翻译专业资格证报考条件

合集下载

全国翻译专业资格(水平)考试介绍

全国翻译专业资格(水平)考试介绍

全国翻译专业资格(水平)考试介绍1、考试性质全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。

翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。

取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。

在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。

翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。

2、考试目的设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。

3、考试报名条件该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。

获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。

4、考试语种考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

catti一级笔译评审条件

catti一级笔译评审条件

catti一级笔译评审条件摘要:一、引言1.介绍CATTI一级笔译评审2.说明评审的重要性二、CATTI一级笔译评审的申报条件1.学历要求2.工作经验要求3.专业能力要求三、CATTI一级笔译评审的考试科目及内容1.科目一:英汉翻译2.科目二:汉英翻译3.考试内容详述四、CATTI一级笔译评审的考试形式与时间1.考试形式2.考试时间五、CATTI一级笔译评审的评分标准1.评分原则2.评分细节六、CATTI一级笔译评审的通过率及证书颁发1.通过率2.证书颁发七、总结1.强调CATTI一级笔译评审的重要性2.鼓励申报者积极备考正文:CATTI一级笔译评审是我国翻译行业的权威认证,旨在选拔高水平的翻译人才。

本文将详细介绍CATTI一级笔译评审的条件,以帮助大家更好地了解这一评审,为申报做好充分准备。

一、引言CATTI一级笔译评审,即“全国翻译专业资格(水平)一级笔译评审”,是由我国人力资源和社会保障部主管,中国外文局负责实施的翻译专业资格认证考试。

申报者需具备一定的学历、工作经验和专业能力,通过严格的考试,才能获得这一权威认证。

二、CATTI一级笔译评审的申报条件1.学历要求:申报者需具有本科及以上学历,专业不限。

2.工作经验要求:申报者需具备两年以上翻译工作经验。

3.专业能力要求:申报者需具备较高的翻译水平,掌握翻译技巧,了解翻译行业规范。

三、CATTI一级笔译评审的考试科目及内容1.科目一:英汉翻译。

主要测试申报者在英汉互译方面的能力,涉及政治、经济、文化、科技等各个领域的文章。

2.科目二:汉英翻译。

主要测试申报者在汉英互译方面的能力,同样涉及各个领域的文章。

3.考试内容详述:每科考试时间为2.5小时,申报者需在规定时间内完成两篇翻译任务,每篇字数约300-400字。

考试内容涉及各类题材,要求申报者具备广泛的背景知识和扎实的翻译技能。

四、CATTI一级笔译评审的考试形式与时间1.考试形式:CATTI一级笔译评审采用闭卷、笔试的形式进行。

catti二级报名条件

catti二级报名条件

catti二级报名条件catti即“翻译专业资格(水平)考试,考取catti需要什么报名资格呢?下文是catti报名要求,欢迎阅读!该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。

准许在华劳动力的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可以出席报名者。

二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。

报名者出席二级口译考试的人员,可以根据本人情况,挑选口译交错口译和同声口译两个专业类别的考试。

报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。

译者硕士专业学位研究生,入学前未赢得二级或二级以上译者专业资格(水平)证书的,在读自学期间必须出席二级口译或笔译译者专业资格(水平)考试,并可以免试《综合能力》科目,只出席《口译实务》或《笔译实务》科目考试。

翻译资格考试作为一项国家级翻译人才评价体系,多次得到国家人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评。

人社部专技司领导多次说:“我们选外文局组织考试是选对了,外文局领导非常重视,组织工作出色,人社部满意,专家满意,社会认可。

截止到年6月,英、法、日、俄、德、西、阿等七个语种的专家委员会已经全部建立。

专家委员会调整、换届工作认真及时,年9月,第二届英语专家委员会换届完成,年7月,七个语种专家委员会顺利完成换届。

随着考试规模和影响的不断扩大,相当一批高水平的专家教授参与考试工作。

二级翻译证书

二级翻译证书

二级翻译证书
【最新版】
目录
1.二级翻译证书简介
2.二级翻译证书的报考条件
3.二级翻译证书的考试内容
4.二级翻译证书的含金量
5.二级翻译证书对职业发展的影响
正文
【二级翻译证书简介】
二级翻译证书,全称为“全国翻译专业资格(水平)考试二级翻译证书”,是我国对翻译专业人才进行评价和认定的一种资格证书。

该证书由国家人事部和教育部联合颁发,旨在加强我国翻译人才队伍建设,提高翻译人员的专业水平和服务质量。

【二级翻译证书的报考条件】
报考二级翻译证书需要具备以下条件:
1.具有中国国籍;
2.遵守宪法和法律,品行良好,无不良记录;
3.具有大学本科及以上学历;
4.具有一定的外语水平和翻译能力。

【二级翻译证书的考试内容】
二级翻译证书考试分为口译和笔译两个部分,考试内容主要包括:
1.口译:英汉互译;
2.笔译:英汉互译。

考试时间为 180 分钟,满分为 100 分,60 分为及格线。

【二级翻译证书的含金量】
二级翻译证书在我国翻译行业具有较高的含金量,是许多企事业单位招聘翻译人才时的重要参考标准。

拥有二级翻译证书的人员,不仅在外语水平和翻译能力上得到了官方认可,还能在求职、晋升等方面享有一定优势。

【二级翻译证书对职业发展的影响】
拥有二级翻译证书对于职业发展具有积极影响。

首先,它可以提高个人综合素质和市场竞争力,增加就业机会。

其次,该证书有助于拓宽职业发展领域,提高翻译工作的专业性和准确性。

最后,拥有二级翻译证书的人员可以在工作中获得更多晋升机会,实现职业生涯的持续发展。

二级笔译资格证书

二级笔译资格证书

二级笔译资格证书
二级笔译资格证书是指在笔译领域具有一定基础和经验的人员通过相
关考试获得的证书。

该证书是国家教育部承认的国家级资格证书,具
有一定的权威性和参考性。

获得二级笔译资格证书的人员需要具备以下基本条件:
首先,具备良好的语言素养和翻译能力。

二级笔译考试要求考生能够听、说、读、写四项能力具备较高水平,在读写方面尤其要求考生掌
握精准的翻译技巧和方法,能够准确地理解原文含义并恰当地表达出来。

其次,具备一定的行业知识和文化背景。

由于翻译涉及到各个领域,
例如科技、法律、医学等,考生需要对各个领域有所了解,才能更好
地理解原文内容和翻译出准确的译文。

最后,具备坚实的考试基础和考试心理。

二级笔译考试是一项高难度
的考试,需要考生具备坚实的知识基础和良好的考试心理,才能顺利
通过考试。

获得二级笔译资格证书对人员的职业发展和求职竞争力有很大的帮助。

具备该证书的人员可以在各类文化、学术、商业等领域从事翻译工作,或者更好地从事相关领域的工作,例如国际贸易、法律咨询等,甚至
可以跨足国际组织、大型企业和政府机构等领域,具有广泛的应用价
值和发展前景。

总之,二级笔译资格证书是一项具有一定权威性和实用性的证书,对
于有志于进入翻译行业或从事相关工作的人员来说,是一项必不可少
的资格证书。

希望更多的人员能够通过自己的努力和不断的学习,获
得该证书,为推动中外文化交流和促进全球化进程做出自己的贡献。

catti一级报名条件

catti一级报名条件

catti一级报名条件
CATTI是指全国翻译资格证书考试,是由中国外交部和中国翻译协会联合主办的国家
级考试。

CATTI的一级证书是其中的最基础级别,考试内容包括翻译理论基础、语言文化
知识、翻译技能等方面,通过考试可以证明考生具备一定的翻译能力,是翻译行业的一项
重要资格认证。

需要满足以下条件方可报考CATTI一级考试:
一、国籍条件:中国公民或具有中华人民共和国永久居留资格的境外华侨。

二、学历条件:本科及以上学历;职业高中及以上学历且从事翻译、外语等与翻译相
关的工作两年及以上;职业中专及以上学历且从事翻译、外语等与翻译相关的工作五年及
以上。

三、语言条件:掌握目标语言和源语言中至少一门语言。

其中,目标语言为英语、俄语、法语、德语、日语、西班牙语等9种常用外语;源语言为汉语或目标语言中的一门常
用外语。

四、工作年限条件:从事翻译或相关工作一年以上,或者翻译专业学位毕业生。

五、无违法记录:报名时无犯罪记录和违反法规、规章制度的行为记录。

注:具体报名条件可能因地区等因素有所差异,请考生以当地发布的考试信息为准。

总之,想要报考CATTI一级考试,需要具备一定的学历和语言能力,以及一定的翻译
或相关工作经验。

所报考的语言也需要掌握至少一门,同时要求没有违法犯罪记录。

此外,如果考生是翻译专业学位毕业生,则无需满足工作年限条件。

希望想要参加CATTI考试的
考生,可以仔细阅读考试信息,了解具体要求,根据自己的条件来选择报考级别并参加考试。

翻译资格证报考条件

翻译资格证报考条件

翻译资格证报考条件以《翻译资格证报考条件》为标题,写一篇3000字的中文文章如今,翻译已经成为世界上最热门的行业之一,无论是企业世界还是学术界,翻译都受到热烈欢迎。

随着经济的发展,翻译的重要性日益凸显。

有效的翻译能够改善文化交流,加强两国的贸易,提高外贸公司的市场竞争力,使世界更加统一。

然而,要成为一名有资质的翻译,不仅需要学习和理解多种语言,还需要通过认可的翻译资格考试,以证明他们的能力。

翻译资格考试(TQE)是一项重要的国际性认证,由权威组织开展,旨在确定报考者是否具备翻译技能和知识,以证明他们是否合格做此工作。

翻译资格考试可以分为两个主要部分:一部分为实际翻译,考生根据所给的源文章,将其翻译成目标语言;另一部分是翻译理论考试,考生需要回答一些关于翻译的问题。

首先,考生必须满足一定的入场条件才能参加TQE。

首先,考生应该掌握一门母语,认证中介机构通常要求考生是本国人。

其次,考生需要掌握一种目标语言,若原文语言与目标语言不一致,考生需要同时掌握两种语言以及它们之间的文化差异。

此外,考生还需要满足报考本国政府所设定的年龄限制。

报考翻译资格考试的费用也不尽相同,取决于考试的领域和所涉及的语言。

但无论考试所涉及的语言是多少,考生都需要了解考试的标准,以确保他们有足够的准备。

TQE的考试通常分为初级、中级和高级三个层次,考生应根据自己的能力选择适当的考试。

此外,为了保证考生的资格,翻译机构通常会要求考生有一定的翻译经验,以证明他们有能力参加此考试。

考生应尽量在报考前积累经验,并做大量练习。

报考TQE既不容易又不轻松,但它也是许多考生追求翻译职业的必经之路。

通过考试,考生不仅能检验自己的能力,还能得到翻译资格证书,从而在业界取得突破,提升翻译素养。

但是,只有通过考试,才能真正获得翻译资格认证。

综上所述,翻译资格考试是一项重要的考试,只有满足入场条件,积累足够的实践经验,通过考试才能获得翻译资格认证。

因此,考生在报考翻译资格考试前,应认真准备,积极了解报考条件,以便能够顺利通过考试,获得翻译资格证书。

翻译专业资格(水平)考试报考条件(最新版)

翻译专业资格(水平)考试报考条件(最新版)

翻译专业资格(水平)考试报考条件(最新版)根据《人事部关于印发〈翻译专业资格(水平)考试暂行规定〉的通知》(人发〔2003〕 21号)、《人事部办公厅关于印发〈二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法〉的通知》(国人厅发〔2003〕17号)和《人力资源和社会保障部关于印发〈资深翻译和一级翻译专业资格(水平)评价办法(试行)〉的通知》(人社部发〔2011〕51号)文件精神设立翻译专业资格(水平)考试,首次考试于2003年12月开始进行。

一、组织机构人力资源和社会保障部、中国外文出版发行事业局二、报名条件(一)一级翻译专业资格(水平)考试遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译专业资格(水平)考试。

1. 通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书;2. 按照国家统一规定评聘翻译专业职务。

(二)二级和三级翻译专业资格(水平)考试凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。

(三)免试条件1. 在校翻译硕士专业学位研究生报考二级翻译专业资格(水平)考试时,可凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”免试《综合能力》科目,只参加《笔译实务》或《口译实务》科目考试。

2. 对取得二级英语口译(交替传译)合格证书的,在报考二级英语口译(同声传译)考试时,可凭二级英语口译(交替传译)合格证书,免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译)》科目考试。

三、考试时间及科目介绍翻译专业资格(水平)考试设有英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,每个语种均分为一、二、三级,各语种、各级别均设口译和笔译考试科目。

一级口译考试设《口译实务》1个科目,二、三级口译考试设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目。

其中,二级《口译实务》科目分设“交替传译”“同声传译”2个专业类别,目前仅英语同时开考“交替传译”“同声传译”,其他语种只开考“交替传译”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译专业资格证报考条件
随着经济全球化的发展,跨文化交流和交流变得越来越重要。

为了更好地满足各种跨文化交流和交流的需要,专业翻译岗位也出现了。

在获得正式资格证书之前,申请人必须理解并满足一定的报考条件。

一、报考条件
1.学历要求:申请《翻译专业资格证》应具有中等及以上学历,或者具有中等以上职业技术学历证书;
2.语言能力要求:申请《翻译专业资格证》的申请人,必须具备良好的汉语水平,能准确流畅地表达思想;申请大陆《翻译专业资格证》的申请人,必须具备流利的英语水平,托福分数超过550分,雅思分数超过6.5分;申请港澳台《翻译专业资格证》的申请人,必须具备流利的英语水平,托福分数超过500分,雅思分数超过6.0分;
3.实践经验要求:申请《翻译专业资格证》的申请人,必须有至少两年以上技术文档翻译经验,或者有一年以上口译翻译经验;
4.参加考试要求:申请《翻译专业资格证》的申请人,必须参加由中国翻译协会主办的《翻译专业资格证》考试;
二、考试目标
1.理解目标语言:申请《翻译专业资格证》的申请人,必须掌握所申请语言的句法、词汇和文体等基本知识,并能准确把握表达目标语言的方式;
2.掌握翻译技能:申请《翻译专业资格证》的申请人,必须具备良好的翻译技能,能运用正确的方法有效地完成翻译工作;
3.快速熟悉目标文化:申请《翻译专业资格证》的申请人,必须对目标文化有深入的了解,能快速而准确地把握不同文化要求、常用用语和文体特点;
4.熟悉行业知识:申请《翻译专业资格证》的申请人,必须熟悉翻译行业的基本知识,能准确把握行业术语,以期提高翻译质量。

三、考试内容
《翻译专业资格证》考试内容主要有:
1.语言能力测试:考生必须进行多种语言水平测试,包括口语、听力、读写能力,确定考生的汉语水平和英语水平;
2.翻译技能测试:考生需要根据提供的准确性指标,进行期末翻译技能测试,确定考生的翻译技能;
3.行业知识测试:考生需要进行笔试和口试,测试考生对翻译行业的基本知识以及对翻译行业的熟悉程度;
4.文化背景测试:考生需要进行行业知识测试和实践经验测试,以测试考生对目标文化背景的理解程度,以及其能否准确理解不同文化要求和文体特点。

《翻译专业资格证》考试非常重要,获得该证书不仅宣誓翻译人员要求提供优质翻译服务,而且也为考生提供一定的就业和升职机会。

如果你有意于参加《翻译专业资格证》考试,请务必确保你的实践经验足够,语言能力、行业知识和文化背景都有良好的准备,这样才能够获得更高的分数,获得更高的认可。

相关文档
最新文档