海外华文复习

合集下载

暨南大学海外华语及华文教学专业考研面试总结

暨南大学海外华语及华文教学专业考研面试总结

暨南大学海外华语及华文教学专业考研面试总结海外华语及华文教学期刊,会议:从1990年起,国务院侨办等单位共主办了四届国际华文教育研讨会(其中首届原名为“华文教学工作研讨会”,第二届原名为“海外华文教育交流会”)。

暨南大学华文学院出版了《华文教学与研究》。

厦门大学主办了两次华语文教学和研究的国际会议,出版了《海外华文教育》杂志。

2005年,商务印书馆世界汉语教学中心决定组织撰写《华文教学概论》,作为对外汉语专业的选修课程教材。

这将是我国第一本以海外华语教学问题为对象的著作。

1995年起,东盟十国每两年举办一届“东南亚华文教学研讨会”。

一.华语:指以普通话为核心的华人共同语。

(郭熙)二.华文:指以普通话为核心的华人共同语的书面语。

(郭熙)三.汉语:四.普通话:五.汉语教学的分类: 海外华语教学漫议(李宇明.2009)分类依据:第一,汉语与学习者的文化关系;第二,语言习得的顺序1.作为第一语言的母语教学汉语是学习者的母语,而且也是学习者的第一语言。

这种类型的学习,主要发生在中国本土,在海外华人华侨家庭、华族社区也会存在。

汉语作为第一语言的母语学习,具有语言和文化的双重学习任务。

2.作为第二语言的母语教学由于某种原因,学习者的第一语言不是母语,或者同时掌握了包括母语在内的两种语言,但是母语不如另一种语言发育完备。

这种情况多发生在海外华人华侨家庭。

汉语作为第二语言的母语学习者,其学习起点有的为零起点,但多数是发育不完善的汉语口语;其学习任务是重建母语,包括完善口语和掌握书面语,培养用汉语进行交际的能力;同时也有文化植入的任务,通过汉语学习实现深度的民族文化认同,重建母语文化,使其民族身份更为合格。

3.少数民族的国家通用语言教学这种类型的学习者,汉语虽然是第二语言性质的,但是由于普通话是国家通用语言,因此必须全面掌握汉语,培养出“准母语”的汉语交际能力,对于没有书面语的少数民族更是如此。

4.东亚型的第二语言教学日韩越南与中国汉字有相关性,并且文化上有很多相似性,所以是特殊的第二语言教学。

“海外华文写作永远不会凋零”

“海外华文写作永远不会凋零”

“海外华文写作永远不会凋零”随着中国在全球舞台上的崛起,越来越多的华人走出国门,到海外各地发展和生活。

他们的身影遍布世界各地,而他们身上的华文写作,也随着他们的脚步传播到了海外。

有人担心,海外华文写作会因为时代的变迁、文化的冲突而凋零,但我坚信,海外华文写作永远不会凋零,它将会一直在世界各地绽放光芒。

华文写作是一种文化的传承,是中国人的文化基因。

无论是在中国境内还是在海外,华文写作一直都是我们华人的文化表达的媒介。

在海外生活的华人们,通过华文写作,能够传承和弘扬自己的文化,将中国传统文化和价值观念传递给下一代。

海外华文写作承载着我们的文化记忆,是我们心灵的根,因此它不会被时代的变迁和地域的变化所抹去。

随着中国的崛起和影响力的增大,越来越多的外国人对中国文化和语言产生了兴趣。

在这样的背景下,海外华文写作得到了更多的关注和支持。

越来越多的华人作家和文学人在海外发表作品、举办活动,吸引了更多的读者和支持者。

他们以自己的作品和声音,向外界展示了一个真实而多元的中国。

这种传播途径和方式不仅能够让更多的外国人了解和接触到中国文学和华文写作,也为海外华人提供了更广阔的文学空间和发展平台。

海外华文写作也在不断融合世界各种文化和文学形式。

在海外,华人作家们接触到了不同的文化、语言和文学体裁,他们通过华文写作与各种文化进行对话和交融。

这样的交流和融合,使得海外华文写作具有了更加丰富和多元的特点,吸引了更多的读者的目光。

正是因为这种多元的特点,海外华文写作在世界文学舞台上有着独特的地位,不会轻易消逝和凋零。

我们也要意识到,海外华文写作不会凋零,但它也需要我们的关注和支持。

我们需要为海外华文写作提供更多的平台和资源,让更多的华人作家得到发展和支持。

我们需要为海外华文写作培养更多的读者和支持者,让更多的人了解和关注海外华文写作的特色和魅力。

只有这样,海外华文写作才能够立足于世界舞台上,持续绽放光芒。

海外华文写作不会凋零,它将会永远在世界各地绽放光芒。

汉语国际教育导论复习提纲(DOC).doc

汉语国际教育导论复习提纲(DOC).doc

汉语国际教育导论复习提纲(一)基本概念及类型0.基本信息:(1)联合国工作语言:英语,俄语,法语,西班牙语,汉语,阿拉伯语(2)国家汉办和孔子学院:国家汉办:教育部直属事业单位,致力于为世界各国提供汉语言文化的教学资源和服务,最大限度的满足海外汉语学习者的需求,为携手发展多元文化、共同建设和谐社会作贡献。

孔子学院:在海外设立的以教授汉语和传播中华文化为宗旨的非营利性公益机构,总部设在北京,总干事为许琳女士。

境外大学与国内高校合建孔子学院,境外中小学与国内高校合建孔子课堂。

截至2015年,全球已有500多所孔子学院和1000多所孔子课堂,遍及134个国家。

孔子学院的业务范围有:①开展汉语教学,②培训汉语教师、提供汉语教学资源,③开展汉语考试和汉语教师资格认证,④提供中国教育、文化等信息咨询,⑤开展中外语言文化交流活动等。

(3)对外汉语教学历程:①初创阶段(1950=1961)1951清华大学“东欧交换生中国语文专修班”开课1952 首次向海外(保加利亚)派遣双语教师②巩固和发展阶段(1962-1966)标志:1962:北京外国语学院成立“外国留学生高等预备学校”,1964改名为“北京语言学院”。

③恢复阶段(20c70s初-70s后)④蓬勃发展阶段(20c70s后-21c初)对外汉语作为一门学科提出并得到确认⑤跨越式发展阶段(2004年后)2005“世界汉语教学大会”为标志,“请进来”“走出去”汉语国际教育面临的巨大挑战主要是“三教”问题,包括教师问题、教材问题和教法问题,最核心的问题是教师问题。

1.二语习得(1)概念第一语言和第二语言:按人们获得语言的先后顺序来区分的两个概念。

第一语言是人出生以后首先接触并获得的语言。

第二语言是人们在获得第一语言以后再学习和使用的另一种语言。

母语和外语:通常是按国家的界限来区分的。

母语是本国、本民族的语言。

(母语有时候也指第一语言。

)外语是指外国的语言。

本族语和非本族语:按言语社团,通常是民族的界限来区分。

“海外华文写作永远不会凋零”

“海外华文写作永远不会凋零”

“海外华文写作永远不会凋零”1. 引言1.1 海外华文写作的兴起海外华文写作的兴起源自华人移民潮的历史背景,随着华人移民汇聚到世界各地,他们带去了中国文化及语言,推动了海外华文写作的发展。

随着华人在海外生活和工作的时间越来越长,他们开始将自己的生活经历、观点和情感用华文书写出来,形成了一种独特的文学形式。

海外华文写作的兴起也受到数字化技术的促进,随着互联网的普及和社交媒体的兴起,海外华文作家可以更方便地与读者进行交流和互动,打破了时空和地域的限制,使他们的作品更广泛地传播和影响。

海外华文写作在文学界和读者中的影响力也越来越大,受到越来越多人的关注和欣赏,这进一步促进了海外华文写作的发展。

1.2 影响力的增强在海外华文写作中,影响力的增强是一个十分重要的趋势。

随着全球化的发展,中国的文化和华人的影响力在国际舞台上逐渐增强。

海外华文作家透过自己的作品传播中国文化,让更多的人了解和认可华人的价值观和传统文化。

他们通过自己的文字,把中国的美好展现给世界,让更多的人感受到中国文化的魅力。

海外华文写作的影响力还体现在对于华人社群的凝聚和引领作用上。

通过书籍、文章、博客等形式的文学作品,海外华文作家可以为华人社群提供情感支持和精神慰藉。

他们反映华人移民的生活、思想、感情,让更多的华人看到自己的影子,从而增强了华人社群的凝聚力和认同感。

随着社交媒体和互联网的发展,海外华文作家的影响力得到了进一步的扩大。

他们可以通过微博、微信公众号、YouTube等平台与读者进行互动,建立更加紧密的联系。

通过新媒体的传播,海外华文作家的作品可以迅速传播到全世界各地,影响力得到了更大的放大。

随着海外华文写作的发展和壮大,其影响力也在不断增强。

海外华文作家通过自己的作品传递华人的精神和文化,为华人社群提供情感支持和精神慰藉,同时也促进了中华文化在国际上的传播和认可。

在未来,海外华文写作的影响力将会更加深远,为世界文学和文化的多样性作出更多的贡献。

海外华文教师总结工作心得强调因材施教重质量

海外华文教师总结工作心得强调因材施教重质量

海外华文教师总结工作心得强调因材施教重质量在意大利佛罗伦萨中文学校一年多的中文教育工作过程中,我总结了下面几个工作思路:一、了解背景,做好准备工作。

了解教育对象是教育教学最基本的条件。

来中文学校就读的学生是什么情况呢?社会环境方面,这里的华裔学生在当地享受免费的义务教育,思想受意大利文化熏陶,学校放学后又来中文学校学习,因而感觉上是把中文当作外语来学习的。

特别是对于那些在异国出生长大的孩子来说,他们从幼儿园到小学、中学所受的都是意大利当地的学校教育,说的是意大利语,读的是意大利书,看的是意大利节目,而说起中国话来分不清四声发音,完全是外国人学中文的味道。

加上学生精力有限,他们在意大利学校已经比较辛苦了,还要在课余参加中文学校的学习,无疑是多了一份课余负担。

家庭环境方面,家长文化程度差异大,很多年青的父母自己的华文程度也不好,相当一部分年青的父母来自国内山区农村,自己文化程度也不高。

据了解一些华人家庭第二代、第三代,他们家庭交流的第一语言是温州方言,第二语言是意大利语,第三语言才是汉语普通话。

个别家长甚至连普通话也只是会简单的几句。

基于这些情况,我们教学的时候不仅仅要考虑如何因材施教,还要着眼如何因人施教、因地施教、因时施教。

二、熟悉教材,选择教学方法。

作为教师,只了解作为教育对象的学生还是不够的,还必须精熟于教材内容,运用起来才可以得心应手。

意大利中文学校选用的是中国国务院专门针对海外学生的情况出版发行并免费赠送的教材。

与国内的中小学教材相比,印刷较为精美,内容更简练,实用性和针对性强,贴近华侨生活,每篇课文后都配有相关的对话练习材料和拓展阅读文章,相当程度上弥补了海外学生缺乏中文读物的不足。

“愉快教学”的思想源远流长。

早在2500年前,中国古代教育家孔子的“知之者不如好知者,好知者不如乐知者。

”就指出了愉快教育的优越性。

根据教材特点,结合佛罗伦萨中文学校的“愉快教学”理念,我在教学过程中灵活运用传统和新颖相结合的方法,寓教于乐,引导学生主动参与,培养学生的质疑能力和自学能力。

基于CBI主题模式的对外汉语复习课教学设计——以印尼八华学校为例

基于CBI主题模式的对外汉语复习课教学设计——以印尼八华学校为例

分类号:H195单位代码:11057密级:公开学号:221804453120硕士学位论文论文题目:基于CBI主题模式的对外汉语复习课教学设计——以印尼八华学校为例作者姓名史册指导教师李华教授学科专业汉语国际教育所在二级学院人文与国际教育学院提交日期2021年1月13日A Dissertation Submitted toZhejiang University of Science and Technology for MasterDegreeThe Teaching Designs for Review Class Based onCBI Theme Mode in Teaching Chinese as aForeign Language--Take Pahoa School as AnExampleCandidate:Ce ShiSupervisor:Hua LiZhejiang University of Science and TechnologyHangzhou ChinaJanuary,2021摘要CBI(内容依托教学法,全称content-based instruction)的主题模式是指以话题或主题为教学的主要内容,教师围绕该话题或主题组织课堂活动、进行教学的同时提高学习者的语言水平。

CBI主题模式的教学重视语言输出,强调学以致用。

笔者结合教学实践,借助此理论进行复习课的教学设计,取得了不错的效果。

本文对印尼八华学校复习课的教学现状进行了分析后认为这种传统的复习模式缺少真实的目的语情景,整个复习体系较为松散,不能提高学生学习汉语的积极性,也无法真正提高学生的语言交际能力。

笔者针对现存的问题,对学生学情进行分析,依据CBI主题模式的教学理念,进行了以“美食”、“春节”、“气候”为主题的三个教学设计。

文章用访谈法、归纳法、内省法等研究方法进行教学反思,认为CBI主题教学模式和对外汉语复习课的结合让复习更具有系统性,能够丰富课堂形式,满足学生的多样需求,提高了学生的学习动力,语言与内容的结合更有利于提高学生的语言交际能力。

近十年关于海外华文教育文化传承的研究综述

近十年关于海外华文教育文化传承的研究综述

近十年关于海外华文教育文化传承的研究综述【摘要】本文对近十年来海外华文教育文化传承进行了系统综述研究。

在分析了研究背景和研究意义。

接着在对海外华文教育现状进行了分析,探讨了发展趋势和面临的挑战,并提出了相应的策略探讨。

结合实践案例,揭示了海外华文教育文化传承的关键问题。

最后在展望了未来研究的方向,总结了研究成果,并提出了未来研究的建议。

通过本文的研究,有助于更好地了解海外华文教育文化传承的现状与问题,为未来研究提供参考和指导。

【关键词】海外华文教育、文化传承、研究背景、研究意义、现状分析、发展趋势、挑战、策略探讨、实践案例、研究展望、结论总结、未来研究建议1. 引言1.1 研究背景海外华文教育是指在海外国家开设的以汉语教学为主的教育机构。

近年来,随着中国的经济和文化影响力的不断提升,海外华文教育逐渐受到更多关注。

在全球化的背景下,海外华文教育文化传承的重要性也日益凸显。

近十年来,关于海外华文教育文化传承的研究逐渐增多,学者们致力于探讨如何更好地传承和发扬中华文化。

研究背景作为本文引言的第一部分,将回顾近十年来的相关研究成果,以及探讨海外华文教育文化传承的现状和问题。

通过对海外华文教育的发展历程和特点进行分析,可以更好地把握研究的脉络和方向。

同时,在全球化的背景下,海外华文教育文化传承面临着新的挑战和机遇,需要进一步探讨和研究。

通过对研究背景的梳理和总结,可以为接下来的研究提供一个清晰的基础和方向。

1.2 研究意义海外华文教育文化传承的研究意义主要表现在以下几个方面:一方面,海外华文教育文化传承是中华文化在海外传播的重要途径。

随着全球化进程的加快,海外华人华侨对中国文化的认同感和文化传承意识日益增强。

通过对海外华文教育文化传承的研究,可以更好地了解海外华人华侨对中华文化的理解和传承方式,有助于推动中华文化在世界范围内的传播和发展。

海外华文教育文化传承的研究可以促进跨文化交流与对话。

随着国际交流的不断加深,不同文化之间的融合与碰撞成为必然趋势。

海外华文写作永远不会凋零

海外华文写作永远不会凋零

海外华文写作永远不会凋零摘要:华文写作通过文字表达了中华文化的深层次内涵。

中华文化拥有悠久的历史和深厚的底蕴,而华文写作则通过对于历史、哲学、文学等各个方面的表述,向世界展示了中华文化的魅力和智慧。

作为存活、生长于“第三文化空间”的一门新兴学科,海外华文文学研究自然大体与有其学术自身的内在理路,有其不断走向成熟的标志。

关键词:中华文化使命感本地色彩多元共生近年来,随着中国的发展和全球化进程的加速,海外华人数量也日益增多。

这些华人在身居异国他乡却始终忘记了自己根在何处,对中华文化、语言、传统一直怀有着热爱和向往。

在这样的背景下,海外华文写作得以发扬光大,成为了一道文化风景线。

华文写作通过文字表达了中华文化的深层次内涵。

中华文化拥有悠久的历史和深厚的底蕴,而华文写作则通过对于历史、哲学、文学等各个方面的表述,向世界展示了中华文化的魅力和智慧。

同时,华文写作也积极地吸收和借鉴了其他国家和地区的优秀文化成果,为中华文化的创新和发展提供了源源不断的灵感和动力。

华文写作通过文字提高了中华文化的国际影响力。

随着中国经济的崛起和对外开放的深入,中华文化的国际影响力也不断提升。

而华文写作则通过对于中华文化的宣传和推广,为中华文化的国际传播做出了重要的贡献。

它不仅让更多的人了解和认识中华文化,而且也促进了中华文化与其他国家和地区的文化交流与融合。

由于海外华文作家都怀有这种强烈的使命感,要为千百万海外华侨、华人立言,反映他们的生活和愿望,因此,很自然地,他们大都采用了能真实表现历史,反映时代的现实主义创作方法。

这与中国现代文学的主潮也是一致的。

海外华文文学是语言运用的浓郁的本地色彩。

东南亚华文作家喜欢杂用闽粤方言,一方面固然是为了使当地人读起来感到亲切,另方面也与读者的华文水平不高有关。

华人的先辈大都是文盲,后代虽然有机会接受教育,但由于当地政府对华文教育的限制,华文水平普遍不高,因而掺进一些方言土语也就成了一种权宜之计。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

海外华文复习第一章综述第一节美国华裔文学的界定和归类(本节就怎样界定美国华裔文学,其范畴外延何在,什么作品才称得上美国华裔文学等问题,从定义、范畴和命名等方面出发,对美国华裔文学进行界定和归类)(从评论家对亚裔文学的评价得出的启示)美国华裔文学(广义上):包括定居在美国的华裔、华人(不管其出生何处)用英语或者中文创作的描述其在美国的生活体验和奋斗历程的文学作品。

(狭义上):强调出生、生长或者定居在美国、成为美国公民的华裔、美籍华人用英语创作、描写其在美国的生活体验和奋斗历程的文学作品。

美国华裔文学包括三层含义:1、是美国文学的有机组成部分(族裔)2、不仅描写美国华裔的生活体验,(如:两种文化的冲击所产生的种种困惑、追求属性、实现美国梦等)也挖掘其先祖在美国大地上留下的足迹(打破静音、重构历史)3、出自那些定居在美国的华裔、华人(不管其出生地)用英语创作出来的作品;或者那些出生、生长或者定居在美国、成为美国公民的华人后代、美籍华人用英语创作的文学作品。

美国华裔与华裔美国的区别第二节美国华裔文学的历史和现状华人移居美国最早记录是1785年,而大规模的华人移居出现在1849年之后,即美国的淘金热。

随着这批华人的迁徙,美国华裔文学作品逐渐冒现。

美国华裔文学最早可以追溯到19史记后半叶。

黄山和他助手于1875年用中英文发表的《英汉手册》:此手册的目的主要是对付当时的反华法案、种族歧视和美国社会习俗。

李恩富——第一个用英文创作作品的人。

发表《在华童年》,是美国华裔文学第一本自传。

水仙花1912年发表《春香太太》成为第一部美国华裔小说。

(1882年.排华法案被通过,直至二战期间中美同盟关系才废除,在此期间,华人处境艰难)美国华裔文学的真正成长期是从二战期间开始的。

从自传起步,通过自传形式,描写了自己身处双重文化之中的经历和感受,叙述了他们认同于美国主流文化的追求;通过自传文学,美国华裔叩开了美国文学的大门。

Eg:刘裔昌《虎父虎子》、黄玉雪《华女阿五》、汤亭亭《女勇士》、《金山勇士》、李金兰《太明所见之屋》、徐忠雄《家》。

刘:美国华裔用英语撰写的第一部自传,描写父子两代人的冲突,也就是中国文化和美国文化的冲突与融合,这两种文化在作品的结尾中从冲突走向融合,从矛盾走向化解。

黄:由华裔创作的广为阅读的自传。

主要描述作者本人摆脱父亲及家庭的控制和中国传统文化的束缚,追求女性独立,在美国社会中以个人的努力而出人头地的奋斗历程。

《女勇士》:是第一部引起学术界热烈讨论并进入美国大学文学课堂的华裔自传。

运用丰富的想象力,把生活周围的女性生活融汇在作品中,虽为自传,大部分却是关于她母亲、姑姑、姨妈的故事。

——社会环境很重要,而关键是自己。

只有自己奋发图强,不畏强暴,女性才能找到立足之地。

“鬼”的描写,是双关语。

《金山勇士》:描述汤家爷爷、父亲和弟弟在美国的创业过程。

李:描写太明的成功成为其他在加利福利亚金矿的华人的榜样。

徐:通过交错运用第一人称和第三人称的叙述手法,使主人公和曾祖父、祖父、父亲轮流叙事,把华人在美国的悲惨经历展现在读者的眼前。

华埠问题:朱路易(雷霆超)《吃一碗茶》打破了白人设定的有关华埠的刻板形象,是第一部以不具异国情调的华埠为背景的美国华裔小说。

小说的成功之处在于它展示了美国华埠在结构上的变迁——从光棍社会转变到家庭社会。

(王华记、雷公、王宾来和雷美爱、阿宋)美国梦、美国华裔归属问题——认同于美国主流文化还是守根于中国传统:任碧莲《典型的美国人》、《梦娜在向往之乡》对自己梦想的追求。

P14戏剧:赵健秀《鸡舍华人》和《龙年》、黄哲伦《新移民》、《蝴蝶君》、《航行记》赵——描写华人华埠文化,填补了华裔戏剧的空白。

《龙年》是第一部在全美国电视上播出的亚裔戏剧。

《鸡舍华人》的主人公坦佩斯·朗体现了作者对美国华人/裔的文化、属性和男人气概的思考,反对白人种族主义给华人/裔规定的属性,并总结了一些经验教训:一、不能模仿白人文化或黑人文化二、不能被迫接受单纯的“美国人”或“中国人”模式三、不能被当做“模范少数族裔”来对待赵健秀认为,作为华裔作家,“他的任务是使本族裔人民的语言、风格和句法正统化,把他们的经历幽默地整理成符号和独特的语言风格,因为所有这些都是这种经历的有机组成部分”因此,他笔下的人物成为美国华人/裔的历史、属性和男人气概的传声筒。

黄:以不同年代的华人为切入点,表现华人在不同历史阶段、不同社会环境汇总所作的种种努力。

以便认同于中国文化、美国文化。

诗歌:最早的诗歌是华人在进入美国国境之前在天使岛拘留所中借诗抒怀,这些诗一般都是用中文刻在木头上。

梁志英敏感而又忠实地描写他们那一代人的感受,他的“蛛网”以轻快的笔调,抒发中国文化对他的潜移默化的影响,让他无法挣脱,就像蜘蛛网上的昆虫一样。

—一、海外华文文学的界定海外华文文学是一种语种文学,是以语种(语系)为界定的。

中国(含港澳台)外凡是用华文(汉语言)作为表达工具来创作的文学,统称为海外华文文学。

二、海外华文文学的特点—(一)与传统中华文化有着血缘关系:均属移民文学,具有共同的中华文化之根,中国文化的影响根深蒂固。

海外华人在居留国多集中居住,更易于保留传统。

对传统的完整保留和代代相传,成了身处异国的华人眷念祖国以释乡愁的一种方式。

而且,世界华文文学作家受反传统文化因素影响比大陆更少,一部分海外的华人作家其文化传统可能保留得更好(二)世界华文文学受汉语言文字的特有影响。

汉语的多义性、模糊性,音韵和节奏上的特点,使得用汉语创作的文学作品模糊化、形象化,含蓄蕴藉,妙不可言。

(三)故土性(乡土性)世界各地区的华文作家,大都具有中国传统的民族意识、民族感情、民族的传统思想、道德、伦理、价值观念,以及民族的生活习惯和生活方式,也就是海外作家所常说的“中国情结”。

在华文创作中,很多作家的作品均或隐或显地呈现了他们与中国文化传统之间的内在传承关系—(四)融合性由于华人向世界各地移民并与当地的文化相融合,世界华文文学的产生,必然呈现出于异地文化交融的特性。

世界华文文学在作品题材、主题及艺术风格上,博采众长,既具有中国文学的优势、特色,同时又具有居留国的优势、特色,两者的结合交融,使其兼具两者的优势—(五)本土性华文作家所居住的国家的本土性,即指华文作家的创作,受到所居国家或地区的社会环境、生活条件和思想文化的影响,不是指中国的本土性。

华文文学随华人的足迹而流动,华人离开土厚水深的祖国后,在异地他乡,必须入乡随俗,方能生存、发展,“本土化”是华人生存的选择,是华文文学生存发展的基础,也是海外各国华人社会的读者对所在国的华文文学的必然要求,舍此它就失去了存在的价值和根基。

因此,海外不同国家的地区的华文文学,必须深深扎根于当地社会和人民的生活土壤,才能枝繁叶茂,欣欣向荣北美华文文学的典型主题有:—a: 故国回望的主题。

20世纪初期的留学生文学以及早期华工文学表现得十分直接。

20世纪50-60年代的留学生文学这一主题开始多元化。

他们以跨民族和跨文化的视野审视故园。

如白先勇《台北人》、於梨华的《桑青与桃红》等作品等,体现了作者反思历史和文化的批判精神。

80年代以后大陆留学生文学则有更宽泛的视野。

—b:生存困境的主题—c:异族交往主题。

异族交往成为最突出的表征。

60年代以来华文文学中表现异族文化冲突的最主要题材是异族婚恋。

—d:同胞互看的主题。

同胞互看包括华人移民之间的对视,华人移民和华裔之间的互看。

三、海外华文文学的发展概况(一)移民是华文文学发展的直接动因从移民史角度考察,海外华人都属于中国的移民。

而中国移民同西方国家的移民有本质的不同:后者出于政府有意识、有计划的安排,以强大的军事政治为后盾,带有鲜明的殖民色彩;前者则出于谋生的需要,大多由宗族乡土关系互相牵引,一人带一人去,一家带一家去,父兄向海外走,家庭亦随之而向海外走,父传子,子传孙,形成了一条亲族移民的“走廊”。

(二)海外华文文学的发展前景:仍然会迅速发展1.华文文学的三大支柱依然存在。

广泛存在于华人社会的华文教育、华文报刊、华文文学等,更是维系华人民族特性、民族意识的重要纽带。

— 2.语文,是民族的一种基本文化形式,是构成民族文学的基本要素。

中国人发明、使用汉字有二千五百年以上的历史。

汉字,作为中华民族特定的文化形式,是华族文化的精髓所在,它负载着华族几千年来的文化积淀,并丰富、涵养着现有的文化根基。

随着华文的普遍使用,华文文学也自然会受到世界的关注,这将成为世界华文文学日益兴旺的巨大推动力。

— 3.中国改革开放政策的推行,使移民人数大大增加。

这为华文文学的发展提供了充足的写作队伍和读者群。

移民潮带来了文化交流、融合和发展,在这股移民潮中,中华文化所具有的生命力、凝聚力和向心力,得到了充分的展示。

— 4.中国文化历史悠久,文学创作成绩斐然。

—随着中国的复兴,东方文化日益受到重视,华人在世界各地区地位逐渐上升,华文在世界语种中地位不断提高,华文文学的读者群和作家的后备力量将日益壮大。

这些均为华文文学的发展提供了历史上不曾有过的大好机遇。

天使岛:位于旧金山海湾中部的天使岛(Angle Island)是20世纪前半叶中国人想进入美国必须通过的一道海关门户,这个被成为“天使”之岛的地方,是早期赴美华人的地狱之门,成为华人“梦断美洲”的鬼门关。

木屋诗:,因其题写地点而得名,华人移民在天使岛拘禁期间过着囚犯一般的痛苦生活,为了表达自己的种种感触和思考,在木屋的墙上,他们刻下了大量的古体诗歌,称之为“木屋诗”,或称“天使岛诗歌”。

这些诗作,展示了绝大部分中国早期移民在进入美国门户的第一时间内遭遇的巨大的幻灭感。

依据主题,大致可以分为四部分:一、远涉重洋二、羁禁木屋三、折磨时日四、寄语梓里李恩富讲述童年:矫正负面形象最早一位用笔与嘴在美国本土上为同胞呐喊的血性汉子,出版过《我的中国童年》——《When I Was a Boy in China》,成为在美国出版图书的华裔第一人。

胡适:整理国故1919年,胡适接办《每周评论》,发表了《多研究些问题,少谈些主义》,挑起了“问题与主义之争”,逐渐把精力转向用西方现代的学术方法,研究整理中国文化思想之遗产上面。

他所倡导的“整理国故”运动,实际上符合新文化运动发展到一定程度,转向对文化构建深入探索的内在要求。

开启了新的研究风气,即以西方现代眼光重捡传统文化。

在治学路径上,他引进西方如美国杜威等实验主义的“科学”方法,转向西学本土化、国学现代化。

林语堂:引中入美林语堂坚持自我独立的判断,摸索出在用正面的、让别人能够接受,并慢慢喜欢,能达到感同身受的文明方式。

《京华烟云》(一)中国历史文化时间、空间跨度很大(二)中国民俗文化(三)中国语言文化(四)中国古代器物文化(五)中国家族文化(六)中国地理文化伍廷芳:《一个东方外交官眼中的美国》(又译《美国观察记》)清末民初杰出的外交家、法学家。

相关文档
最新文档