世说新语的故事和翻译
初一语文第22课《世说新语》二则原文及翻译

初一语文第22课《世说新语》二则原文及翻译 《咏雪》 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 注释: - 谢太傅:即谢安(320 - 385),字安石,晋朝陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。 - 内集:家庭聚会。 - 儿女:子侄辈的年轻一代。 - 讲论文义:讲解诗文。 - 俄而:不久,一会儿。 - 骤:急(速),紧。 - 欣然:高兴的样子。 - 何所似:像什么。何,什么;似,像。 - 胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
- 差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。 - 未若:比不上。 - 因:凭借。 - 即:是。 - 无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。
- 王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。 赏析: - 文章言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。
- 谢道韫的“未若柳絮因风起”比喻新奇,写出了雪花飘舞的轻盈姿态,给人以春天即将到来的感觉,而“撒盐空中”一喻则较为平实,缺乏这种美感和意境,通过对比,更显示出谢道韫的文学才华。 作者介绍: 《世说新语》的编者是刘义庆。刘义庆(403 - 444),南朝宋文学家。彭城(今江苏徐州)人。宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,元嘉21年死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。 《陈太丘与友期行》 陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已 去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。 注释: - 陈太丘:陈寔(shí)(104 - 187),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。
《世说新语》二则翻译及原文

《世说新语》二则原文及翻译
一、陈太丘与友期行
原文:陈太丘与友期行,期日中。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。
”元方曰:“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元方入门不顾。
翻译:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。
过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。
离开后朋友才到。
元方当时年七岁,在门外玩耍。
朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“等您很久都没来,他已经离开了。
”朋友便生气地说:“不是人啊!和别人相约出行,却丢下别人自己离开了。
”元方说:“您与我父亲约在中午。
中午没到,就是没有信用;对着儿子骂父亲,就是没有礼貌。
”朋友惭愧,下车去拉元方的手。
元方头也不回地走进了大门。
二、咏雪
原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
翻译:谢太傅在一个寒冷的雪天召集家人,跟他们谈论诗文义理。
不久雪下得急了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”侄子胡儿说:“跟在空中撒盐差不多。
”侄女说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
”太傅高兴得笑了起来。
她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
周处年少时《世说新语》翻译

周处年少时《世说新语》翻译
周处年轻的时候,特别凶暴强悍,最爱和人搏斗,地方上的人把他当作祸害。
同时在义兴地方的水中有蛟,山上有白额虎,它们全都侵害老百姓,所以义兴的人把周处、蛟、白额虎称作“三害”。
在三害里面,周处又最厉害。
有人劝说周处去杀虎斩蛟,其实是希望三害中只剩下一害就是了。
周处就杀了白额虎,又下到水中去和蛟战斗。
蛟有时浮起来,有时又沉下去,在水中游了几十里,周处也同蛟浮上浮下,就这样经过了三天三夜。
地方上的人都认为周处已经死了,便互相祝贺。
但周处最终还是斩了蛟活着出来了。
周处听见地方上的互相祝贺,才明白自己被人们当作祸害,有了要悔过的想法。
于是他就去吴郡寻找陆机和陆云。
没见到陆机,恰好见到陆云,就把自己的情况告诉了他,并说明自己想要改过自新,但是年龄已经太大,恐怕终究不会有什么成就。
陆云说:“古来的人是最重视‘早晨知道真理,晚上就死去也值得’这一条的,何况您的前途还满有希望呢!再说,人最怕的是不能立志,如果有了坚定的志向,还忧愁什么美好的名声不能显扬出来呢?”于是,周处努力改过自新,终于成为一个忠臣。
世说新语两则原文及翻译

世说新语原文及翻译《世说新语两则》中,两个故事都是写古代聪颖少年的故事。
《咏雪》讲的是晋朝著名文学世家谢氏家族里的一个故事。
在一次家庭聚会中,谢道蕴表现出了咏絮之才。
《陈太丘与友期》讲的是汉末名士陈纪七岁时,对父亲的朋友侃侃而谈的故事。
以下是小编整理的世说新语两则原文及翻译,欢迎阅读。
世说新语两则一:《咏雪》原文谢太傅(1)寒雪日内集(2),与儿女讲论文义(3)。
俄而雪骤(4),公欣然(5)曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿(6)曰:“撒盐空中差可拟(7)。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
(8)”公大笑乐。
即公大兄无奕女(9),左将军王凝之(10)妻也。
注释:(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(河南太康)人。
做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。
死后追赠为太傅。
(2)内集:家庭聚会。
(3)与儿女讲论文义:儿女,这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈。
讲论文义:讲解诗文。
讲:讲解。
论:讨论。
(4)俄而雪骤:俄而,不久,一会儿。
骤:急,迅速。
(5)欣然:高兴的样子。
(6)胡儿:即谢朗。
谢朗,字长度,谢安哥哥的.长子。
做过东阳太守。
(7)差可拟:差不多可以相比。
差,大致、差不多。
拟,相比。
(8)未若柳絮因风起:不如比作柳絮凭借风儿漫天飘起。
未若:不如比作。
因:凭借(“因”在这里有特殊含义)(9)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。
无奕,指谢奕,字无奕。
王凝之的妻子。
(10)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
翻译:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤。
公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟年轻一辈的人讲解诗文。
不一会儿,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子说:“差不多可以比作把盐撒在空中。
世说新语》原文及翻译

世说新语》原文及翻译世说新语》原文及翻译德行第一一陈仲举礼贤1.陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志。
为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。
主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦。
"陈曰:" 武王式商容之闾⑧,席不暇暖。
吾之礼贤,有何不可"「注释」①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉末年人。
与窦武等人谋除宦官不成,被害。
②言为士则,行为世范:言行成为当时人们的楷模。
③登车揽辔:指为官上任。
辔(p i):马缰绳。
④豫章:汉代郡名,治所在今江西南昌。
⑤徐孺子:豫章郡隐士。
⑥主薄:掌管文书的官吏。
⑦廨(xi):官署。
⑦武王式商容之闾:武王,周武王。
式,同" 轼",车前作扶手的横木,此为动词,意思是乘车时双手扶轼,以示敬意。
商容:殷商时期的贤哲,老子的老师。
闾:里巷的门。
「译文」陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。
担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。
主薄说:"大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。
" 陈仲举说:" 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。
敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢"二鄙吝复生周子居①常云:"吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣③!"「注释」①周子居:周乘,字子居,东汉末年贤人。
②黄叔度:黄宪,字叔度,东汉末年贤人。
③鄙吝:粗鄙贪婪。
已复:竟然。
「译文」周子居(周乘)经常说:"我只要一段时间见不到黄叔度(黄宪),粗俗贪婪的念头就又萌生了。
"三汪汪如万顷之陂郭林宗①至汝南,造袁奉高②,车不停轨,鸾不辍轭③;诣黄叔度,乃弥日信宿④。
人问其故,林宗曰:"叔度汪汪如万顷之陂⑤,澄之不清,扰之不浊,其器深广⑥,难测量也。
"「注释」①郭林宗:郭泰,字林宗,东汉末年太学生领袖。
第8课《世说新语》两则原文及翻译

第8课《世说新语》两则咏雪【宋】刘义庆谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然日:“白雪纷纷何所似?“兄子胡儿日:“撒盐空中差可拟。
”兄女日:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
【白话译文】谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。
不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?"他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。
”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。
”太傅大笑起来。
她就是谢奕的女儿谢道镉,左将军王凝之的妻子。
陈太丘与友期行【宋】刘义庆陈太丘与友期行,期日中。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答日:“待君久不至,已去。
”友人便怒日:“非人哉!与人期行,相委而去。
”元方日:“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之,元方入门不顾。
【白话译文】陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。
过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。
离开后朋友才到。
元方当时年七岁,在门外玩耍。
朋友问元方:“你的父亲在吗?"(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。
”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。
”元方说:“您与我父亲约在正午。
您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。
”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。
《世说新语》及翻译讲解
《世说新语》及翻译1华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之①。
朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。
歆曰:“本所以疑,正为此耳。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪②!”遂携拯如初。
世以此定华、王之优劣。
【注释】①避难(nàn):这里指躲避汉魏之交的动乱。
辄:立即;就。
②疑:迟疑;犹豫不决。
纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他搭船。
【译文】华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难。
王朗说:“好在船还宽,为什么不行呢?”后来强盗追来了,王朗就想甩掉那个搭船人。
华歆说:“我当初犹豫,就是为的这一点呀。
已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!”便仍旧带着并帮助他。
世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣。
2钟毓、钟会少有令誉①。
年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来!”②于是敕见③。
毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆④。
”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出⑤。
”【注释】①钟毓(yù)、钟会:是兄弟俩。
钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十四岁任散骑侍郎,后升至车骑将军。
钟会,字士季,小时也很聪明,被看成是非常人物,后累迁镇西将军、司徒,因谋划反帝室,被杀。
令誉:美好的声誉。
②钟繇(yáo):任相国职。
③敕(chì):皇帝的命令。
④战战惶惶:害怕得发抖。
浆:凡较浓的液体都可叫做浆。
按:惶、浆二字押韵。
⑤战战栗栗:害怕得发抖。
按:栗、出二字亦押韵。
【译文】钟毓、钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们俩,便对他们的父亲钟繇说:“可以叫两个孩子来见我!”于是下令赐见。
进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:“你脸上为什么出汗?”钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆。
”文帝又问钟会:“你为什么不出汗?”钟会回答说:“战战栗栗,汗不敢出。
”3钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒①。
世说新语翻译及原文二则
世说新语翻译及原文二则《世说新语》是南朝宋的一部文言志人小说集,坊间基本上认为由南朝宋刘义庆所撰写,但也有人称由刘义庆组织门客编写。
其内容主要是记载东汉后期到魏晋时期一些名士的言行与逸事。
其中《咏雪》和《陈太丘与友期行》是较为著名的两则故事。
《咏雪》原文和翻译如下:原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
翻译:谢太傅在寒冷的雪天举行家庭聚会,跟子侄辈的人讲解诗文。
不久,雪下得大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。
”他哥哥的女儿说:“不如说是柳絮因风起。
”谢太傅高兴地笑了起来。
《陈太丘与友期行》原文和翻译如下:原文:陈太丘与友期行,期日中。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。
”元方曰:“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元方入门不顾。
翻译:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。
过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。
离开后朋友才到。
元方当时年七岁,在门外玩耍。
朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“等您很久没来,他已经离开了。
”朋友便生气地说:“真不是人!跟别人相约出行,却抛弃别人自己走了。
”元方说:“您跟我父亲约好中午走,中午您没到,就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。
”朋友感到惭愧,下车去拉元方的手。
元方头也不回地走进了大门。
请注意,《世说新语》原文内容较为复杂,不同版本和具体故事细节可能略有差别。
《世说新语》品德篇原著及翻译
《世说新语》品德篇原著及翻译《世说新语》是南朝宋时期刘义庆组织编纂的一部小说集,主要记载了自汉末到刘宋时期名士们的言行举止、清谈风度以及道德品质等。
品德篇主要收录了与品德修养相关的故事,体现了当时社会对品德的重视和追求。
原著以下为《世说新语》品德篇的部分原著内容:1. 品德第一昔者孔子游于周,见南子,子路不悦。
孔子曰:“吾闻之,有德者必有言,有言者不必有德。
仁者必有勇,勇者不必有仁。
吾于是乎见贤而思齐焉,见不贤而内自省也。
”2. 品德第二曾子曰:“吾日三省吾身——为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”3. 品德第三子曰:“不患人之不已知,患不知人也。
”4. 品德第四子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣。
”5. 品德第五子曰:“君子成人之美,不成人之恶。
小人反是。
”翻译以下为《世说新语》品德篇的部分内容翻译:1. 品德第一从前孔子在周游列国时,去见南子,子路对此表示不满。
孔子说:“我听说,有道德的人一定有言论,有言论的人不一定有道德。
有仁德的人一定有勇气,有勇气的人不一定有仁德。
我于是乎见到贤人就想向他看齐,见到不贤的人就反省自己。
”2. 品德第二曾子说:“我每天三次反省自己——为人处事是否忠诚?与朋友交往是否诚信?老师传授的知识是否复习?”3. 品德第三孔子说:“不要担心别人不了解自己,要担心自己不了解别人。
”4. 品德第四孔子说:“多责备自己而少责备别人,就能避免别人的怨恨了。
”5. 品德第五孔子说:“君子成全别人的好事,不促成别人的恶行。
小人与此相反。
”《世说新语》品德篇通过这些故事,展示了当时社会对品德的尊崇和追求。
读者在阅读这些故事的过程中,可以感受到古人对于品德修养的重视,并从中得到启示。
七年级《世说新语》二则课文
七年级《世说新语》二则课文七年级的《世说新语》二则课文,充满了智慧和哲理。
通过这些故事,我们可以了解到古代名人的言行举止,领悟到许多人生的真谛。
第一则故事讲述了谢安在一个雨天和孩子们一起聚会,他问孩子们:“白雪纷纷何所似?”孩子们回答:“撒盐空中差可拟。
”谢安听了之后笑了笑,没有说话。
这个故事告诉我们,有时候我们对于事物的描述并不准确,只有通过深入思考和比较,才能找到最贴切的比喻。
第二则故事则讲述了孔融在年幼时非常聪明,他常常能够快速地回答出别人难以回答的问题。
有一次,他的父亲带他去拜访一个朋友,朋友问孔融:“你知道什么是最难的事情吗?”孔融毫不犹豫地回答:“最难的事情是无法做到的。
”这个故事告诉我们,有些事情是我们无法掌控的,我们只能尽力而为,接受现实。
这些故事都是《世说新语》中的经典之作,它们以简单明了的语言表达了深刻的人生哲理。
通过学习这些故事,我们可以更好地理解古代名人的智慧和思想,同时也可以更好地领悟到人生的真谛。
知识点《咏雪》知识点一、文学常识:本文与《陈太丘与友期》都选自《世说新语笺疏》。
《世说新语》是由南朝宋人刘义庆组织一批文人编写的,主要记载汉末至东晋士大夫的言谈、逸事,是六朝志人小说集的代表。
二、生字注音:讲论(lùn)雪骤(zhòu)差(chā)可拟柳絮(x ù)无奕(yì)谢道韫(yùn)三、解释词语:(1)内集:家庭聚会(2)儿女:对子侄辈的统称。
(3)讲论文义:讲解诗文。
(讲:讲解)(论:讨论)(4)俄而:不久,一会儿(5)骤:急、紧(6)欣然:高兴的样子(7)差:大致,差不多(8)拟:相比(9)未若:不如,比不上四、翻译句子:1、谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
翻译:在一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈的人谈论诗文。
2.俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”翻译:不久,雪下得更紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”3.撒盐空中差可拟。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
世说新语的故事和翻译
世说新语的故事一
1.为友舍命的荀巨伯
荀巨伯从远方来探视生病的朋友,恰逢胡贼围攻这座城池。
朋友对荀巨伯说:“我现在快要死了,您可以赶快离开。
”荀巨伯回答道:“我远道而来看望您,您让我离开,败坏道义而求生,哪里是我荀巨伯的做法!”贼兵已经闯了进来,对荀巨伯说:“大军一到,全城之人都逃避一空,你是什么人,竟然独自留下来?”荀巨伯说:“朋友有重病,我不忍心丢下他,宁愿用我的身躯替代朋友的性命。
”贼兵相互转告说:“我们这些没有道义的人,却闯入了有道义的国土!”便撤退回去。
全城人的生命财产都得到了保全。
2.“汗出如浆”与“汗不敢出”
钟毓、钟会兄弟二人从小便有好名声。
十三岁时,魏文帝曹丕听
到此事,告诉他们的父亲说:“可以让两个孩子来见我!”于是下令召见。
召见时,钟毓满脸是汗,文帝问:“你的脸上为什么出汗?”钟
毓答道:“我战战惶惶,吓得汗出如水浆。
”(“战战惶惶,汗出如浆”)文帝又问钟会:“你为什么不出汗?”回答说:“我战战栗栗,汗都吓得不敢出来了!”(“战战栗栗,汗不敢出”)
3.咏絮才女谢道韫
东晋太傅谢安下雪天召集家人,与子侄们讲论诗文义理。
过一会儿,雪下得很紧。
谢安兴致勃勃地问道:“白雪纷纷好像什么?”(“白雪纷纷何所似?”)侄子谢郎说:“在空中撒盐的景象差不多可以相比。
”(“撒盐空中差可拟”)侄女谢道韫说:“不如说它像柳絮凭大风而飞起。
”(“未若柳絮因风起”)谢安大笑,十分快乐。
4.孙皓即席作《尔汝歌》
东吴末代皇帝孙皓被晋俘获之后,晋武帝问孙皓:“听说你们南
方人喜欢作《尔汝歌》来戏弄人,你会不会唱呢?”孙皓正在喝酒,听了这话,就举杯劝晋武帝饮酒,说道:“过去和你是邻居,现在给
你作臣子。
向你敬上一杯酒,祝你活上一万年!”(“昔与汝为邻,今与汝为臣。
上尔一杯酒,令汝寿万春!”)因对人称“尔”“汝”含不敬意味,故武帝听了,很后悔让他作歌。
5.杀人劝酒的石崇与冷血的王大将军
石崇每次请客宴饮,常叫美人劝酒;客人有饮酒不干的,就让人把美人斩首。
王丞相与王大将军一次一起去拜访他,王丞相一向不能饮酒,也总是勉强干杯,喝到大醉。
当劝酒到王大将军时,他坚决不饮,看石崇怎么办。
石崇已经斩杀了三个美人,王大将军神色如故,还是不肯饮酒。
王丞相责备他,他说:“他自己杀他家人,关你什么事!”(“自杀伊家人,何预卿事!”)
6.巧对妙答的钟士季
钟士季为人精明,有才干,原先并不认识嵇康,他邀请当时的贤俊之士一起去探访嵇康。
嵇康正在大树下打铁,向子期为他拉风箱。
嵇康举锤敲打不停,旁若无人,半天也不说一句话。
钟士季起身要走,嵇康说:“听说了什么而来?看到了什么而去?”(“何所闻而来?何
所见而去?”)钟士季答道:“听到了所听到的而来,看到了所看到的而去。
”(“闻所闻而来,见所见而去。
”)
7.才思敏捷的杨修
魏武帝曹操曾经从曹娥碑下路过,杨修跟随在他身后。
看见碑背上题有“黄绢幼妇,外孙齑臼”八个字,曹操就问杨修:“知道是什么意思吗?”杨修回答:“知道。
”曹操说:“你先不要说,让我再想想。
”又走了三十里,曹操才说:“我已经理解了。
”让杨修把自己的理解写下来。
杨修写道:“黄绢是色丝,写成一个‘绝’字;幼妇是少女,写成一个‘妙’字;外孙是女子,写成一个‘好’字,齑臼是受辛之物,写成一个‘辞’(繁体字可写成“受”字右边加个“辛”字)字,合起来就是‘绝妙好辞’四个字。
”魏武帝也写下了自己的理解,跟杨修的一样,于是叹道:“我的才能不如你,竟然多想了三十里地。
”
世说新语的故事二
一咏雪
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
二
徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪?”徐曰:“不然。
譬如人眼中有瞳子,无此必不明。
”
三陈太丘与友期
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至①。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
”友人便怒,曰:“非人哉!与人期行,相委而去②!”元方曰:“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之③。
元方入门不顾。
【注释】
①陈太丘:陈寔。
参看《德行》第6则注①。
期:约定时间。
日中:日到中天;中午。
②委:抛弃。
③引:招引;拉。
四
管宁、华歆xīn共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘shèng轩过门者,宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐,曰:“子非吾友也。
”
五
阮光禄在剡(shàn),曾有好车,借者无不皆给。
有人葬母,意欲借而不敢言。
阮后闻之,叹曰:“吾有车而使人不敢借,何以车为?”遂焚之。
六
王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝,诸小儿竞走取之,唯戎不动。
人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。
”取之信然。
《世说新语》两则教学反思共5篇世说新语两则原文及翻译自惭形秽
的故事《世说新语》读后感600字。