软件本地化中图形界面设计

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

sd s t n lt n r d sg ft e ly u n r p i c o d n o lc lc l r n r d t n i n c s a y B e me o e o h ie r s i , e e in o a o ta d g a hc a c r ig t o a u t e a d t i o s e e s r , e o s n ft e a ao h u a i
3 重新设 计
本地化就是对软件产品, 网站/ 文档根据 目标国家, 市场的要 求进行定制 ,以消除语言, 文化障碍的过程。
从源 文字到 目标文字 的翻译转换 只是本地化 工作的一个
而本地化则是 指使 应用程 序适应 区域 的过程 。不 仅指在
文字上逐 字逐句地翻译这些资源 ,更重要 的是要与用户交流。 区域描述 了用 户的环境一用 户地理 区域 内的惯例 、文化 和语言 。区域是语言和 国家, 地区的唯一组合 。区域的两个例 子是 :英语亏 国和法语仳 利时。 ∈
1 软件本地 化
谈到软件本地化 ,首先要了解 “ 国际化软件” 。国际化软 件是指在 全世界都可 以出售的软件 。只有国 内市场 版本和 国 际市场版本功能相同的软件才能称为国际化软件。
证对顺利实施本地 化项 目往往起着 决定性 的影 响。因此 ,软 件本地化 的最佳机构是大型软件本地化服务公 司。
从软件设 计的理论 上 ,任何 软件都可 以本地化 ,但 是不
同设计方式 的软 件可以本地化 的能力不 同。采 用软件 国际化 技术设计 的软件具 有 良好 的本地化 性能 。软 件国际化 的设 计 灵活性和可译性保 证 了软件具 有 良好 的可本 地化性能 。设 计 灵 活性保 证基本 产 品可以易 于适应 当地语 言的变化 。例 如 , 软件编码需要 为双字节字符集 或双向语言提 供支持 。设计 可 译性 保证产品 的任 何语 言组件便 于识别和理解 ,并且 与产 品
量 的专业化软件工具 和专 业技术人员 ,使 得语言转换 在整个
误 区之一 :软件本地化就是软件 翻译。
很多非专 业人士都存 在类似 的认 识误 区 ,其实软件本 地 化和软件翻译的不 同在于 : ()概念不同; () 范围不同。 1 2 误区之二 :任何软件都可以很好地进行本地化 。
Gr p i n e f c sg n S fwa eLo aia in a h cI tra eDe in i o t r c l to z
P AN n Li ( ol e f da& Dein S a g a J o n ies y, h n h i 2 0 4 ) C l g i e o Me s , h n h i i t gUnv r t S a g a 0 2 0 g a o i
i p ra a os i h sn s u c s . m o tntfctr n te bu i e sS c e s
Ke r s o t r o aiai n; ne f c e i ; r p i e in y wo d :S f wa el c l t z o I tra ed s n g G a hc d s g
组成 部分 ,所消除 的是语 言障碍。此外 还必须根据 目标语言
国家的市场特点 、文化/ 宗教 习惯 、法律 等情 况进行本地特性 开发 、界 面布局调整等工作。例如 ,在 阿拉伯语等中东国家 ,
文 字 是 从 右 向 左 排 列 ,因 此 界 面/ 图形 的排 列 必 须 相 应 调 整 ; 面 向 中 国人 的版 本 中 ,图 形 中男 人 戴 的 帽 子 绝 不 能 是 绿 色 的 ( 爱 尔 兰 人偏 好 的 颜 色 就 是 绿 色 ) 而 ;在 多 数 西 方 国 家 ,不 能
Ab t a t l b ls f a e a d we st e in n e o a i t n tr e s r mp cs t e i tr c e in o a u t r . e sr c .G o a o t r n b i D sg e d lc l a i . a g t e s i a t h ne f e d sg L c l l e B — w e z o u a c u
界 面将要 提炼各个地 区和国家的文化 、生活 习惯 ,使 之都能 适应 ,或者约定成标 准 ,国际通用 的交 通路标就 是一个重要 的例 子。而本土化 ( cla o)却是为某一特定地 区和 国家 1 azt n o i i
的消 费 群 体 的需 求 而 进 行 的诠 释 。 网站 界 面 设 计 中 国际 化 与 本 土 化 最 重 要 的 当 属 语 言 ,英 语 作 为 一 种 国际 性 的语 肓 ,在 界 面 设 计 中 是 必 须 考 虑 的 ,现
项 目的价值构成 中所 占比重下降到 13左右。 /
由于 文 化 的 差 异 所 带 来 的 一 些 问题 ,一 些 人 士 提 出 了 国 际化 界 面 的概 念 ( t n tn l srnef e) i e ao a ue t a s ,这 意 味 着 一 个 nr i i rc
电脑编程技 巧与维护
软件本地化中图形界面设计
潘 琳
( 上海交通大学媒体与设计学院 , 上海 204) 020
摘 要 : 跨 国化 的软 件 和 网站 设计 需要 本 地化 ,本 地 化 的界 面设 计 强调 文化 对 目标 用 户的 影 响 。除 了文 字 翻 译 ,根
据 本 地 文化 和 传 统 对界 面 的布 局 和 图 形进 行 调 整也 是 必 须 的 ,并 且 成 为 产品 成 败 的 重要 因素之 一 。 关 键词 : 软 件 本 地化 : 面设 计 ; 界 图形 设 计
2 误 区
随 着 软 件 国际 化 和 全 球 化 的进 程 加 快 ,软 件 本 地 化 得 到
了很大发展 ,但 是由于本行业信 息交流不 畅 ,使得很 多非软
件本地化行业 人士对软件本地 化的 了解非 常少 ,甚 至存 在很
多认 识 的 误 区 。
Leabharlann Baidu
出现中指向上 的图形 ,等等 。此外 ,本 地化工作需要 使用大
相关文档
最新文档