翻译、 助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。

- 4-
中国外文局翻译专业资格考评中心
两类证书之比较(二)
职业资格证书: 国家对劳动者从事某项职业学识、技术、 能力的认可,是求职、任职、独立开业和单位 录用的主要依据。职业资格证书制度是国际上 通行的一种对技能人才的资格认证制度。许多 国家都将职业资格证书制度作为国家制度推行。 我国职业资格分别由国务院劳动、人事行 政部门通过学历认定、资格考试、专家评定、 职业技能鉴定等方式进行评价,对合格者授予 国家职业资格证书。

- 2-
中国外文局翻译专业资格考评中心
通过考试可以实现怎样的目标?

两类证书: 学历文凭证书 VS 职业资格证书

- 3-
中国外文局翻译专业资格考评中心
两类证书之比较(一)
学历文凭证书: 学制系统内实施学历教育的学校或者其 他教育机构,对完成了学制系统内一定教育 阶段的学习任务的受教育者所颁发的文凭, 主要有小学毕业证书、中学毕业证书、高中 毕业证书、中等专业学校毕业证书、大专毕 业证书、本科毕业证书、硕士毕业证书、博 士毕业证书等等。

- 14 -
中国外文局翻译专业资格考评中心
相关文档
最新文档