浅析英语委婉语与英语教学
英语委婉语的特点

英语委婉语的特点[摘要]委婉语(Euphemism)源于禁忌语(taboo),是人类语言中的一种普遍现象。
作为人际交往的润滑剂,委婉语从一个侧面反映了社会的价值观和崇尚心理,是人们在语言使用中协调人际关系的重要手段。
本文从社会语言学的角度,对委婉语的定义、特点作了扼要的分析和阐述。
[关键词]委婉语禁忌特点一、引言委婉语作为语言中的一种普遍现象,长期以来一直受到众多语言学家和学者的关注。
他们从修辞学、心理学和语言学等角度对其进行研究并取得了丰硕成果。
但是,语言的研究绝不能离开其赖以生存的社会和文化语境。
本文拟在前人研究的基础上,试从社会语言学的角度对委婉语进行剖析。
通过以上对委婉语定义的介绍,主要分析其特征。
二、委婉语的特点1.普遍性和多样性委婉语广泛存在于世界各民族语言中,其使用范围极为广泛,从国际政治事务、教育、经济、文学作品、乃至人们的日常生活,委婉语可谓渗透到社会生活的方方面面。
美国学者休•劳森(Hugh Rawson,1974)曾说:“委婉语如此深地植根于语言中,几乎没有人——包括那些自诩言谈最为直截了当的人——能有哪一天不使用委婉语的”。
受时间、空间和很多社会因素的影响,委婉语存在许多变异形式。
在不同的领域中,有不同形式的委婉语。
由于使用者的性别、年龄和社会地位不同,委婉语的使用也各不相同。
对同一话题,会有许多种委婉语可供选择。
例如,几乎在所有的社会中,人们都把死亡看得非常神秘,也非常忌讳说“死”。
因此,无论在何种文化中,人们总是寻求一些不伤及感情或中性的词汇来表达它。
在英汉两种语言中都有许多替代说法。
汉语中“死亡”的委婉语因阶级、地位、等级、身份、对象、方式等方面的不同而不同。
同一个禁忌话题,在英汉语中的委婉需要和习惯是不同的。
汉语中“死”的委婉语可代表不同身份、性别、年龄人物的不同死法以及死亡的不同方式等,足见汉语委婉语的细腻丰富。
英语中则没有分得如此细,不过英语中也有多种说法来描述死亡这个话题,如:be gone,be among the missing,be no more(再不存在了)等。
英语中的委婉语

英语中的委婉语
朱晓红
【期刊名称】《安徽工业大学学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2004(021)002
【摘要】在语言交际中,委婉语具有平和动听的作用,能营造一种和谐的氛围,使言语双方交流得以顺利进行.探讨英语委婉语的产生原因、构造原则和手段以及语用功能和语用特征,有助于我们提高英语的鉴赏和应用水平.
【总页数】3页(P76-78)
【作者】朱晓红
【作者单位】安徽工业大学,文法学院,安徽,马鞍山,243002
【正文语种】中文
【中图分类】H313
【相关文献】
1.客家委婉语与现代英语委婉语 [J], 刘墨
2.英语中的传统委婉语和风格委婉语 [J], 李瑜
3.英语委婉语产生的心理动机及其在英语教学中的运用 [J], 朱华
4.英语委婉语在广告英语中的应用 [J], 吴俊
5.将英语委婉语导入大学英语口语教学中 [J], 范思勇
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
英语委婉语的语用功能

p e e 的意思是 “ peh 言语 ) , hm ” sec ( ” 整个 字 面 意 思是 于人们 对语 言与 客 观事 物 之 间 关 系 的错 误 认 识 , 即 w rs f odo e ( 言 ) 或 “ odsec ( 雅动 把 名 和实等 同起 来 。能 够 引 起恐 惧 的事 物 , 语 言 od o m n 吉 og ” go eh 优 p 在 听 的说法 ) 。 因此 , 、 语 对 委 婉 语 的定 义 基 本 中也不 能提及 , 样 避 讳 、 忌 、 除 恐惧 便 成 了委 ” 英 汉 这 禁 消
上是 一致 的 。也 就是说 , 人们 在交 际过 程 中 , 据会 婉 语 的第 一交 际功 能 。避 讳功 能主要 体 现在 生 、 、 根 老 话礼 貌原则 , 用 含 蓄 、 和 、 雅 、 常 温 文 婉转 、 刺激 性 病 、 无 死等 方面 。 的语 言代 替 生 硬 、 直 、 俗 、 惧 、 刺 激 性 的语 率 粗 恐 带 排除各 种令 人不愉 快 的联 想 。委婉 语可 以说 是 人们 生 : 要 指容 貌 丑 陋 、 材 胖瘦 、 理 缺 陷。 主 身 生
婉语是 人们交 往过 程 中为 谋求理 想 的交 际效 果 而创 表 达讲话 者对某 人 的称赞或 恭维 。但 有 时候 被谈 论 造 的一种 有效 的语 言形式 。在人 们 的 日常言 语交 际
中 , 时不可避 免地会 谈 到一些令 人 比较 丑 , 上述 那些 形 容词 就
一
语 。委婉 语具有 较 好 的表 达效 果 , 在修 辞 上 也 叫做
、
委婉 语 的语 用 功 能
“ 曲” 避讳” 婉 和“ 。英语委婉语(uhms 源 自希 ep e i m)
腊语 , 头 “ u 词 e ”的 意 思 是 “ od( ) , 干 “一 go 好 ” 词
英语委婉语在生老病死中的应用

第2卷第6期吕梁学院学报2012年12月Vol.2No.6Journal of Lüliang University Dec.2012·语言学研究·浅析英语委婉语在生老病死中的应用任艳红(吕梁学院外语系,山西离石033000)摘要:委婉语是人们在交际过程中,为避免使他人难堪或在一定的程度上减轻对他人的感情伤害,而使用的一种有效的言语表达方式。
在西方社会文化生活领域,委婉语出现的频率极高。
分析生老病死委婉语在英语中的具体应用、用法特征,可以避免交际中的尴尬和唐突现象,自如地表达思想从而达到交际的目的。
关键词:英语委婉语;生老病死;应用中图分类号:H313文献标识码:A文章编号:2095-185X(2012)06-0029-02在日常交际过程中,有些话不能直截了当地说出来,有些词语的使用会让人尴尬、招人讨厌甚至令人感到害怕,这时就必须学会使用委婉语以避免尴尬或不愉快的发生。
在《新视野大学英语》读写教程Unit3Reading中有这么一句话“He(my father)has been gone many years now,but I think of him of-ten.意思是“如今父亲已去世多年,但我时常想起他。
”作者为何不用be dead而用be gone?很明显这里使用了委婉(euphemism)的修辞手法。
一、委婉语的含义根据The Random House College Dictionary《英语委婉语详解词典》给出的定义,“委婉语是使用一种无害的或悦耳的听起来让人舒服的词语替代那类较直接的、唐突的生硬的言语,用善意的语言把事实真相掩盖起来的一种修辞手段”。
[1]从词源学的角度来看,英语委婉语(Euphemism)一词源于希腊语中的Euphemisms,它的前缀“eu”意思是“good”(好的)、“sound well”(听起来好的)。
而词根“pheme”为“speaking or speech”(说话)之意。
英语委婉语的分类

英语委婉语的分类-权威资料本文档格式为WORD,若不是word文档,则说明不是原文档。
最新最全的学术论文期刊文献年终总结年终报告工作总结个人总结述职报告实习报告单位总结委婉语是一种社会语言现象,也是一种文化现象。
根据英语委婉语所使用的内容对其做出分类,以便英语学习者能够更好地实现跨文化交际。
英语委婉语分类跨文化交际一、引言语言禁忌是人们对语言的迷信和崇拜,认为语言与事物之间有着某种神秘的联系,不吉祥的话语能招致不吉祥的事情发生,这就使人们对不好事情的禁忌心理转化成了对语言的回避。
既然有语言的禁忌,那么委婉语的产生就很自然了。
例如,“死”的委婉语有“逝世、长眠、安息、归天、殉职、捐躯、牺牲”等。
英语中“死”的委婉语也有很多,如be called to God、be called home、pass away、final sleep、in heaven、rest in peace 等。
委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法,使人更易接受。
二、委婉语的概念英文euphemism(委婉语)一词源自希腊语。
词头“eu-”的意思是"good"(好),词干"phemism"的意思是“speech”(言语),整个字面意义是“word of good omen”(吉言)或(好的说法)。
一般认为,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或中听的言词都是委婉语。
委婉语涉及民族、历史、文化、心理、语境等方面,它是一种修辞格,更是一种文化现象。
三、委婉语的分类1、与禁忌语密切相关的委婉语。
有一些禁忌事物像生、老、病、死、葬、等,如果直接表达会给人粗鲁、生硬、刺耳的感觉。
反之,如果用典雅、含蓄、的方式间接表达,那就不会使人不悦。
例如,在西方年龄是比较敏感的话题,人一旦变老就意味着对社会无用了。
于是,人人讳言“老”,故老人(old people)常称为the elderly、senior citizen、venerable people、get on years等;怀孕(pregnancy )会用awkward、eating for two、an expectant mother、full of heir等来表示。
英语中的委婉语

语法词汇课程教育研究英语中的委婉语张国发(天津商务职业学院 天津 300170)当代英语中的委婉语除了称为euphemism外,有时还叫“soft words”(柔软词)、“comfortable words”(惬意词)、“gilded words”(镀金词)、“weasel words”(遁词),甚至有人称其为“language of deceit”(骗人话)或“distorting lenses”(变形镜头)。
顾名思义,可帮助我们进一步了解它的性质。
现分述如下:一、社会生活方面生、老、病、死、残、弱、葬、性、裸、拉、撒等禁忌事物,如果直接表达,给人的感觉是粗鄙、生硬、刺耳、无礼。
但是由于相互交流的需要,有时又不得不表达出此种意思,于是人们逐渐学会了用委婉语来表达,这样避讳禁忌便成了委婉语的第一功能。
比如,be born(出生)说成see the light of day,(看见阳光),忌讳直接说“死”字,创造了很多表达“死”的意思的委婉语。
像“去了”(to pass away),“离别了”(to depart),“离开了我们”(to leave us),“睡着了”(to go to sleep)等等。
在西方国家年龄是个敏感的问题。
old people一般不喜欢old这个词,对aged或aging更是反感。
这一方面表明西方人不服老,但另一方面西方社会随着年老带来一系列严重的问题,所以人们怕老,英语中称old people为the elderly就委婉得多,但elderly究竟比old好多少也很模糊。
于是又称the elderly senior citizens, golden agers venerable people不说old age,而说成venerable age或golden sunset age。
老年人退休后居住的公寓称为“retirement community for senior citizens”或干脆称为“Sun City”。
英语委婉语的社会语言学动态研究
英语委婉语的社会语言学动态研究摘要:委婉语是一个语言学概念,同时也是一种社会现象和文化现象。
要对委婉语有一个更科学的认识,必须将社会因素和文化因素各方面综合考虑,并把委婉语视为是一种动态的语言学现象。
由于使用者的性别、年龄和社会地位不同,委婉语的使用各不相同。
在不同的领域中,也有不同形式的委婉语。
本文从社会语言学的角度探讨英语委婉语。
关键词:英语委婉语社会语言学动态研究跨文化交流一、引言委婉语是一面镜子,体现不同的文化。
由于文化背景的不同,禁忌语在不同的国家是不完全相同的。
因此,委婉语范围是不同的。
以英语和汉语为例,对宗教的委婉说法,犯罪、喝酒和妇女解放的委婉语在英语中覆盖了很大一部分。
而在中国,也有更多关于性别的委婉的说法。
其原因是文化是有差异的,各个民族都有自己的特色和特点,西方文化与东方文化在很大程度上有不同的方面,比如历史、政治制度、世界观、社会结构、文化遗产、习惯和生活方式的差异,在内容和形式上出现了委婉语的说法。
二、委婉语的社会功能语言是交流的工具,学习语言是为了交流,当然,中国学生在学校里学英语的目的是与以英语为母语的人交流。
由于语言与文化的密切的关系,学习一门语言不仅仅掌握语法、词汇和发音,也意味着要熟悉与其文化联系在一起的本门语言。
学生不仅要知道这种语言的规则,同时也要了解他们的语言、习俗和思想反映他们的社会行为。
学习一门语言与学习一种文化密不可分。
1.委婉语和跨文化交流委婉语作为一种语言和文化现象,在跨文化交际中起着重要作用。
由于人们缺乏对委婉语的了解,交流中经常发生语用失误,导致交流受阻。
经常谈论的话题,在一种文化中是正面或中性而在另一种文化中可能消极的。
为了避免跨文化交际中出现委婉语的语用失误需要注意以下三个方面:首先,在英语教学中让学生掌握委婉语是很有必要的,教师不仅要教语言的规则,也要使学生熟悉目标语的文化背景。
老师告诉学生在日常会话中,由于这个国家文化背景不同,会话中有意识地避免以上类似问题的出现,以便达到交流的目的。
委婉语在英语中的应用——定义与分类
委婉语在英语中的应用——定义与分类
黄玉梅
【期刊名称】《科技信息》
【年(卷),期】2009(000)033
【摘要】委婉语是日常生活中一种普遍的语言和文化现象.英语中也存在委婉语,需要英语学习者掌握委婉语.本文涉及委婉语的定义及分类,对英语委婉语进行初步探讨.
【总页数】1页(P10)
【作者】黄玉梅
【作者单位】甘肃政法学院人文学院,甘肃,兰州,730070
【正文语种】中文
【相关文献】
1.英语委婉语在广告英语中的应用 [J], 吴俊
2.委婉语在商务英语中的研究与应用 [J], 韩迟
3.委婉语在商务英语中的研究与应用 [J], 韩迟
4.委婉语在英语教学中的应用 [J], 熊力;
5.试论委婉语在大学英语教学中的应用 [J], 高曌宇; 刘秀琴
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
交际英语中的委婉语初探
交际英语中的委婉语初探作者:胡赟来源:《速读·下旬》2017年第04期摘要:在人际交往的过程中,遇到令人尴尬或惹人不快的一些词句,为避免难看或减轻对人们感情的伤害,往往会使用到委婉语的表达。
本文主要探讨交际英语中的英语委婉语的特点,以及它同禁忌语的关系,以及在不同语境中人们使用委婉语的原因。
关键词:委婉语;禁忌语;特点与语境一、委婉语的定义在任何一个社会中,总有些不能直截了当说出来的话。
在人们交际的过程中,有些词语使人尴尬,惹人不快,招人讨厌或令人害怕,如果直接表达出来会给人一种粗俗、轻浮、无礼的印象。
因此人们在交际和交流中希望找到一种合适的表达方式,即使双方能够顺利完成交际,又使双方感到此次交际是愉快的。
完成了理想的交际任务,委婉用语就是实现这一理想交际的合适的表达方式。
在西方社会文化生活中,在很多领域,人们广泛地使用着委婉语,这和世界上多数地区是一样的。
它是使用较含蓄的语言表达各种强烈的、难以启齿的话语。
这种委婉用语是人们在一定的语境中选择语言文字的结果,通过有意偏离常规形成各种修辞格,或者通过违背合作原则产生会话含意。
这样便丰富了语言的表达方式,实现独特的修辞意义,产生独特的语言效果。
关于委婉语的定义有两种比较流行的说法:1.“用一种不明说的,能使人感到愉快的含糊说法,代替具有令人不悦的含义不够尊重的表达方法。
”(《语言与语言学词典》斯托克和哈特蔓等编)。
2.“委婉语就是用婉转或温和的方式来表达某些事实或思想,以减轻其粗俗的程度。
”(《语言学词典》法文版)。
二、委婉语与禁忌语的关系从上述委婉语的定义,不难看出以下两点:首先,委婉语是一种语言现象,是人们在一定的场合用以交际的重要手段,人们通常尽力避免使用引起双方不快或损坏双方关系的语言,而是采用一种迂回曲折的语言形式。
表达思想。
交流信息;第二,委婉语是一种社会文化现象,已渗透于人们日常生活的方方面面,反映广泛的社会现象或人民心理:如考虑到避讳问题、禁忌问题、礼貌问题等。
委婉语应用种种
委婉语应用种种作者:卫金珍来源:《校园英语·中旬》2019年第02期【摘要】改革开放40年来,我国的物质文明已经发展到前所未有的程度。
而与之相对应的精神文明却明显滞后于物质文明。
委婉语的广泛应用正是促进我国精神文明建设的重要途径之一。
委婉语不仅是一个语言学概念,同时也是一种文化现象。
英语委婉语的应用不仅是人们在跨文化交际过程中调节人际关系的重要手段,同时还可以维护自身文雅的形象,体现使用者的文明程度。
本文将从委婉语的定义研究入手,重点研究委婉语的应用方法和委婉语教学渗透,以达到推广委婉语,促进精神文明建设的目的。
【关键词】委婉语;种类;渗透;礼貌;精神文明【作者简介】卫金珍,贵州农业职业学院。
引言随着中国的崛起,中国和西方的交流变得日益平凡,英文委婉语的使用越来越收到人们的重视,因为,不论是中文还是英文,委婉语都是促进人际关系的润滑剂,委婉语的使用都能显示一个人的文明礼貌程度。
除一些战争委婉语和政治委婉语是借用“礼貌”之名行“不礼貌”之实外,大部分委婉语的使用遵守礼貌原则。
因此,正确使用委婉语可以帮助我们显得有礼貌。
讲文明,懂礼貌是社会主义精神文明的重要内容。
弄清委婉语的定义和种类,有助于我们自觉应用委婉语。
一、委婉语的定义“委婉语euphemism是在特定的语境中,对于使人感到敬畏、恐惧、羞耻、不适的事物,信息组织者(说写者)有意地运用语音、语义、语法等手段而形成的对这些事物非直接的语言或言语表达,从而避免使信息组织者本人、信息理解者(听读者)、话语涉及的第三方即信息的潜在理解者有消极的心理反应。
”委婉语的应用不仅是为了顾及他人的感受,同时也能体现一个人的文化素养和文明程度。
例如:skinny(皮包骨的)→slim(苗条的), fat(肥胖的)→plump(富态的), WC or toilet(厕所)→bathroom or rest room(洗手间),sex goods shop(性用品商店)→adult shop (成人用品店)等通过不同的词来表达委婉和文明。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
浅析英语委婉语与英语教学
作者:郑 卓 康晓会
来源:《青年文学家》2009年第16期
摘要:委婉语是人类交往活动中普遍存在的一种语言形式和文化现象,英语委婉语折射出
西方社会文化背景,从一定角度反映出其社会心理状态和语言文化内涵。学习和掌握英语委婉
语有助于增强其文化意识,提高跨文化交际的能力。本文在介绍委婉语定义、特征和功能的基
础上,指出教师在英语教学过程中应该注意委婉语的使用和教学。
关键词:英语委婉语 定义 功能 教学
作者简介:郑卓(1980-),女,河北石家庄人,河北农业大学外国语学院助教,研究方向:
英语语言文学。
【中图分类号】G642【文献标识码】A【文章编号】1002-2139(2009)-16-0193-01