英语语法的特点

合集下载

科技英语的语法特点

科技英语的语法特点

词类转换多: 在翻译时将英文的某种词类翻译成汉语的另一词类The operation of a machine needs some knowledge of its performance.操作机器需要懂得机器的一些性能。

被动语态1. Mathematics is used in many different fields.2. People use mathematics in many different fields.后置定语多In additional aliphatic compounds, there are a number of hydrocarbons derived from benzene and seemed to have distinctively different chemical properties.复杂长句多科技文章要求叙述准确,推理严谨。

为了表达请楚,科技英语句子往往较长,需认真分析方能明确句子中各成分之间的关系。

译成汉语时,必须按照汉语习惯翻译成若干简句,才能条理清楚,避免欧化句。

科技英语翻译标准所谓构词法即词的构成方法.即词在结构上规律.科技英语构词特点1)外来语多(很多来自希腊语和拉丁语);2)构词方法多.除了非科技英语中常用的三种构词法—转化、派生及合成法外,还普遍采用压缩法、混成法.符号法和宇母象形法.3)有大量半科技英语词汇(semi-scientific words)annual output 年产量produce…every year2.1 转化法(conversion)2.2 派生法(derivation)2.3 合成法(composition)由两个或更多词合成一个词,叫合成法。

有时需加连字符。

2.4 压缩法(shortening)只取词头字母ppm:parts per million 百万分之一SEM:scanning electron microscope (扫描电镜)TEM:Transmission electron microscopy(透射电镜)XRD:X-ray diffraction (X-射线衍射)将单词删去一些字母:lab:laboratory 实验室kilo:kilogram 千克、公斤flu: influenza 流行性感冒2.5 混成法(blending)把两个词一头一尾连在一起,构成1个新词.positron=positive+electron正的+电子=正电子medicare=medical十care医学的+照管=医疗保障aldehyde=alcohol十dehydrogenation醇+脱氢=醛2.6 常用后缀、词根第三章科技英语翻译一、词类转化的译法1.1 名词的转译Total determination of molecular structure is possible by means of X-ray diffraction.The maiden voyage of the newly-built steamship was a success.1.2 动词的转译An acid and a base react in a proton transfer reaction.The methyl group on the benzene ring greatly facilitates the nitration of toluene.1.3 形容词的转译英语中有些形容词(短语)表示“愿望、心理、情感”等一类概念,相当于汉语的动词。

英语语法概论综述

英语语法概论综述


3)形容词短语(adjectival phrase),其句子功用相当于形容词。如:

(5)Her little stories are very charming indeed. 她讲的小故事确实很吸 引人。
(6)The clouds soon cleared away and it became quite warm. 乌云很 快消失,天气变得十分和暧。 4)副词短语(adverbial phrase),其句子功用相当于副词。如: (7)Joan plays the piano very nicely. 琼钢琴弹得很好。 (8)He didn’t work hard enough and so he failed the examination. 他 不够用功,所以考试没有及格。


(27)You had to have a job or go hungry. 你得找一份工作,不然就挨 饿。
(28)Most students in the class score eighty percent and above ,but john is the exception. 班里大多数学生的考分都在80分或80分以上,但约 翰却是例外。 (29)Henry is afraid he’ll gain weight if he stops smoking. 亨利害怕 不抽烟会发胖。


2)动词短语(verb phrase),其句子功用相当于动词。如: (3)I can’t believe John has failed. 我不能相信约翰不及 格。 (4)The new books will have been entered in the register before another parcel arrives. 这些新书在下一批书到来前将 登记完毕。

新加坡英语的几个语法特点

新加坡英语的几个语法特点

这类例子还可以举出许多。这种倾向在多词词组里也可以观察到。新加坡有个 英语新闻电视台,叫 Channel News Asia(亚洲新闻台),由三个单词组成。依 标准英语准则,重音应在 News。在新加坡英语,重音落在 Asia,和两词组成的 复合词一致。在观看 Channel News Asia 时,细心的人会注意到新加坡籍的播音 员念 Channel News Ásia,而电视台的英美雇员则念 Channel Néws Asia。
2.2 英语词汇的“本土化”
所谓词汇本土化,指的是来自英语的词在区域英语里发生变化,渐渐远离 ENL 的标准。旧词新义可以说是词汇变化的一种,这里我们要谈的,是英语词在语 音方面有系统的变化。我们从重音和音段两方面考察这一课题。 新加坡英语词的重音有往后移的趋势,其条件是:如果最后的音节是含 有两个辅音的闭音节(如 act),或含有长元音或双元音(如 peak,pie),重 音则移至该音节上,否则重音往往在最后第二个音节上,如: (5) a. 标准英语 cóntent 新加坡英语 contént 内容(名词)
在相关的文献中,这些词被称为直译词,shake leg 是马来词条的意译,比喻人 无所事事;eat snake 译自闽南话的“吃蛇”,用来比喻偷懒涣散、旷工旷课。 直译词虽有异于外借词,但旧词的新义同样源于当地语言。 旧词新义不一定都是直译的产物,有的是语言内部发展的结果。这类词 并不多,我们只举三例,arrow-king,carpark 和 parking lot。Arrow-king 指的是 爱把难做之事分派给别人的人。作动词用时,arrow 有指派的意思,如, (4) They always arrow me difficult jobs “他们总是给我难做的活” 由此而产生 arrow-king 这一复合名词。有趣的是,在标准英语里,arrow“箭” 并无指派的意思;在汉语或马来话中,“箭”一词亦无指派的意思。Carpark 和 parking lot 实际上是同义词:在英国,carpark 指的是停车场,和美国人用 parking lot 的意思是一样的。在新加坡英语里,这两词的分工不同:car-park 是 停车场,parking lot 是停车位。这些新义是新加坡英语内部发展的结果。

英语四级语法特点

英语四级语法特点

英语四级语法特点第⼀部分四六级七种语法特点介绍篇四级考试新题型虽然取消语法和词汇题型,但在仔细阅读的选词填空题、完型填空题/改错及翻译题变相考察考⽣的语法知识。

因此,语法仍是不可忽视的重要部分。

考察⽐例:语法部分约占40%,词汇部分约占60%,⽽且多有交叉。

总的来说语法题主要有以下考点:1.虚拟语⽓。

强调说话⼈的主观愿望和假想情况。

考⽣应着重复习能引起虚拟语⽓的某些介词、介词短语和连词(如lest,in case,otherwise等);⼀部分表⽰建议、主张、命令、紧要等概念的词语,由于本⾝隐含说话⼈的主观愿望,其后的主语从句、宾语从句、同位语从句往往采⽤“should+动词原形”;虚拟倒装句;在would rather,wish,as if,it’s time that等句型中使⽤适当形式表达主观愿望;混合虚拟句。

2.主谓⼀致。

这类考题灵活性⼤,需要根据实际情况判断谓语动词的单复数形式。

⼀部分具有⽣命意义的集合名词做主语时谓语动词多采⽤复数形式,如people,poultry,militia等;⽤and 连接的成分表单⼀概念时谓语动词⽤单数;就近原则:主语中含有某些连词(如as well as, besides,in addition to等)时,谓语动词的数同第⼀个主语保持⼀致。

3.倒装结构。

表⽰强调或突出,分为全部倒装和部分倒装。

那些否定词(组)、介词短语能引起倒装句,部分倒装和全部倒装有和区别,as在倒装结构中的⽤法及意义等等,都是考⽣应当重视的地⽅。

4.⾮谓语动词。

这是词汇与结构考试中语法部分的重中之重,解题时可以从三个⽅⾯⼊⼿:①根据⾮谓语动词同其所修饰的名词或逻辑主语的⼀致关系,确定使⽤主动语态或被动语态,然后考虑采⽤现在分词、现在分词被动式或过去分词;②⾮谓语动词同主句谓语动词动作发⽣的先后关系。

动作正在进⾏的⽤现在分词进⾏式,同时发⽣或不分先后发⽣的⽤现在现在分词⼀般式或过去分词;在主句谓语动词之前发⽣的⽤现在分词完成式、不定式完成式;发⽣在主句谓语动词之后的多⽤不定式⼀般式;③表状态多⽤分词,表⽬的多⽤不定式。

美式英语的语法特点

美式英语的语法特点

美式英语的语法特点American English Grammar FeaturesAmerican English and British English have some notable differences in terms of grammar. The specific features of American English grammar include the use of the present perfect tense, the omission of the definite article in certain contexts, the use of the past simple tense instead of the past perfect tense, and the preference for the progressive aspect.One of the distinctive features of American English grammar is the use of the present perfect tense. In British English, the present perfect is commonly used to describe past actions that have a connection to the present. However, in American English, the past simple tense is often employed instead. For example, a British English speaker might say, "I have lived in New York for five years," to express that they started living there in the past and continue to live there in the present. In contrast, an American English speaker might say, "I lived in New York for five years," emphasizing the past action and not necessarily implying any connection to the present.Additionally, American English tends to omit the definite article "the" in certain contexts. In British English, "the" is commonly used before certain nouns, such as names of institutions or geographical features. However, in American English, "the" is often omitted in these instances. For example, a British English speaker would say, "I'm going to the university," while an American English speaker would say, "I'm going to university."Another grammatical difference between British and American English is the use of the past simple tense instead of the past perfect tense. In BritishEnglish, the past perfect tense is commonly used to indicate an action that happened before another action in the past. However, in American English, the past simple is often used in these instances. For example, a British English speaker might say, "I had already eaten when he arrived," to indicate that the eating occurred before the arrival. On the other hand, an American English speaker would say, "I already ate when he arrived," using the past simple instead.Moreover, American English has a preference for the progressive aspect. The progressive aspect, also known as the continuous aspect, is used to indicate an ongoing action in progress at a specific time. American English speakers commonly use the progressive aspect in situations where British English speakers would use the simple form. For example, a British English speaker might say, "I'm seeing a movie tonight," to express their plans for the evening. In American English, it is more common to say, "I'm going to see a movie tonight," emphasizing the ongoing action of going to the theater.In conclusion, American English grammar features some distinct differences from British English. These include the use of the past simple tense instead of the present perfect tense, the omission of the definite article in certain contexts, the use of the past simple tense instead of the past perfect tense, and the preference for the progressive aspect. Understanding these grammatical variations is essential for effective communication in American English.。

商务英语缩略语的构成特点与语法特点

商务英语缩略语的构成特点与语法特点

商务英语缩略语的构成特点与语法特点缩略语指的是按特殊的构词规则,将一个比较复杂的名称或陈述从结构上进行简化之后的语言表达形式。

缩略语作为一种构词方法,具有造词简练、使用简便等显著特点,是现代英语词汇发展中一个很重要的现象。

随着世界政治、经济、社会生活的急剧变化,无一不要求用快速、简洁的语言来反映复杂的新生事物和社会现象,缩略语正是解决这个问题的一条重要途径。

一、英语商务缩略语的构成特点国际商务活动是一种跨国活动。

随着电报、电话和电传发明,国际贸易得到迅速发展,远隔重洋的买卖双方用电话交谈、发送电文,均要求简明扼要,便于记忆和记录,节时省力。

故商务语域里的人们创造了大量缩略语,这些缩略语的构成形式多样,情况繁杂,概括起来,商务英语缩略语的构成主要有以下几种:1.首字母缩略语这类缩略词多用大写字母,字母之间可用或不用缩写。

这是一种最常见的缩写法,常常用于组织名称、票据名称、作品名称、说明书和价格术语等专有名词的缩写,按字母读音。

例如:BE或B.E.(Bill of Exchange 汇票);BEC(Business English Certificate 商务英语证书);EU(European Union欧盟);FOB(Free on Board飞1离岸价)。

首字母缩略语的构成形式,一般有下面几种:(1)首字母和尾字母缩略词取其词的第一个字母和最后一个字母而成,如:Rd(Road 路);ft(foot 英尺);wt(weight重量);BK (bank 银行);FM(firm商行,公司,实盘)。

(2)每个词的前两个字母或前三个字母组成的缩略形式Max CAP(Maximum Capacity 最大生产能力);Fr(fruit 水果);deb.bal(debit balance借方余额);pat.(patent专利);spec.(specification 规格)等。

(3)利用同音或近音字母组成缩写词这种缩写法常用于单音词和少数双音节词转化为同音字母的缩写词,按拼音或字母音读音。

英语语法+英语语法的主要内容

英语语法+英语语法的主要内容

美联英语提供:英语语法的主要内容关于英语那些你不知道的事都在这里/test/quwen.aspx?tid=16-73675-0第一讲:英语语法的主要内容一、英语语言的特点在不同的语言中,句子内部连接或外部连接几乎都使用三种手段:句法手段、词汇手段、语义手段。

用前两种手段连接称为“形合”,用后一种手段连接称为“意合”。

从英语的语法特点来看,英语注重“主谓”结构;语法关系主要是通过词本身的形态变化以及虚词、词序等手段来表示的;英语句子除了主、谓、宾(表)这个主干外,还往往携带有从句、短语或独立结构等各种修饰成分(附加语),其定语和状语可以一环套一环,修饰中另有修饰或限定,形成了错综复杂的结构;英语句子是通过严整的结构交待清楚各板块之间的相互关系,就其本身结构的词序而言,英语句子存在着违反逻辑思维自然顺序的现象。

英语的所谓“形合”是由该语言的各级语言单位及其组合的结构形式决定的。

汉语是以“意合”为主的语言,注重“主题+说明”结构,汉语各级语言单位的组合,不靠形态的变化,而是依靠语序和虚词由小到大的层层组合。

两个或两个以上的语言单位只要在语义上能搭配得拢,在逻辑事理上讲得通,符合语言习惯,就可以组合。

由于省略的成分较多,句子结构关系而变得既复杂严密,又简练经济等;语法上的主语通常就是逻辑上的主题。

二、英语语法的主要内容词法和句法词法:1、词类的划分:汉英在划分实词和虚词的标准上可以说是一致的。

实词, 就是在句中能单独作句子成分的词。

虚词, 就是在句中不能单独作句子成分的词。

汉语:(实词)名词动词数词量词代词形容词;(虚词) 副词介词连词助词感叹词英语:(实词)名词动词数词代词形容词副词;(虚词) 冠词介词连词感叹词2、词类的转化汉英语的词类都可以相互转化,名词和动词可以相互转化,形容词和副词可以相互转化,而英语就不行。

因为英语每一个句子成分都有严格的形式要求,即什么位置就有什么形式。

对比:1) 政府工作报告the report on the government.报告政府工作to report the government’s work2) 快车 a fast train.不要读得这么快. Don’t read so fast3、词形的变化英语的实词都有词形变化,并具有语法意义。

拾伍课堂英语语法

拾伍课堂英语语法

拾伍课堂英语语法摘要:一、引言二、拾伍课堂英语语法的特点1.针对不同层次的学生2.注重实用性3.结合丰富的例句三、拾伍课堂英语语法课程内容概述1.课程结构2.课程目标3.课程优势四、拾伍课堂英语语法教学方法1.生动有趣的讲解2.实用的练习题3.灵活的互动环节五、拾伍课堂英语语法在我国的推广与应用1.提高学生英语水平2.助力英语考试3.培养实际英语运用能力六、拾伍课堂英语语法对我国英语教育的启示1.语法教学的重要性2.创新教学方法3.培养学生的自主学习能力七、结语正文:英语语法是学习英语的重要部分,拾伍课堂英语语法课程以其实用性、丰富例句和生动有趣的讲解,受到广大学习者的欢迎。

本文将对拾伍课堂英语语法的特点、课程内容、教学方法以及在我国的推广与应用进行详细介绍。

一、拾伍课堂英语语法的特点拾伍课堂英语语法课程针对不同层次的学生,从基础语法到高级语法,全面覆盖。

课程注重实用性,旨在帮助学生快速掌握常用语法规则,并在实际语境中灵活运用。

此外,课程还结合丰富的例句,使学生更容易理解和记忆。

二、拾伍课堂英语语法课程内容概述拾伍课堂英语语法课程结构科学,分为多个级别,满足不同学生的需求。

课程目标明确,旨在帮助学生通过学习语法知识,提高英语水平。

课程的优势在于,它不仅注重语法知识的讲解,还注重培养学生的实际英语运用能力。

三、拾伍课堂英语语法教学方法拾伍课堂英语语法教学方法独具特色,讲解方式生动有趣,易于学生接受。

课程中设置实用的练习题,帮助学生巩固所学知识。

此外,课程还设有灵活的互动环节,鼓励学生积极参与,提高学习效果。

四、拾伍课堂英语语法在我国的推广与应用拾伍课堂英语语法在我国的推广与应用,有助于提高学生的英语水平,助力英语考试。

此外,通过学习拾伍课堂英语语法,学生可以培养实际英语运用能力,更好地应对日常生活和工作中的英语交流场景。

五、拾伍课堂英语语法对我国英语教育的启示拾伍课堂英语语法在我国的推广与应用,对我国英语教育产生了积极的影响。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语语法的特点
英语语法的特点
英语语法的特点是它是一种变体丰富,规则相对简单的一种语言系统,它的任何句子都可以理解为一种情景或一种描述性的结构。

下面介绍一些英语语法的特点:
一、简单的语法规则
英语语法操作起来比较简单,实现起来比较容易,也比较容易理解,因此,英语语法的规则相对较简单。

二、灵活的结构
英语语法操作起来灵活,可以混合、叠加、组装,使得句子的结构变得非常复杂,使语言表达变得更丰富,更有趣。

三、情景特征
英语语法的极大特点就是能够自由运用套用结构,从语法角度反映出一种语境,把句子表达的内容融入到一种描述性情景中。

四、多样的结论
英语语法不仅能把一个句子表达成为一种情景,也可以表达一种比较复杂的结论,例如逻辑表达和抽象表达等,从而更准确地说出自己的想法。

- 1 -。

相关文档
最新文档