奇妙的英语双关语

合集下载

20个经典英语双关语的例子

20个经典英语双关语的例子
Seven days without water makes one weak.
A: What's the longest sentence in the world?
B: Prison for life.
Women have a wonderful sense of right and wrong, but little sense of right and left.
have some change in paper is black and white and read all over
A little boy came up to his mother. “Ma,” he said, “ My teacher kissed me today.” “Well, were you a good boy and did you kiss her back?” “Of course not!” he denied , “I kissed her face.”
Customer: Waiter, will the pancakes be long?
Waiter: No, sir. Round.
Customer: Have you got any chicken's legs?
Waiter: No, sir, I always walk this way!
A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred.
-What is the worst weather for mice ?
-When it rains cats and dogs.
-Which can run faster , heat or cold ?

浅谈英语双关

浅谈英语双关

浅谈英语双关姓名:陈晓如学号:09班级:外语系09级师范五班浅谈英语双关语On English Pun摘要:双关语就是通常说的文字游戏,是一种非常有效的表达幽默,进行批评的方法。

无论是文学大师,还是市井百姓,都对双关爱不释手。

它是英语中将大量同形或近形异义词、同音或近音异义词,巧妙地融合在语境中,自然地涉及词语的表层和深层意义。

它利用其特有的本质特点,故意造成歧义,来达到言在此而意在彼的艺术效果。

本文通过一些例子分析了英语双关语的含义、分类、修辞功能与应用,旨在领悟英语双关修辞的魅力,以便在今后的英语学习中与生活中更深刻地理解并有效的运用英语双关语。

关键词:双关语;语音双关;语义双关;修辞功能Abstract:Pun is an effective way to express humor and to make criticismwhich we usually called paronomasia. Literal master and ordinary person all fondle it admiringly. It has merged lots of homograph or nearly form objection words or homonym or nearly sound objection words together with the context, touched to the surface and inner meaning naturally. It takes advantage of its distinctive features in nature and tries to produce ambiguity on purpose in order to get the effect of aiming at a pigeon and shooting at a crow. This thesis has analyzed about the definition、classification、rhetoric function and use of pun by some examples. It is aimed at appreciate pun so we can have a deeper understanding and perfect commanding of pun in the future.Key words:pun、phonological pun、semantic pun grammatical pun 、rhetoric function引言:英语修辞格Pun,也被称为paronomasia。

双关PUN

双关PUN

语义双关
3.A little boy came up to his mother. “Ma,” he said, “I have some to tell you. My teacher kissed me.” “Well, were you a good boy and did you kiss her back?” “Of course not!” he denied indignantly, “I kissed her face.” 小男孩来到身边, 跟你说件事, 小男孩来到身边,说:“妈,跟你说件事,老师吻 了我。 了我。” 那好啊,乖孩子,你也吻她了吗? “那好啊,乖孩子,你也吻她了吗?” 当然没有! 他气气冲冲地否认道, “当然没有!”他气气冲冲地否认道,“我吻她脸 了。” 歧解uns 词义双关 ɔ ɡ
. Homonymic puns, another common type, arise from the exploitation of words which are both homographs and homophones. A homonymic pun may also be polysemic, in which the words must be homonymic and also possess related meanings, a condition which is often subjective. However, lexicographers define polysemes as listed under a single dictionary lemma (a unique numbered meaning) while homonyms are treated in separate lemmata. 语义双关是利用同形异义词(homonyms)或者利用一词多义 或者利用一词多义 语义双关是利用同形异义词 的特点, ( polysemy )的特点,紧扣双重语境,表达两层意思,造成诙谐 的特点 紧扣双重语境,表达两层意思, 的效果。语义双关的先决条件是一词多义。它有两种情况: 的效果。语义双关的先决条件是一词多义。它有两种情况:一是某 词只出现一次,其字面意义与内涵不同;二是某词出现多次, 词只出现一次,其字面意义与内涵不同;二是某词出现多次,因意 境的不同而词义不同。 境的不同而词义不同。英语的幽默也常常靠双关这种语音手段来实 它的表现形式有两种,一种是同形异义词homonyms;一种是 现。它的表现形式有两种,一种是同形异义词 ; 一词多义polysemy . 一词多义

浅谈双关语的妙用

浅谈双关语的妙用

浅谈英语双关语的妙用河南工业贸易职业学院商务外语系吴巧格摘要:双关语是英语中的一种很重要的修辞手段,它使语言幽默诙谐、生动形象,所以广泛用于各种文体之中,本文主要探讨英语双关语的应用及其语言效果。

关键词:双关语;笑话;广告;文学作品英语双关语pun,又叫paronomasia或play-on words,是一个词或词组,以文字游戏的形式出其不意地把互不关联的双重含义同时结合起来。

双关语大致可分为两大类,即谐音双关(paronomasia)和一词二义双关(antalaclasis)。

谐音双关会用到两个发音相同或相近,而意义不同的词来造成双关。

而一词二义的双关是指一个词被使用两次或以上,每次都是不同的含义。

[2]双关语的恰当运用可以使语言幽默诙谐,简洁精辟。

英语双关语广泛应用于许多文体中,尤其是幽默故事、脑筋急转弯、广告和文学作品等。

一、在笑话中的应用双关语可以有同音异义或同形异义,经常会产生歧义,由此会产生意想不到的幽默效果。

我们熟悉的赵本山小品中有大量的双关语引起的笑话,比如“昨天、今天、明天”,“话疗”、“我和你”等,同样地,英语中也有很多由双关语引起的笑话。

例如:Teacher:In this box,I have a 10-feet snake.Sammy:You can’t fool me,teacher...snakes don’t have feet.学生将教师话语中的feet“英寸”理解为foot“脚”的复数形式feet,从而产生幽默效果。

又如:—Where is Washington?—He’s dead.—I mean, the capital of the United States.—They loaned it all to Europe.—Now do you promise to support the constitution?—Me? How can I? I have got a wife and six children to support.该幽默中的被采访者有意无意间用到了Washington(华盛顿,美国州名,美国第一任总统)、capital(首都、资金)、support(支持、供养)三个词的双关意义,不停打岔,让人捧腹。

英语笔记-双关语

英语笔记-双关语

英语笔记-双关语2014-2-24 9:00 类别:英语口语来源:enguo 责编:meten我们看一些比较生活化,都是我在日常生活中听到过的双关语。

1.You can only drink in your private place.你只能在自己的地方喝酒。

Private place这个字有两个意思,一个是指私人拥有的地方,如自己的房子或是自己的小房间,另一个意思则是相当于中文的「私处」.记得有一次和老美在我们宿舍楼下的交谊厅开party,像这种时候大家不免要喝点小酒。

但是我们学校有明文规定,不能在公共的场合喝酒,所以party才刚开没多久,舍监就跑来对我们说,"You can only drink in your private place."他的意思当然是要我们把酒拿回自己的房间喝啦。

没想到这时候有一个老美耍宝,把整瓶啤酒往自己的裤子一放,说,"Ok,now I'm drinking in my private place."(好,我现在就在我的「私处」喝酒。

)直把大家笑到四肢无力。

2.You cold shoulder.你对人都不理不睬。

在英文中,give someone a cold shoulder这句话指的是对某人不理不睬的意思。

例如,"My girlfriend gave me a cold shoulder after a huge fight."(我的女朋友在跟我大吵一架之后就不理我了。

)而在我之前所提的那部007之中,有这样一段剧情,就是当石油大王的女儿(苏菲·玛索饰)和007在床第之间温存时,她一边冰块摩擦他的肩膀,一边说,"You cold shoulder."其实这句话表面上是说,「你的肩膀好冷」但事实上她想说的是,「你都不理人家」.如果有去租录影带回来看的人,不妨注意一下这句话它是怎么翻的。

英语修辞格双关

英语修辞格双关

Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
They pray for you today and prey on you tomorrow. (其中的pray(祈祷)和prey(捕食), 发音相同,外形相似,因此这句话的意思 是:他们今天为你祈祷,明天就会加害于 你。)
Driver: Because, Your Honor, it said “Fine for Parking”
(fine: a. 好的; b. 罚款)
Homophone(同音双关)
Paronomasia(近音双关) Antalaelasis(同词异义双关) sylleptic pun (一词多义双关)
Homophone(同音双关) 即利用两个发音相同的单词为条件构成双关 eg: Waiter: You are not eating your fish you ordered? Anything wrong with it?
(pupil: a. 瞳孔; b. 小学生)
Customer: Waiter, I'm in a hurry. Will the girdle cakes(烙饼) be long? Waiter: No, sir, round.
(long: a. 长时间; b. 长的)
Jugde: Tell me why you parked there.
sylleptic pun (一词多义双关)
即利用词语的多义性在特定语境中形成的双关
eg: “A professor tapped on this desk and shouted ‘Gentlemen—order!’ The entire class yelled ‘Beer!’”

英语中一语双关的幽默句子

英语中一语双关的幽默句子

英语中一语双关的幽默句子英语中一语双关的幽默句子英语中有好多一语双关的幽默句子,现在为大家摘录一些常用幽默迷你句型,以供参考。

Money is not everything. There's Mastercard and Visa.钞票不是万能的,毕竟有时还需要信用卡。

One should love animals. They are so tasty.每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃。

Save water. Shower with your girlfriend.要节约用水,所以尽量和女友一起洗澡。

Love the neighbor. But don't get caught.要用心去爱你的邻居,不过不要让她的老公知道。

Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two or more.每个成功男人的背后,都有一个女人。

每个不成功男人的背后,都有两个或更多。

Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.再快乐的单身汉迟早也会结婚,毕竟幸福不是永久的嘛。

The wise never marry.聪明人都是未婚的。

Success is a relative term. It brings so many relatives.成功是一个相关名词,它会给你带来很多不相关的亲戚。

Never put off the work till tomorrow what you can put off today.不要等明天交不上差再找借口,今天就要找好。

Love is photogenic. It needs darkness to develop.爱情就像照片,需要大量的'暗房时间来培养。

英语广告中双关语的运用及翻译

英语广告中双关语的运用及翻译

英语广告中双关语的运用及翻译双关语是一种常见的修辞手法,用于创造幽默或引起读者的思考。

在广告中,双关语常常被用来吸引消费者的注意力,增加产品的印象力。

下面是一些常见的双关语及其翻译。

1. "Say it with flowers" - 以花传情这个双关语的广告口号暗示了送花作为表达情感的方式。

同时,它也可以理解为通过口语表达感受,或者使用某种花的名字来表达情感。

翻译时可以根据广告的背景和产品进行调整,例如“用花来表达你的心意”。

2. "You're worth it" - 你值得拥有这个双关语广告语在化妆品行业非常常见。

它既可以理解为是指消费者值得拥有高品质的产品来照顾自己,也可以理解为消费者本身是有价值的。

翻译时可以根据广告的目标受众和宣传点进行调整,例如“你应该享受这个”。

3. "Breakfast of champions" - 冠军的早餐这个双关语广告语用于推广某个早餐食品。

它既可以理解为是指该食品是冠军们的早餐选择,也可以理解为该食品会让人成为冠军。

翻译时可以根据文化背景调整,例如“冠军的选择”。

4. "When it rains, it pours" - 这下倒霉了这个双关语广告语常用于推广食品或调味品。

它既可以理解为指在下雨的时候,食物难以保持干燥,也可以理解为该食品会给食物增加更多的味道。

翻译时可以根据背景和产品的特点进行调整,例如“一场雨,一番好滋味”。

5. "Life's a journey, enjoy the ride" - 人生是一场旅程,享受骑行吧这个双关语广告语常用于推广交通工具或旅游产品。

它既可以理解为是指人生是一段旅程,要享受其中的乐趣,也可以理解为指通过骑行来享受生活的方式。

翻译时可以根据广告的背景和产品进行调整,例如“人生如旅,快乐骑行”。

总体而言,双关语在英语广告中被广泛使用,因为它能够吸引消费者的注意力,增加广告的趣味性和记忆力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

奇妙的英语双关语孙淼(华北电力大学外国语学院,北京,102206)ABSTRACT: Pun is a common rhetoric skill. It is used in varies of stylistics. The features of pun are: implicated and mild, vivid and active, humorous and interesting. It is very funny and can use one expression to tell more than one meanings. The readers will feel this rhetoric of expression very interesting and meaningful. To learn and master “pun”, it not only helps the English learner and reader coming to realize the English language expressions, but also helps them learning a lot of knowledge about English culture, custom and social life. It can stimulate the learner’s study interest and motivation, and improve the learner’ reading comprehension and language appreciation. This paper focus on three aspects: the definition of pun, the classification of pun and the usage of pun.KEY WORDS:pun, classification, usage, appreciation摘要:双关语是一种常见的修辞方式,在各种文体中均可见到。

其特点是含蓄委婉,生动活泼,诙谐有趣,幽默滑稽,一石二鸟,耐人寻味;听时令人发笑,过后回味无穷。

了解和掌握“双关”这一修辞手法,既可以使人感悟英语语言的表达魅力,从而进一步提高学习兴趣,增加英语学习的乐趣,还可以从中学到许多相关的社会文化、风俗、生活方式等知识,提高学习者对英语的理解能力和鉴赏水平。

本文主要从双关语的定义、分类和用法三个方面介绍了英语双关语。

关键词:双关语,类别,妙用,鉴赏1 引言对许多人来说,英语学习是一个漫长而艰难的过程。

有的初学者简单地将英语学习概括为背背单词、记记语法,其实,这离真正入门还相差甚远。

要想学好一门外语,需要下的功夫远远不止这些。

一旦深入进去之后,人们会发现英语学习就像一棵枝繁叶茂的大树,许多方面都会令人觉得趣味丛生,奥妙无穷,若非真正有志者,便难以登上语言艺术的殿堂。

本文所涉及的双关语就是英语语言中一束美丽动人的奇葩。

英语双关语是一种常用的修辞格,它利用谐音词、多义词或一句话等等,来表示明、暗两种不同的含义,或者借题发挥,旁敲侧击,由此及彼,从而起到一种冷嘲热讽、形象生动、化抽象为具体的含蓄作用,使语言表达充满了奇妙的韵味,增添了艺术光彩。

2. 双关语的定义英语修辞学中,有关双关语(pun)的定义不尽相同。

在Oxford English Dictionary中,其定义为:“The use of a word in such a way as to suggest two or more meanings or different association, or the use of two or more words of the same or nearly the same sound with different meanings, so as to produce a humorous effect.”(用一个词去暗示两种或两种以上的意义或引起不同的联想,或者用两个或两个以上发音相同或相近而意义不同的词,以产生一种幽默的效果。

) American Heritage Dictionary of the English Language是这样说的:“ A play on words, sometimes on different senses of the same word or sometimes on the similar or the same sound of different words. Also called paronomasia.”(一种文字游戏形式,有时通过同一个词的不同意思来实现,有时通过不同词汇的近音或同音来实现。

) 对双关语,《辞海》(上海辞书出版社,1980)所下的定义是:“双关——修辞学上的辞格之一,利用语言文字上同音或同义的关系,使一句话涉及到两件事。

”《现代汉语词典》(商务印书馆,1996)所给的定义是:“用词造句时表面是一个意思,而暗中还隐藏着另一个意思。

”3. 双关语的分类笔者根据“双关语”的构成需要将其分为以下四类:3.1 谐音双关谐音双关即同音异义双关。

谐音双关利用词义根本不同的谐音构成。

它利用音的巧合,进行同音异义的偷换,有意使语句同时兼有双重含义。

例如: (1)Then there was the man in the restaurant.“You’re not eating your fish,” the waitress said to him.“Anything wrong with it?”“Long time no sea,” the man replied.在这个例子中,由于see和sea两个词发音相同。

这位顾客的回答(Long time no sea)表面上听来似乎是“Long time no see”(好久不见),但顾客实际上是说“Long time no sea”,指那些鱼离开大海很久,不新鲜了,其一语双关,俏皮幽默,跃然纸上。

( 2 ) Seven days without water makes one weak.(七天不饮水,人就会虚弱。

)weak和week是同音异义词。

因此这句话听起来可以理解为:Seven days without water makes one week.3.2 多义双关多义双关即同词异义双关。

同词异义双关是利用英语中的“一词多义”现象,将同音同形异义词或词组放在特定的上下文中,使其同时表达两种不同的含义,从而达到一语双关的目的。

例如:(1)“We must all hang together ,or we shall all hang separately.”这是本杰明·富兰克林的一句名言。

句中的第一个hang意为紧靠,hang together为团结一致;第二个hang是吊死之意。

表明殖民地能否独立,起义者生死存亡,关键在于团结。

( 2 ) A: Can you see a female? (你能会见一位女士吗?)B: Of course, I can see a female as easilyas a male. Do you suppose I’m blind?(当然可以,我看女士和男士是一样的容易。

难道你认为我是个瞎子吗? )第一句话中的see本意是“约见,会见”,而B 把它歧解为“能看见(have the ability of seeing)”,形成一种巧妙的借题发挥。

3.3 语法双关语法双关是指由于语法方面的特点而产生的双关,如省略结构、某一个词或词组具有两种以上的语法功能等等。

例如:(1)“Which lager can claim to be truly German ?”(哪种大罐啤酒可称得上是地道的德国货?)“This can.”(这罐。

)这是一则Lager牌啤酒的广告。

句中的can既可作情态动词,意为“能够”,又可作名词,当“饮料罐”讲。

由于can这个词一语双关,加上Lager 的品牌名称双关,以及旁边还配有精美的插图,使广告产生了强烈的幽默效果,给读者留下了深刻的印象。

(2)Waiter: “Did you have a good meal? Howdid you find the lamb?”Customer: “Quite by accident, I movedthe carrots and found it.”问话中的find something是复合宾语结构,侍者的原意是:“羊肉味道如何?”,而顾客故意将find something理解为单宾语结构,回答成:“真是太凑巧了,我挪开胡萝卜就发现了它。

”让人忍俊不禁。

3.4 延伸双关延伸双关指巧妙运用某些语言现象(如构词、发音等等)展开联想、临场发挥、适度引申、适当篡改,从而达到某种幽默风趣的效果。

例如:A: Which is the longest word in English? (英语中最长的单词是哪一个?)B: Smiles, because there is a“mile” between the first letter“s”and the last letter“s”.(是smiles,因为从第一个字母s到最后一个字母s,中间有一英里。

)。

作者把smiles(微笑)分解为s-mile-s,由此产生的趣味性不言自明。

4.双关的妙用据记载, pun最早出现在古罗马时代。

它的出现并不是出于表达幽默的需要,而纯粹是为了满足表达双层意义的需要。

如果要取得幽默的效果,一定要符合当时社会习俗的制约。

这点从罗马剧作家Terence创作的喜剧作品中可见一斑。

在莎士比亚时期, pun作为一种严肃、高雅的语言艺术达到了它的顶峰,大量出现在众多名家的作品中。

莎士比亚在其作品中,把pun的幽默和辛辣的讽刺作用发挥得淋漓尽致。

据不完全统计,莎士比亚作品中的pun多达3000余条。

尽管莎士比亚以后的英美作家,如卡罗尔、狄更斯、拜伦、马克·吐温等,也在他们的作品中大量地使用pun,但是pun已逐渐变得平民化,成为一种供人们消遣的文字游戏。

人们在自己的生活中大量地运用pun来娱乐。

到了现代,除了在文学作品中和人们的日常对话中出现以外, pun作为一种幽默、辛辣的语言,在广告和新闻杂志等领域也大显身手,这种情况早已变得司空见惯。

4.1 与诗歌、小说、戏剧等结缘密切诗歌、小说、戏剧等文学作品是修辞手段的百花园,双关在这类语体中的运用比比皆是,屡见不鲜。

相关文档
最新文档