英语词汇的词义与语义分析研究
英语认知语言学

英语认知语言学英语认知语言学是研究英语语言的认知过程和结构的学科领域。
它涉及到对英语的理解、产生和使用的认知机制和规律进行探究。
本文将从语音、词汇、语法和语义等方面来介绍英语认知语言学的研究内容和方法。
一、语音认知语音是语言的基本要素之一,语音的认知过程对于我们理解和使用语言至关重要。
在英语认知语言学中,研究者通过分析声音的特点、语音单位和发音过程来探究语音的认知机制。
其中,声音的特点指的是语言中的音素、音节和音调等音位学要素;语音单位则是指在理解和使用语言时所处于注意的最小单位,比如音素的串联等;而发音过程则是指人们在理解和使用语言时生成声音的过程,包括声带、发音器官的协调等。
二、词汇认知词汇是语言的基本单位,研究词汇的认知过程有助于我们理解词汇的构成和用法。
英语认知语言学关注词汇的存储、识别和产生等过程。
在存储方面,研究者通过研究一词多义、词义辨析和词汇关联等现象来揭示词汇存储的机制;在识别方面,研究者研究人们在理解语言时如何通过语境和词汇特征等信息进行词汇的识别;在产生方面,研究者关注人们在表达时如何选择和使用恰当的词汇。
三、语法认知语法是指语言的句法结构,研究语法的认知过程可以帮助我们理解句子的结构和组织方式。
在英语认知语言学中,研究者关注句法的生成、解析和回避等过程。
在生成方面,研究者研究人们如何按照一定的规则和模式生成符合语法的句子;在解析方面,研究者研究人们如何通过语法知识和上下文信息进行句子的解析;在回避方面,研究者研究人们在语言使用过程中如何避免语法错误和困惑。
四、语义认知语义是指语言的意义系统,研究语义的认知过程有助于我们理解语言的意义和表达方式。
英语认知语言学关注词义、句义和篇义等层面的研究。
在词义方面,研究者研究词汇的意义构成和扩展,探究词义的认知过程和规律;在句义方面,研究者关注句子的意义生成和解释过程,研究语义角色和语义关联等现象;在篇义方面,研究者研究文本和篇章的意义结构和组织方式。
浅谈汉英词汇的语义对应与转换策略

浅谈汉英词汇的语义对应与转换策略论文关键词:汉英翻译词汇语义对应转换策略论文摘要:词汇是构成语句的基本单位,词汇语义的转换是翻译活动的首要环节。
本文探讨汉英翻译过程中词汇语义的对应情况以及常用的转换策略。
语言与文化差异造成了汉英词汇之间极其复杂的对应情况,大致可以归为:完全对应、部分对应、交织对应和词位空缺四种情况。
译者要在具体的语境中准确判断原语中词汇的确切含义,选用适当的转换策略,将其在译入语中准确地加以再现。
Abstract:Vocabulary is a statement of the basic unit, the semantics is to translate words into action. the first part of a chinese-english glossary of translation of languages in common sense and the translation of the strategy. language and cultural differences caused a chinese-english glossary in extremely complicated between the corresponding situation, generally, for its part, correspond entirely :and words correspond and a vacant four.Translator in the context accurate assessment of the exact meaning of words and adopt appropriate transition strategy to be translated into the language in the right to reproduce.Key words:C-e translation ;Words ;Semantic corresponding ;Transformation strategies翻译是将一种语言所承载的文本信息转换到另一种语言的跨文化交际活动,汉英翻译的首要环节是实现词汇层面上的语义对应与转换。
词汇学论文-网络英语新词的特征和语义探究

网络英语新词的特征和语义探究[摘要]:随着网络的普及,出现了大量的网络新词,这极大地丰富了英语词汇。
网络语言是人们在互联网上进行信息交流和信息处理的交际符号,它伴随信息时代的到来而产生。
在网络语言交际工具中,英语一直是主导语言。
在互联网上,任何一种语言都无法与英语抗争。
时尚网络英语词汇是社会进步的产物,它不仅丰富了英语词汇,充实了词汇的语义,而且为人们提供了许多新概念,拓宽了人们的知识结构,影响着人们的生活。
因此,对网络英语新词进行研究,有利于我们得心应手地畅游网络,本文就网络英语新词的构成及语义进行了探究。
[关键词]:网络英语;英语新词;英语词汇;构成特点;语义分析随着计算机技术的发展网络走进了千家万户。
越来越多的人开始利用网络进行实时交流。
网络使得人们突破了地域、国家、民族、语言、传统、信仰的界限和障碍使得人类进入了快速发展的信息化时代。
人们在这个网络世界里可以随意地阅读网络杂志(webzine),看网络电视(web TV),进行网上商务(e-business),在线购物(online shopping),在线交易(online transaction), 在天室中可以自由地交网络朋友(net partner), 甚至寻找网络情人(cyber lover),发邮件(e-mail)。
以上这些诸如we2bzine,e-business,cyber-lover等新词的出现是由于网络所带来的。
所以在这信息化的时代网络创造了自己的语言,形成了独具特色的新语体产生了许多新的语言现象。
网络英语以其独特的语言魅力吸引无数网民使我们的语言交流更具有时代特色。
网络语言是人们在英特网上进行信息交流和信息处理的交际符号,它随着信息时代的到来而产生。
我们知道语言最为敏感的部分是它的词汇。
美国语言学家马利奥・佩MarioPei在《2061年的英语预测》Englishin2061AForecast一文中写到“真正会使2061年的英语与今天不同的因素是大量涌现的新词。
论词汇语义翻译理论

论词汇语义翻译理论第一章:引言词汇翻译是翻译中最基本的环节,也是最困难的一部分。
随着人类社会的不断发展,不同语言之间的联系与交流日益频繁,对词汇翻译的需求也越来越大。
词汇语义翻译理论不仅对于语言学家和翻译工作者具有重要意义,也对于翻译教育和翻译实践具有不可替代的作用。
本文将对词汇语义翻译理论进行探讨,包括词汇语义及其翻译的概念、影响词汇语义的因素、翻译中的语义问题、语义翻译的策略和技巧等方面。
第二章:词汇语义及其翻译的概念词汇是语言的基本单位,它是人们对客观事物、人类活动及其它各种现象通过语言进行表达的形式。
词汇语义是指词汇所具有的含义或意义,包括词义、义项、词汇关系、逻辑义等方面。
翻译语义是指在翻译过程中保持源语言的语义,同时在目标语言中寻找一个最适合的符号来传达这个意义的过程。
第三章:影响词汇语义的因素语言具有时代性、地域性、文化性等特征,这些特征对于词汇语义的形成和变化产生了深远的影响,以下是具体的影响因素:1. 时代背景因素:随着时代的变迁,社会和科技的不断进步,新事物、新技术、新词汇不断涌现,原先的词义会逐渐发生变化。
2. 地域和语言因素:不同的地域环境和语言环境下,同一词汇具有不同的词义,甚至是相反的词义。
3. 文化因素:不同的文化背景下,同一事物的意义存在很大的差异。
4. 个人因素:个体的认知、经验和情感因素对词义产生重要的影响。
第四章:翻译中的语义问题在语义翻译的过程中会遇到许多问题,例如:1. 原文与译文语义不匹配。
2. 目标语言中没有一个确切的符号与源语言的词义相对应。
3. 目标语言中有多个符号可供选择,但不确定哪一个符号更适合表达意思。
4. 目标语言中某些具有特定义项的单词在源语言中没有能够对应的单词。
第五章:语义翻译的策略和技巧为了更好地解决语义翻译中的问题,需要采取一系列的翻译策略和技巧,包括:1. 对于生词和专业词汇,需要进行逐一解释,使用相关的文化背景和领域知识进行翻译。
英语术语的词汇学研究

英语术语的词汇学研究摘要:英语术语词汇学教学是英语术语教学乃至整个英语教学的重要组成部分。
加强英语术语的词汇学研究,具有重要的理论价值与现实价值。
然而,当前英语术语词汇学教学中还存在诸多问题,亟待改革。
在实践中,要充分利用联想法、海量阅读法、语境猜测词义法、利用词的位置和搭配的差异法等各种学习策略,切实提高英语术语词汇学习水平。
关键词:英语术语;词汇学;策略;研究近些年,伴随着教学改革的深入与发展,词汇学研究问题引起了社会的广泛关注。
英语术语教学是英语教学的重要组成部分,而英语术语词汇学教学又是英语术语教学的有机组成部分。
从这个逻辑关系不难看出,加强英语术语词汇学教学,不仅有利于英语术语教学事业的发展,而且有利于整个英语教学事业的发展。
然而,在英语术语词汇学教学过程中,这还存在着许多突出性的问题,如教学观念陈旧、教学模式单一、教学方法滞后等等。
可见,在新形势下,加强英语术语词汇学教学研究,既是十分重要的,也是十分必要的。
基于此,本文从基本概述与学习策略两个角度,对相关问题作了详细的分析和研究。
1.词汇学及英语词汇学的基本概述1.1词汇学简单地说,词汇学是一门研究语言词语的学科。
它主要研究语言词汇结构,如词汇结构、词汇性质、词汇历史、词汇意义等等,是语言学的一个分支学科。
对于词汇学而言,它的研究范围非常广泛,涉及词的构成与形态、词义与语境关系、词汇教学、词汇发展史等诸多领域。
按照性质划分,词汇学主要分为两类,一类是普通词汇学,主要研究词与词汇共有规律;另一类是具体语言词汇学,主要研究汉语词汇学、英语词汇学等某一项具体语言的词汇。
1.2英语词汇学英语词汇学是一门研究英语词汇的学科,是现代语言学的一个分支学科。
概括起来讲,它的研究内容主要包括词汇历史、词汇来源、词汇发展、词汇构成、词汇意义五项内容。
在词汇来源方面,主要由借词、创造、语义变化三种途径组成;在词汇发展方面,主要分为古英语时期、中古英语时期、现代英语时期三个历史阶段;在词汇构成方面,主要研究词的形式与成分。
英汉基本颜色词“白”的认知语义分析.doc

英汉基本颜色词“白”的认知语义分析摘要:颜色词是词汇系统中很有特色的一部分。
在基本颜色词的词义形成过程中,隐喻认知及转喻认知起到了非常重要的作用。
本文以英汉语言中的基本颜色之一“白”为主要研究对象,运用认知语言学的原型理论、隐喻和转喻,比较与分析英汉两种语言中颜色词“白”的认知语义结构的共性和个性,并且简要分析原因。
关键词:英汉颜色词认知语义分析一、引言颜色与我们生活息息相关。
尽管全世界语言种类丰富多彩,但颜色词却是各民族语言所共有的,因此对它的认知也就构成人类共同对外部世界认知和经验的重要组成部分。
正是由于颜色词的这些特性,关于英汉颜色词认知语义分析也就不仅可以使我们更加清楚在英汉语言中颜色词认知的异同,同时让我们对其中的原型理论、隐喻、转喻有进一步的了解。
原型范畴理论是认知语言学的核心理论之一。
认知范畴作为认知概念存储于大脑中,其外部表现为语言中的词。
因此,认知范畴可称是与词义等同的。
范畴也可以扩大,即使词义范围扩大,从而形成一词多义的现象(赵艳芳, 2001:63)。
颜色词正基于其原型意义,通过隐喻和转喻两种方式向外发散,形成丰富的词义。
在传统语言学研究中,隐喻被看为一种语言现象和一种修辞方式。
隐喻不仅是一种语言现象,也是人类的一种认知现象和最基本的认知方式之一。
莱考夫和约翰逊(Lakoff & Johnson,1980:4-5)等认为,隐喻广泛地存在于我们的生活中,包括人们的语言、思想和行为。
它可被定义为是源域(source domain)到目标域(target domain)之间的投射(mapping)而形成的。
此外,转喻也是一种认知方式,不同的是,转喻是相近或相关联的不同认知域中,一个凸显事物代替另一事物。
总的来说,作为重要的认知模式,隐喻和转喻极大地丰富了人类的语言。
而颜色作为基本范畴,借助这两种认知模式,也拥有了更多的延伸意义。
二、英汉语言中颜色词“白”的认知语义分析作为三原色的综合色,也是最基本、最纯粹的颜色,白色一直都深受人们喜爱。
英语同义词之语义探析

英语同义词之语义探析作者:王莉来源:《科教导刊》2009年第05期摘要本文把英语的词汇和短语中的同义词作为研究对象,从同义词的定义入手,归纳和介绍了英语同义词的来源、种类和用法,以帮助广大英语学习者正确恰当的使用英语同义词。
关键词同义词来源种类用法中图分类号:G633.4文献标识码:A1 引言什么是同义词?就语义而言,同义词指“意义相同或相近的词”(《现代汉语词典》,1983:1158)。
语言学家进一步强调,“两个词项为同义词并不是说两者的意义完全相同:即可在所有语境中互换,内涵也完全相同。
这种不太可能的情形有时称为‘完全同义’。
两个词项只要意义足够接近,可在某些语境中自由选用而不致使整个句子的意义产生差别,就可称作为有同义关系。
”(戴维·克里斯特尔,2000),我国词汇学家汪榕培指出:“‘同义词’构成‘同义词聚合’。
”(汪榕培,2002)。
笔者认为, 同义词是词义大同而小异的一些词的类聚。
“同”指的是在基本词义上有共性,“异”指的是共性之外的差异性。
如果把这类聚关系比作一棵同义词之树,那么,基本词义上的共性就是树干,同义词之间的差异性就是树枝和树叶。
作为世界通用语,英语词汇中的同义词丰富多彩,不胜枚举。
同义词的丰富是语言发展的重要标志,也为表达事物之间的细微差别﹑增强语言的表现力和准确度提供了有利条件,但同时却给广大英语学习者带来了一定的困难。
鉴于此,本文就英语同义词的语义作一分析归纳,以帮助大家掌握和使用同义词。
2 英语同义词的来源英语作为一种语言,已经有近1500年的历史。
在征服诺曼底之前,土著人说的是盎格鲁萨克逊语。
在当时的英语词汇中已经有一些同义词。
例如,“ fast” ,“ speed”, and “rapid”; “handsome”, “pretty” and “lovely”, 然而,在当代英语中,这类同义词为数不多。
外来语是英语同义词最重要的来源。
在早期的古英语中,一些拉丁语和斯堪的纳维亚语已进入英语词汇。
现代英语词汇在语篇中体现的语义特征

现代英语词汇在语篇中体现的语义特征姓名刘凡鸿班级英语三班学号110801321现代英语词汇学在语篇中体现的语义特征词汇是构成语言的三大要素之一,是构成更大的结构如句子、段落乃至整个篇章的基础,其核心是词义。
语言学家Zimmerman 认为,词汇学习对语言学习者而言应处于中心地位。
索绪尔(1916)认为,每一个词都是语言学的微观世界,都是文献和文化的缩影。
词汇是人们进行交际和文化传承的最重要的中介,词汇语义的变化和发展在一定程度上记载着人类社会的发展过程。
面对日新月异、层出不穷的新现象和新事物,为了满足表达的需要,人们除了创造新词以外,更多的是在已有的词汇上派生出新的语义来进行描述。
旧词出新义,这一词汇语义的新变化既充分体现了人类的聪明才智,满足了交际的实际需要,又符合语言以简洁为贵的经济原则。
语言的变化是永恒的、绝对的。
词汇语义的演变主要体现为新词的产生、旧词的淘汰、以及词义的更新。
根据传统词汇学的观点,词汇语义的演变可归纳为词义的扩大、缩小和转移三种类型。
英语词汇的产生是英汉两种语言双向交流的产物,一些带有中国特色的名称和概念进入了英语词汇,同时还有一些英语词汇进入了汉语,在中国的文化环境中衍生出新的含义,形成了中国英语词汇的语义文化特征。
在中文翻译中,英语词义的文化特征主要包括词义的扩大或缩小,词义褒贬色彩的转换,词义引申以及词义创新。
(一) 词义的扩大。
即词义所指范围延伸,词义外延扩大。
如:salary 最初的含义是指“士兵食盐的配给”,后来词义扩大,指“上兵的薪水”,如今泛指任何人的“薪水”。
lady 原来指高贵、文雅、体面的妇人,而在现代英语中它的语义扩大到泛指任何“女士”(a female individua1)。
intellectual在美国和欧洲,intellectua1只包括大学教授等有较高学术地位的人,而不包括普通大学生。
在中国,知识分子包括大学生大学教授、工程师、中级教员,在农村地区甚至中学生都是知识分子,而且有的知识分子表示一个政治阶层。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语词汇的词义与语义分析研究
【摘要】词汇作为构成英文的基本要素,在英语应用中有着极其重要的作用。
英语词汇的词义与语义则是理解词汇、记忆词汇、运用词汇的第一步。
本文主要对英语词汇的词义和语义进行分析研究,以达到真正掌握词汇的目的。
【关键词】英语应用;词汇成分;词义和语义
词指代的意思与外界环境之间的关系是在一种固定的,是约定俗成的,这种关系其实就是由抽象和概括而来的。
尽管一个词语所指代的关系是抽象的,但我们在句子中运用时,这种关系又是一种具体的关系。
我们经常运用的时间、地点、人物等都可以使得词汇的指代形象化和具体化。
1.词义与概念
在传统观念中,形和义共同构成了词。
词的拼写与发音就是“形”,所指代的意思就是“义”。
词仅是一个语言符号,语言符号只有具体的指代后才有意义。
所指是“语言与环境之间的种种联系。
即通过语言与外界环境之间额度联系,指明说话人话语中所提到的人和事物”(Hurford、Heasley 1983)。
所以只有语言符号与所指代物(人、物体、现象)之间建立某种联系,这次具体的词才有意义。
一般情况下,词汇的具体意义就是词汇的概念。
词汇的意义和概念之间很有相同点的,词汇的意义和概念都与所指有着直接的关系,都表示这个词汇的具体意义。
但二者还是存在一定的区别,概念不属于语言的范畴,是外界客观事物在人脑中的反映,是人类认知的结果。
当人与人之间因为种族、语言、文化不同而产生分歧时,概念确实对于人类是通用的。
相反,语言则包含着意义,语言和意义相互制约、相互影响。
也就是说,相同的概念在不同的语言中有不同的表现形式和不同的表达方法。
2.语义
与所指有所不同,语义一般情况下指的是语言内部之间的关系。
“一种表达方式的语义是其在语义系统中同其他词语相对的位置”(Hurford、Heasley 1983)。
我们对于语义不好掌握的另一个原因是表达方式的语义一般不是物,难以界定具体的身份是什么。
每个词都有语义,但是在实际运用中不一定有所指。
如and、but、however、no等词,虽然没个词都有其语义,但是世界中并没有所指。
3.理据的分析
语言符号与意义之间的关系我们称之为“理据”。
大多数词是没有理据的,因为词与义之间的关系是约定俗成的。
但是在英语中,还是有一些词的形式与意义之间有一定的关系。
3.1词义理据
词义理据是在概念基础上的联想,也就是词语的比喻意思。
如在句子The book is mightier than the sword中book (书)和sword(剑)让我们容易联想到的是“文章”和“战争”。
再比如the waist of the mountain,我们就把“山的中部”与“人的腰部”相联系,也就是我们说的“半山腰”。
3.2词源理据
很多词的意义是与该词的出处有密切联系的。
如pen(笔)这个词,该词最早的意思是羽毛,因为古时候人们没有写字的工具,只好把动物的羽毛来写字,虽然随着时代的发展,人们已经不用羽毛书写了,但是pen这个词还是保留了下来,并用作笔的意思。
3.3形态理据
形态理据一般是指一些复合词和派生词,大多数复合词和派生词的意思就是两个组成词意思的相加。
我们在推敲这个词的意思的时候,有时通过研究词根和每个词素的意思就不难理解。
如fireman表示的是消防员,milkman表示的是送奶工,read-lamp的意思是台灯。
但有些时候词的形态结构并不能简单的是组成部分的综合。
如black market的意思是非法的交易,而不是指黑色的市场。
3.4拟声理据
在英语中有些词汇的发音就是其具体的意思,因为这些词大多数时候是一些拟声词。
如ping pang、miaow、tick等词都是拟声理据的词汇。
所以我们可以推导出,凡是动物等声音的词都是拟声词,像青蛙croak,鸭子quack、马neigh等等。
4.词义的种类
词义是一个复合的构成要素,词义有不同的类型。
但是词的意义类型是特殊的,有时候也只是在具体的语境中才有。
4.1概念意义
概念意义也就是外延意义,是我们通常在字典中查到的词语的意思。
概念意义是一个稳定的语言基础,几乎不会发生改变。
概念意义是人们进行交流的基本要素,因为在同种语系中,即使是不同地区、不同民族,人们对于一个词的意思还是基本相同的。
The moon looks like a boat一句中,人们对于moon和boat的
意思就没有什么异议,也就是“月亮”和“船”。
4.2联想意义
联想意义产生的基础是概念意义,是对概念意义必要的补充和完善。
与概念意义的稳定性相比,联想意义的具体意思则会根据客观环境的变化而变化,是一种不稳定的语言要素。
我们一般把联想意义的来源分为六种:用词的人、词常用的情景;前文中这些侧出现的情况;语言搭配的影响;同音词的影响;与词的所指物相关的文化价值(Nida《Language , Culture , and Translating》,1993)。
4.3语法意义
语法意义是词汇中表示语法概念的意义,词性(名词、动词、形容词、介词等)、动词的时态(一般现在时、一般过去时、过去完成时等)都属于语法意义的范畴,语法意义一般在整句话中做研究。
The boy is tailing a girl这句话中,boy 和girl在句子中是单数名词,并且在句子中作主语和宾语的成分;is tailing 是谓语动词,用的时态是正在进行时;the和a 是冠词,the 是个限定词,限定了那个男孩,而a表示的是数量,指一个女孩。
此外,语法意义中,不同的词表示相同的意思,如men、balls、bottles这些词是复数形式,但是和单数形式表示同一个意思。
而有些词词形一样,表达的意思却不一样,如milk、bread、sugar等词,这些词的单数和复数形式都一样,所以具体指但是还是复数要根据句子的整体意思来确定。
还有很多词,虽然是同一个词却有不同的语法意思,这种情况一般是动词的不同词形和时态的表达不同,如teach、teaches、taught。
【参考文献】
[1]杨春慧,张璇.英语词汇教学教程学习指南[M].武汉:华中师范大学出版社,2010.
[2]张维友.英语词汇学教程[M].武汉:华中师范大学出版社,2009.
[3]尤王力.英语词汇习得与学得对词汇教学的启示[J].湖北大学学报,200107.。