二语习得中语言僵化现象的成因探究
二语习得中的中介语僵化现象及应对策略

二语习得中的中介语僵化现象及应对策略[摘要]二语习得的中介语僵化是普遍现象,是二语习得区别于母语习得的重要特征,是妨碍学习者语言输入的重要因素。
本文阐述了中介语僵化现象及其对二语教学的作用,并提出应对策略,以帮助学习者进行有效的话言习得,优化二语教学。
[关键词]二语习得;中介语;僵化现象;应对策略1引言随着二语习得研究的深入和研究领域的拓宽,中介语作为二语习得的重要内容,成为语言教学研究的热点之一。
其中中介语僵化现象是外语教学的普遍现象,也是困扰我国外语教学难点,长期受到教育界的广泛关注。
中介语理论以认知心理学为理论基础,从二语习得者的心理出发,结合语言环境,为研究二语习得开辟全新的视角。
这一理论为二语习得以及外语教学的组织和安排提供理论依据,对外语教学产生深远影响。
中介语研究及探索对我国外语教学的理论研究、学习策略分析以及教学实践具有指导意义。
本文主要探讨中介语的特点及僵化现象,提出应对策略,以改进外语教学,提高学生外语输入输出水平。
2 中介语及中介语僵化现象2.1中介语的定义及特点中介语亦称中间语、过渡语、语际语或学习者的语言,是语言习得中学习者使用的介于母语和目的语之间的语言体系,以母语为出发点,逐渐向目的语靠近。
1969年塞林格提出这一术语,并在1972年的《中介语》中正式使用,确立了该词在二语习得理论中的重要地位。
中介语包括相互联系但不完全相同的两个概念:它既指学习者在学习的某一阶段所习得的具体的语言系统,也指学习者语言习得过程中的一系列互相联结的语言系统。
也就是说,中介语是一种有系统的语言,和自然语言有相似的特点和功能。
它反映了学习者在学习过程中自己的“内在大纲”,是由语音、词汇和语言等不同层次的规则构成的系统,这些规则可以用来生成其他话语。
由于受行为主义的刺激一反应论和心灵主义的天生论的影响,人们一度只重视语言学习的外部环境,忽略了语言学习者本身。
而中介语研究将重点转移到语言学习者及其在二语习得中所采取的学习手段,以认知心理学为理论基础,其核心问题是学习者的语言。
浅谈二语习得的影响因素和瓶颈效应

浅谈二语习得的影响因素和瓶颈效应二语习得是指一个人在掌握母语之后所学习的第二种语言。
在全球化的今天,学习一门或多门外语已经成为了一种普遍现象。
对于许多学习者来说,二语习得并非易事,他们往往会遇到许多困难和障碍。
二语习得的影响因素和瓶颈效应成为了学术界和教育界关注的热点问题。
本文将对二语习得的影响因素和瓶颈效应进行探讨,以期为二语学习者提供一些帮助和指导。
影响二语习得的因素是多方面的。
语言输入是影响二语习得的重要因素之一。
学习者所接触到的语言输入的多少和质量决定了他们的语言习得的效果。
语言输入主要来自于课堂教学、课外阅读、听力训练和交际实践等方面。
缺乏足够的语言输入会导致学习者的语言习得受到限制。
语言学习者的学习策略也是影响二语习得的重要因素。
不同的学习者会采用不同的学习策略,一些学习者注重语法规则的学习,而另一些学习者则更倾向于通过大量的实践来提高语言水平。
学习者的学习策略对于他们的语言习得起着至关重要的作用。
语言习得中存在着瓶颈效应。
瓶颈效应是指在语言习得过程中出现的阻碍学习者进一步提高语言水平的障碍。
瓶颈效应的出现主要是由于学习者在语言习得过程中遇到了一些不可逾越的困难。
语法的习得是一个常见的瓶颈效应。
许多学习者在学习外语的过程中会遇到语法困难,特别是对于那些与母语语法差异较大的外语,学习者往往会感到困惑和无力应对。
语言输出也是一个常见的瓶颈效应。
学习者在学习外语的过程中往往会遇到自己无法准确表达自己的情况,这会导致他们的语言水平得不到提高。
瓶颈效应的出现会制约学习者的语言习得,因此需要寻找有效的解决方法。
面对二语习得的影响因素和瓶颈效应,学习者可以采取一些有效的方法来提高语言水平。
学习者需要注重语言输入的质量和多样性。
除了课堂教学之外,学习者还可以通过大量的阅读、听力训练和交际实践来丰富自己的语言输入,从而提高语言水平。
学习者需要灵活运用学习策略。
对于不同的学习者来说,适合自己的学习策略是不同的,学习者需要根据自己的实际情况选择合适的学习策略,以提高语言水平。
我国英语学习者中介语僵化现象研究述评

我国英语学习者中介语僵化现象研究述评英语是世界上使用人口最多的第二语言,中国也不例外,大量的中国人在学习英语,以期获得更多的发展机会。
然而,英语学习者在使用英语时经常会出现中介语僵化现象。
本文旨在分析这一现象的原因以及它给英语学习者和学术界带来的影响。
首先,我们来分析中介语僵化现象的原因。
可以说,这是因为中介语的影响。
中介语的影响给英语学习者带来的是对中介语知识的依赖,从而导致他们不能自由地使用英语来表达自己的观点,而是采用中介语的结构来表达。
这就是中介语僵化现象。
此外,教师的教学方式也是造成中介语僵化现象的一个重要原因。
教师如果忽略学生对英语本身语言结构的学习,而是过分注重对中介语语言结构的学习,使英语学习者不能熟练运用英语,只能用中介语的语言结构来表达自己的观点。
另一方面,中介语僵化现象给英语学习行业带来的影响是显而易见的。
首先,它会拖慢学习者学习进程,使他们不能用英语来表达自己的观点,而是采用中介语的结构来表达这些观点。
其次,由于中介语僵化,学习者的英语口语水平会受到影响,使得他们无法真正运用英语表达自己的想法。
此外,中介语僵化现象也会给学术界带来负面影响。
由于中介语僵化,学术研究者在编写文章时可能会使用中介语的语言结构而不能使用英语的语言结构,从而导致他们的文章质量下降,无法及时和准确地表达自己的观点。
为了解决中介语僵化现象,学习者应该注重培养英语语言习得能力,加强英文阅读,多运用英语学习软件和英语口语学习软件,多加练习,利用英语环境中进行语言实践,对学习英语有利。
另外,教师也应重视英语本身的语言结构,应注意调动学生学习英语的积极性,使学生重视英语的语言习得,以便他们在学习英语的过程中能够运用英语正确地表达自己的观点。
从以上分析可以看出,中介语僵化现象对英语学习者以及学术界都具有消极的影响,应采取有效的措施去改进,促使学习者能够运用英语自如表达自己的观点,使英语学习者更自信,更容易掌握英语知识,从而提高英语水平。
英语专业学生词汇僵化征状和成因调查

英语专业学生词汇僵化征状和成因调查摘要:词汇僵化现象是语言僵化现象中常见的一类问题。
基于心理语言学模型,本文通过调查英语专业学生词汇僵化的征状与成因,得出了如下结论:在二语习得过程中,大多数英语专业学生存在词汇僵化问题,主要表现为词汇拼音、语义和句法的僵化,其主要原因是缺少有效的目的语输入和母语词汇信息的迁移。
通过对调查结果的总结与分析,本文对二语学习者提出以下建议:加强二语的输入与积累,减少母语干扰,加强拼音僵化意识和对错误的重视。
关键词:词汇习得;中介语;词汇僵化;Research on Symptoms and Causes of Lexical Fossilization for English Majors Abstract: Lexical fossilization is one of the most common problems of language fossilization. Based on a psycholinguistic model of vocabulary acquisition, this study made an investigation on symptoms and causes of lexical fossilization among English majors. The investigation shows that during second language (L2) acquisition, most of English majors have lexical fossilization, and it is mainly caused by lack of input of target language (TL) and transfer of lexical information of native language (NL). Semantic fossilization, syntactic fossilization and spelling fossilization are main problems of English majors who have lexical fossilization. Through analysis of the results, this study offers some suggestions to L2 learners: enough exposure to L2, avoiding first language (L1) interference, enforcing learners’ awareness of spelling fossilization and paying attention to mistakes.Key words: lexical acquisition; interlanguage; lexical fossilizationResearch on Symptoms and Causes of Lexical Fossilization for English Majors1 Introduction1.1 The importance of lexical acquisitionIn language learning and teaching, it was common that the significance of vocabulary was neglected by learners, teachers as well as linguists. However, despite the traditional neglect of vocabulary, there is a greater awareness of vocabulary study recent years (Hedge,2002: 110-111).Both in mother-tongue acquisition and second language acquisition, vocabulary is essential. All language skills include listening, speaking, reading and translating arebased on lexical acquisition (Sun & Sun,2014). Hedge (2002: 111) concluded that the subject of vocabulary learning is the key to any language, and errors of vocabulary are potentially more misleading than those of grammar. Moreover, Duan (2005) believes that many mistakes made in listening comprehension, reading, and writing by Chinese learners are caused by low level of lexical acquisition, which shows the importance of lexical acquisition in foreign language learning and teaching.1.2 The importance of studying lexical fossilizationChinese students study English from an early age. Before college entrance examination, they have acquired a certain level of pronunciation, vocabulary and grammar. However, it is a common phenomenon that after they enter universities, their English competences, including vocabulary, stop developing though some of they make great efforts (Ma & Wang,2008).Researches on lexical acquisition show that the quality and quantity of English vocabulary of Chinese learners will develop slowly or even stop developing when they reach a certain level of language competence (Chen, 2004). If the problem of lexical fossilization cannot be successfully and effectively solved, the fossilization definitely will restrict the second language lexical acquisition as well as the whole language acquisition(Ma & Wang,2008).Therefore, studying lexical fossilization can help language learners to understand it, take it over, and then improve their second language competence.1.3 The significance of this studyThe problem of lexical fossilization has challenged more and more students and aroused attentions from both domestic and foreign linguists. A great number of linguists have proposed hypotheses and suggestions towards the language fossilization, which benefits us to have a better understanding of it. However, each hypothesis cannot perfectly explain the cause and process of language fossilization and lexical fossilization.Through an investigation, this study aims to find out the symptoms and causes of lexical fossilization among English majors, and to discuss the effective ways to solve this problem.。
浅谈二语习得的影响因素和瓶颈效应

浅谈二语习得的影响因素和瓶颈效应二语习得是指学习一门非母语的语言,这是一个复杂的过程,受到许多影响因素的影响。
本文将从语言本身、认知因素、社会文化因素和个体因素等方面来探讨二语习得的影响因素和瓶颈效应。
语言本身包含了许多因素,如语音、语法、词汇等,这些因素会影响学习者的二语习得。
不同语言的语音系统和语法结构存在差异,这使得学习者需要花费时间和精力来适应新的语言规则和结构。
词汇量也是学习语言的重要组成部分,学习者需要不断积累和运用大量的词汇才能提高语言能力。
语言本身的复杂性和差异性是影响二语习得的重要因素。
认知因素也对二语习得产生重要影响。
学习一门新的语言需要进行大量的认知加工,包括注意力、记忆、思维和推理等认知过程。
学习者需要不断地接收、处理和运用语言信息,这需要认知能力的支持。
学习者需要通过语言输入和输出来加强语言认知,同时在语言使用中不断进行思维和推理。
认知能力的发展和运用对二语习得具有重要作用。
除了语言和认知因素外,社会文化因素也对二语习得产生影响。
语言是文化的载体,不同的语言背后蕴含着不同的文化内涵和社会习俗,这些文化因素会影响学习者对语言的学习和使用。
学习者需要了解目标语言所处的文化背景和社会环境,才能更好地掌握和运用语言。
语言的社会功能和语用规则也会影响学习者对语言的理解和使用。
社会文化因素对二语习得起着至关重要的影响。
个体因素也是影响二语习得的重要因素。
学习者的个体差异包括年龄、性别、个性、学习动机和学习策略等多方面因素,这些因素都会影响学习者的语言习得过程。
年龄因素对语言习得有很大影响,幼儿学习语言时具有较强的天赋优势,而成年人学习语言时受到认知和心理因素的影响较大。
学习动机和学习策略也会影响学习者对语言的学习和使用。
个体差异对二语习得的影响不可忽视。
除了以上提到的影响因素外,二语习得还存在瓶颈效应,即学习者在语言习得的过程中会出现某些难以逾越的障碍。
这些障碍可能是由于语言本身的结构特点,或者学习者的个体差异引起的。
二语习得中的中介语僵化现象及其教学策略

【 关键词 】 中介语僵化 ; 成因; 教学策略
一
.
中介 语 及 中 介 语 僵 化 现 象 的概 念
三、 针对 中介语僵化所采取 的教 学策 略 尽 管对于二语 习得 中 中介语 僵化 的起 因众 说纷 纭 , 但 基 于上 文 对于三种 成 因的分析 以及 针对 中国 目前外语 教学 的形势 , 我们
对 于中介 语僵化现象 的成 因 , 学者们从多个 角度 给出过解 释。
高语 言能力 ; 而对 于那些 高级学 习者我们教 师则应强 调语言流 利 性, 使其在交 际中避免过时的语言和 内容 、 书面语和 口语混淆 以及
英 国外语 和美 国外语混用 等情 况发 生。
结合我 国外语 教学 的实 际情况 , 本文主要从学 习和交 际策略 , 本族
有5 %左右 。基 于此 , 1 9 7 2年 S e l i n k e r 又进一步提 出了“ 中介语僵化 现象 ” 的理论蓝 图。他认 为僵 化现 象是 中介语形 成过 程 中的一个 不可避免 的阶段 , 或者 说是终极产 品。
二、 中介 语 僵 化 现 象 形 成 的 原 因
那 么学生就 会在原 有语言水 平上停滞 不前 , 最终导致 了学生外 语
能力 的僵 化现象 。基于此点 , 教学者在制定教学 目标时 , 必须 实事 求是 , 最好 能兼顾 到两种能 力 的共 同发 展。针对 不同 阶段 的学 习
者, 并考虑 到他 们所 处 的 中介语 阶段 , 应 当相 应 调整 教学 要求 例
如, 对于语 言初 学者教师应该强化语言规则 的准确性 , 让其逐步 提
语言的僵化现象素材
1.3
认知情感
随着年龄的增长,学习者在不同的年龄段会呈现不同的 生理和心理特征,其认知方式和情感也会发生相应的变化。
Schuman(1975:223)从心理学的角度解释学习者的心 理变化,认为在青少年时期,生理、情感、认知方面的变化 会让他们产生一种防范心理来抵制威胁已建立起来的自 我价值和观念。这种防范心理会一直延续到成年。
语言心理机制
人类虽然拥有共同的语言能力,却在不同的语言环境下 形成相同的却有差异的语言神经机制,这种差异会在新的 语言加工过程中表现出不同的语言心理机制。 对以汉语为母语的第二语言加工更为复杂,此过程是两 种语言神经机制共同作用的结果,牵涉到大脑左右半球的 功能的调用,这种共同作用的结果会导致母语参与第二语 言的加工过程,出现僵化中提到的母语迁移现象。
1.4
认知模式
语言学习是一种认知行为,应遵循人类共同的认知规律。 按照认知心理学的观点,人的知识有两大类,一类是陈述性 知识,一类是程序性知识(Anderson1976:117)。 陈述性知识获得的关键是记忆,而程序性知识的获得要 复杂得多,它需要三个阶段:(1)陈述性阶段,(2)联结阶段,(3) 自动化阶段。 Anderson认为,母语与外语学习的差别只是一个达到 什么阶段的问题,母语无一例外达到了自动化阶段,而外语 学习者只停留在联结阶段,这是因为在联结阶段错误更容 易出现。
如: 发音时带有浓重的口音,鼻音/n/和边音/l/不分,句式中总 要习惯性的带上/to be动词。 如 1)I am work in a factory. 2)It was happened yesterday.等等。 僵化现象可存在于语音、语法和用词中。通常,语音方 面的问题较为突出。
语言僵化现象的定义
大学生语言僵化现象成因及教学策略
大学生语言僵化现象成因及教学策略【摘要】僵化是外语学习过程中的一种心理语言现象,它往往会导致外语学习者在获得一定的听说读写能力后停滞不前。
本文从内部因素(学习者的动机、学习策略、情感因素)和外部因素(社会环境、教学环境)分析了大学生语言僵化现象的成因及对应的教学策略。
【关键词】外语学习;僵化;成因;教学策略【中图分类号】g613.2【文献标识码】b【文章编号】1001-4128(2011)04-0012-021前言第二语言习得过程中,学习者使用的介于母语和目的语之间的语言体系被称为中介语(interlanguage, il)。
nemser 把这种语言叫做近似系统,意思是说学习者只能越来越接近母语,但永远达不到母语水平。
同样,如今的情况是大学生虽然已经从初中甚至小学开始学习英语,但是无论时间多长,无论他们怎么努力,最后仍然不能达到说该语言母语者的水平。
为什么会这样呢?这是因为他们在学习英语的时候,中介语会出现这样的过程:当学习者的目的语水平有所提高时,那些学习过程中常出现的错误的语言形式(语音、词汇、语法等)还是会经常出现,也就是永久性地留在他们的中介语中,成为学习者理解或产出语言的一种方式。
这种凝固在中介语中的顽固性错误就是语言的僵化(fossilization)。
语言的僵化现象是第二语言习得过程中的普遍现象,而且在很大程度上制约了二语学习者水平的提高。
因此探究语言僵化的原因及教学策略对打破这种僵局以提高学习者目的语的熟练程度有重要意义。
2大学生语言僵化现象的成因经过研究者从各个层面和角度对僵化的直接或间接的研究,一系列的因素已经被确定为导致学习者中介语僵化的原因。
这些因素在整体上可被分为内部因素和外部因素两大类,其中内因可又分为认知因素、神经生理因素和社会情感因素等几个方面。
其中与大学生有关的笔者分析归类如下:2.1 内部因素 (internal factors)2.1.1 学习者的动机(motivation)学习者的学习动机可分为综合性动机和工具性动机。
中介语僵化现象国外研究综述
中介语僵化现象国外研究综述中介语僵化现象国外研究综述近年来,中介语僵化现象在国外语言学研究领域引起了广泛关注。
本文将针对这一主题展开探讨,从中介语的定义和特点入手,深入探讨中介语僵化现象的产生原因、影响以及国外学者对其进行的相关研究,旨在为读者提供一份全面、深入的综述。
1. 中介语的定义和特点中介语是指在二语习得过程中,学习者在目标语言和母语之间形成的一种过渡性语言系统。
它既受到母语的影响,又受到目标语的影响,具有自己独特的语法结构和词汇特点。
中介语的特点包括语法结构的混合、词汇选择的混杂以及偏误的普遍存在。
2. 中介语僵化现象的产生原因中介语僵化现象是指学习者在二语习得过程中,长期保持一种固定的中介语形式,无法随着语言输入的改变而进行调整和修正。
产生中介语僵化现象的原因包括学习者对目标语输入的理解和接受能力、母语与目标语之间的语言差异、学习者的学习动机和态度等因素的共同作用。
3. 中介语僵化现象的影响中介语僵化现象对学习者的语言习得和语言运用能力产生了负面影响。
它不仅限制了学习者的语言表达能力,还可能导致语言输入的死板化和语言交际的障碍。
中介语僵化现象还可能给教学和教学评估带来一定困难,影响教学效果和学习成效。
4. 国外学者对中介语僵化现象的相关研究在国外,关于中介语僵化现象的研究已经取得了一定的进展。
学者们通过实证研究、语料分析和个案研究等方法,对中介语僵化现象的产生机制、影响程度以及克服策略进行了深入探讨。
他们提出了一系列理论和观点,并积极探索相应的解决方案,为解决中介语僵化问题提供了有益的启示。
5. 个人观点和理解就我个人而言,对中介语僵化现象的深入研究不仅有助于我更深刻地理解二语习得过程中的困难和挑战,更有助于我在教学实践中更好地指导学生,促进他们更快地掌握目标语言。
我认为在未来的研究和教学实践中,应该结合学科理论和教学实践,积极探索针对中介语僵化现象的有效解决策略,提升语言教学和学习的质量。
语言的僵化现象
语言的僵化现象□周红云提要: 僵化是二语习得的常见现象。
探讨僵化的起因对弄清语言习得的内部过程具有重要意义。
笔者借助神经语言学、心理语言学、认知心理学以及第二语言习得的相关理论,结合实证调查,对语言僵化提出自己的粗浅认识,并针对僵化的表现提出防范的措施。
关键词: 僵化;第二语言知识;母语知识;二语习得Abstract: The fossilization phenomenon is very common in SLA and the exploration of the phenomenon is of great significance for revealing the internal process of L2acquisition.With the authorπs empirical study,this paper pre2 sents the authorπs tentative views on language fossilization in the light of neurolinguistics,psycholinguistics,cogni2 tive linguistics as well as the theories in SLA.The paper also discusses measures to deal with fossilization concernin g its manifestations.K ey w ords: fossilization;L2knowledge;L1knowledge;second language acquisition中图分类号: H319 文献标识码: A 文章编号: 1004-5112(2003)04-0019-08 “语言僵化”这一术语是由美国语言学家Selinker于1972年在其中介语理论中提出的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
二语习得中语言僵化现象的成因探究
摘要:语言僵化现象是第二语言习得中普遍存在的一个问题,中
国语境下的外语学习僵化现象更是有其自身的特点。本文在对国内
外相关研究的归纳基础上,从多个角度分析了中国学生在英语学习
过程中僵化现象产生的原因。
关键词:二语习得;语言僵化现象;成因探究
中图分类号:h31文献标识码:a 文章编号:1009-0118(2011)
-05-00-02
一、引言
第二语言习得的研究历经了艰难的历程,其中母语的影响是根深
蒂固的,总也摆脱不了。人们交际时总会潜意识地受到母语及母语
文化规约的影响。人们普遍承认二语习得者无法达到和说二语的本
族语者同样的语言水平,中介语并不能在方方面面都靠近目的语
(第二语言) ,有的语言习惯受不同的因素影响渐渐地“沉淀”,并
凝固了,不可能发生变化,这种现象在语言学上称为“语言僵化”(也
称为“语言石化”,fossilization)。本文拟就导致这一语言现象
的原因进行探究剖析。
二、国内外相关研究
国外学者对僵化现象的研究多从理论上探讨其形成的原因:
selinker(1972)从心理学和神经学的角度解释语言能力僵化的
现象,把僵化现象产生的原因归纳为五个心理过程:母语迁移、培
训转移、学习策略、交际策略、目的语笼统化。lenneberg(1967)
和lamendella(1977)提出了内因学说,从人和生物生长的角度探讨
了语言僵化现象的内因解释,说明第二语言习得的能力受到年龄因
素的制约。外因说强调社会文化差异以及由其造成的心理距离对学
习者学习心理的影响,其代表理论是schumann(1975)的文化适应模
式。vigil 和oller(1976)提出的交互作用说试图从学习者在学习
和交流过程中得到的反馈来说明语言的发展和僵化的情况。
ellis(1994)在《第二语言习得》一书中既研究了僵化现象的内因,
又探讨了形成这种现象的外因。krashen(1985)从语言习得过程出
发对僵化的形成作如下解释:(1)目的语输入数量不足;(2)目的语
输入质量不适;(3)情感过滤器;(4)目的语输出过滤器;(5)目的语
语言变异形式的习得,其中前两条对语言能力和语言知识的发展处
于停滞不前的僵化状态具有很高的解释力。sims(1989)指出僵化的
形成可能与学习者的学习策略有关。
国内学者借鉴引用西方僵化理论,近十几年来也对我国外语学习
中的语言僵化现象进行了不少实证研究。其中,陈亚平(1997) 撰
文探讨了外语专业本科生学习过程中的僵化现象。在该文中,僵化
现象被称作”二年级现象”,并从心理学角度被归于”高原期现象”。
陈慧媛(1999)对国外学者就僵化现象的起因所进行的理论探讨进
行了概括和归纳,她指出:“要 证实僵化现象的起因不是轻而易举
的”,“这需要很长时间的观察”。张雪梅(2000)从认知的角度研
究了外语学习过程中的僵化现象,认为学习者僵化是因其陈述性知
识输入不够引起的。牛强(2000)认为僵化的成因与情感因素、母
语干扰迁移、教师和教材四因素有关。吴丁娥(2001)认为中介语
及其僵化是外语习得研究的重要组成部分。丰国欣(2001)提出,
外语僵化现象是大脑语言习得机制的可塑性在进入成人期后逐渐
退化所引起的。刘润清(2003)通过对重点高校学生大规模的问卷
调查发现,僵化现象普遍存在,他从认知角度、学习者个人因素和
学习氛围等方面分析了引起僵化现象的主要原因,并提出了诸多改
善僵化现象的可行措施。
三、中国语境下外语学习僵化现象的特点
在诸多语言僵化现象研究中,将二语僵化和外语僵化进行区分的
研究鲜见。中国语境下的英语学习严格来说应该是属于外语学习僵
化。虽然二语僵化研究的多数描述和解释同样适用于比二语更不完
善的外语中介语,但是外语环境在很多指标和参数上毕竟不同于二
语环境,所以外语僵化又应该具备自身的突出特点。其中暂时僵化
(temorary stabilization )和永久僵化(permanent fossilization)
的理论划分和时间界定就不尽相同。暂时僵化是指语言习得的稳定
期或学习高原现象,此时的语言参数表现出平稳和静止的状态,处
于语言“冻结”期 ,这种现象在积极的内因和外因条件下是可以改
变的。永久僵化指的是,无论学习者得到多少有关目的语的解释和
指导,他们生成的中介语中总会出现一些不同于目的语的语言形式,
进一步学习也经常无法缓解这种现象。在时间的界定上, selinker
(1992)等人认为,僵化持续5年后,中介语就会僵化,不再有上升趋
势。但是, 5年的标准不仅本身存在疑问,而且它还是针对学习者在
目的语环境中生活的时间。在我国的外语学习环境中,姑且不计中
学前的英语学习经历,从中学到大学二年级也有8 年的时间,如果
错误在持续5 年后即告僵化,那就意味着中学时形成的许多错误到
学生升入大学时已经接近或开始僵化,大学学习使中介语更加准确
和熟练的努力已近徒劳。不过,,我们在语言教学实践中也发现学生
的语言僵化呈弹性,具有反复性。这也说明中国语境下学生的外语
僵化现象不是一成不变的,学生的习得潜力是巨大的,哪怕在语言
僵化已经持续了一段时间后,只要采取得力措施,学生仍然会不断
地取得进步。
四、僵化现象的成因
中国语境下的外语学习僵化现象的形成原因有很多种,综合起来
主要有以下几个方面:
(一)不当的认知反馈和情感反馈
在 vigil和oller(1976)的反馈理论中, 包括认知反馈和情感反
馈两种。情感信息交流是以超语言的形式实现的,其表达方式有声
调、面部表情或手势等。而认知信息都是以语言的形式来表达。如
果在交流中得到的是肯定的情感反馈和肯定的认知反馈,就会鼓励
学习者继续以同样的语言形式试用下去。如果学习者的语言中还有
大量错误,这种形式的反馈就会造成错误形式的僵化。由于现在中
国大学的现状为生多师少,英语课堂多以大班形式教学,在学生的
语言输出发生错误时,教师无法一对一明确地作出认知反馈,导致
学生的语言错误长久得不到纠正而僵化。
另外,教师对学生的不适当的情感反馈也会导致僵化现象的发
生。如:教师对学生语言学习过程中出现的错误经常做出消极情感
反馈时,会打击学生的信心,使其放弃交际的努力;如果因怕伤害
学生而对其所犯语言错误违心地仅单纯做出积极的情感反应,那么
错误的语言输出就会在学生的记忆中进一步内化,形成难以克服的
僵化。
(二)学习内在动机不足
第二语言学习动机分为内在动机和外在动机。在现今的中国教育
环境下,相当一部分学生学习外语是迫于外界的压力,如来自父母
的压力、考试压力、就业压力等等。外在动力对学习的促进有一定
的正面作用,但如长久在纯外在压力下学习,而无内在的学习动力,
则很容易导致学习就是吃苦,学习就是枯燥的观念,形成厌学情绪。
(三)学习方法不当
学生方面普遍存在着课堂学习英语方法欠佳,课后英语学习习惯
不好的问题。尤其是高中和大学学生,似乎存在一个观念上的误区,
认为学习英语就是背单词和做习题,导致了学习方法上的失误。很
多学生在课下不练习口语和听力,也不太注重阅读和在阅读中通过
语境习得。机械的学习方法导致语言学习的僵化。
五、结束语
二语习得语言僵化现象是各种因素相互作用的结果。对外语僵化
现象及其起因的研究有益于教师和学习者采取措施尽量减少语言
僵化现象的发生。
参考文献:
[1]ellis,rod.the study of second language
acquisition[m].shanghai:shanghai foreign language education
press,1999:55.
[2]krashen,s.d.principles and practice in second language
acquisition[m].oxford: pergamon press,1982:43.
[3]陈慧媛.关于僵化现象起因的理论探讨[j].外语教学与研
究,1999,(3).
[4]高文成,梅德明.基于语料库的中介语僵化现象成因的参数解
释[j].外语电化教学, 2007,(4):17-22.
[5]吴丁娥.第二语言习得中的过渡语及其僵化研究[j].外语教
学,2001,(2).