(完整版)陋室铭比较阅读答案

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【甲】山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”【乙】王欢字君厚,乐陵人也。安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵诗,虽家无斗储,意怡如也。其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之。欢守志弥固,遂为通儒。

【注释】耽:极爱好。斗储:一斗粮食的贮存。意怡如:内心还是安适愉快的。哂:讥笑。

1、解词。(4分)

(1)有仙则名.( ) (2)无案牍之劳.形( ) (3)不营.产业( ) (4)欢守志弥.固( )

2、翻译。(4分)

(1)斯是陋室,惟吾德馨。

(2)欢守志弥固,遂为通儒。

3、文中说“斯是陋室”,而结尾却说“何陋之有”,到底这屋子是陋还是不陋呢?根据文章内容列出理由。(4分)

(1)

(2)理由:

4、【甲】文的刘禹锡和【乙】文的王欢都安贫乐道,其具体表现有什么不同? (4分)(1)【甲】文的刘禹锡

(2)【乙】文的王欢

【甲】山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

【乙】项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗(sh èn)漉(l ù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺(q ì),使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(sh ǔn),亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

1、解词。(4分)

(1)惟吾德馨..( ) (2)无案牍之劳形..

( ) (3)每移案.( ) (4)余.

稍为修葺( ) 2、翻译。(4分)

(1)孔子云:“何陋之有?

(2)余稍为修葺,使不上漏。

3、内容上,甲乙两文同样描写居室环境,甲文以哪一句绘陋室幽雅?乙文用哪一句写居室清静?写法上,两文都采用什么手法?(3分)

(1)

(2)

(3)

4、对甲乙两文作者表现出的人生态度,你有什么看法?请简要谈谈。(4分)

(1)

(2)

《陋室铭》比较阅读答案(一)

1、(1)出名、著名

(2)使……劳累

(3)经营、谋求

(4)更加

2、(2)王欢坚守志向更加牢固,终于成为一位饱学的大儒。

3、(1)不简陋。

(2)因为:居室环境雅;生活情趣雅;主人品德高尚。

4、(1)甲文刘禹锡甘居陋室,情趣高雅,怡然自得。

(2)乙文王欢甘守贫困,专心治学,终有所成。

《陋室铭》比较阅读答案(二)

1、(1)这里指品德高尚

(2)使身体劳累

(3)桌子

(4)我

2、(2)我稍作修理,让它不能从上面漏土漏雨。

3、(1)苔痕上阶绿,草色入帘青。

(2)庭阶寂寂或万籁有声。

(3)对比。

4、(1)我很欣赏文中作者安贫乐道的人生态度。

(2)生活中人们往往面临种种诱惑,只要能像作者那样保持淡泊的心境,就一定能提高自身的修养,完善自己的人格。

《王欢安贫乐道》第一段原文、注释及翻译

王欢字君厚,乐陵人也。安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也。其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之。欢守志弥固,遂为通儒。

【注释】

1.乐道:以坚守自己的信念为乐趣。

2.耽学:专心研究学问。耽,沉迷。

3.营:谋求。

4.常:曾经。

5.斗储:一斗粮食的贮存。

6.意怡如:内心还是安适愉快的样子。怡:愉快。

7.患:对......感到担忧。

8.或:有时。

9.卿:你。

10.哂:讥笑、取笑。

11.儒:博学的读书人。

12.乐陵:古县名,在今山东省境内。

13.朱买臣:西汉吴郡(今江苏吴县)人,家境贫苦而读书不懈。其妻嫌其贫穷落魄,离他改嫁。后朱买臣为会稽太守时曾归故乡,路上见前妻和后夫,接至官署住,给食一月。前妻不久惭而自缢。

14.闻:听说。

15.弥固:更加坚固。

16.丐:乞求。

17.怡:安适愉快的样子。

18.弥:更加。

19.遂:终于。

【翻译】

王欢字君厚,乐陵人。他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐。精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业。常常边乞讨食物边诵读《诗经》.虽然家中没有一斗粮食的储蓄,内心还是安适愉快。他的妻子为这件事感到忧心,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对他的妻子说:“你没有听说过朱买臣的妻子吗?"当时听到这话的人大多嘲笑他。王欢却更加坚守他的志向,终于成为一位博学的人。

《项脊轩志》第一段原文、注释及翻译

项脊轩,旧南阁子也.室仅方丈,可容一人居.百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者.又北向,不能得日,日过午已昏.余稍为修葺(qì),使不上漏.前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然.又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜.借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦(阶)寂寂,小鸟时来啄食,人至不去.三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱.

【注释】

1、轩:小的房室 .

2、旧:旧日的,原来的.

3、方丈:一丈见方.

4、尘泥渗漉:(屋顶墙头上的)泥土漏下.渗,透过.漉,漏下. 渗漉:从小孔慢慢漏下.

5、雨泽下注:雨水往下倾泻.下,往下. 雨泽:雨水.

6、案:几案,桌子.

7、顾视:环看四周. 顾,环视也.

8、不能得日:得日,照到阳光.

9、日过午已昏:昏,光线不明.

10、为(wéi)修葺. 修葺:修缮、修理,修补.

11、辟:开.

12、垣墙周庭:庭院四周砌上围墙.垣,在这里名词作动词,指砌矮墙. 垣墙:砌上围墙. 周庭,(于)庭子周围.

13、当:迎接。

14、洞然:明亮的样子.

15、栏楯(shǔn):栏杆.纵的叫栏,横的叫楯.

16、增胜:增添了光彩.胜:光彩.

17、偃仰:偃,伏下. 仰,仰起.偃仰,安居.

18、啸歌:长啸或吟唱.这里指吟咏文,显示豪放自若.啸,口里发出长而清越声音.

19、冥然兀坐:静静地独自端坐着.兀坐,端坐.

20、万籁有声:自然界的一切声音都能听到.万籁,指自然界的一切声响.籁,孔穴里发出的声音,也指一般的声响.

21、三五之夜:农历每月十五的夜晚.

22、珊珊:衣裾玉佩的声音,引申为美好的样子.

【译文】

项脊轩,是过去的南阁楼.屋里只有一丈见方,可以容纳一个人居住.百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,积聚的流水一直往下流淌;我每次动书桌,环视四周没有可以安置桌案的地方.屋子又朝北,不能照到阳光,太阳过了中午就已经昏暗.我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨.在前面开了四扇窗子,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来.我在庭院里随意地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也增加了新的光彩.借来的书摆满了书架,我安居室内,吟诵诗文,有时又静静地独自端坐,听到自然界各种各样的声音;庭院、台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开.十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹过影子摇动,可爱极了.

相关文档
最新文档