英语委婉语论文:浅析英语委婉语的特点

合集下载

英语委婉语的应用

英语委婉语的应用

英语委婉语的应用英语委婉语是指用温和、委婉的表达方式来传达自己的意思。

在日常生活和工作中,使用委婉语可以有效避免冲突和伤害他人的感情。

本文将介绍英语委婉语的定义、优势及应用场景,并提供一些常见的委婉用语示例。

一、英语委婉语的定义与优势1. 定义:英语委婉语是一种通过委婉、温和的表达方式来表达观点、提出请求或批评的语言形式。

它可以在不伤害他人感情的同时有效传达信息,使沟通更加和谐。

2. 优势:使用英语委婉语有以下优势:(1)保护他人感情:通过使用委婉语,我们可以避免直接批评或伤害他人的自尊心,维护良好的人际关系。

(2)化解冲突:委婉语可以帮助我们在表达意见和观点时避免直接冲突,从而减少误解和争端的发生。

(3)提高有效沟通:使用委婉语可以使信息更加清晰明了,有助于与他人更好地互动和理解。

二、应用场景及示例1. 请求与邀请:(1)直接请求:Could you please pass me the salt?(你能把盐递给我吗?)(2)委婉请求:Would you mind passing me the salt, please?(请问你介意把盐递给我吗?)2. 批评和建议:(1)直接批评:Your work is terrible.(你的工作很糟糕。

)(2)委婉批评:I think there is room for improvement in your work.(我认为你的工作还有改进的空间。

)(3)直接建议:You should exercise more.(你应该多锻炼。

)(4)委婉建议:It might be a good idea for you to consider exercising more.(考虑多锻炼可能是个不错的主意。

)3. 拒绝与推脱:(1)直接拒绝:No, I can't help you with your project.(不,我不能帮你完成项目。

)(2)委婉拒绝:I'm sorry, but I am unable to assist you with your project at the moment.(对不起,我现在无法帮助你完成项目。

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语作者:贾栗傈来源:《新课程·教研版》2010年第07期摘要:西方人在交际过程中,为了表示礼貌,为了避免刺激,或是为了争取合作,时常采用委婉语,用温和的、间接的和模糊的表达方式来代替那些令人不悦、难堪的语言。

掌握英语委婉语可以更好地促进对于西方文化的理解和跨文化的交际。

关键词:英语委婉语成因特点交际功能一、英语委婉语的内涵英语单词euphemism(委婉语)源自希腊语。

词头“-e u”的意思是“good”(好),词干“phemism”的意思是“speech”(言语),整个字面意义是“a polite word or expression that you use instead of a more direct one to avoid shocking or upsetting someone”(吉言或好的说法)。

一般认为,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或动听的言词,均在委婉语之列。

英语委婉语有两大类:传统委婉语(traditional euphemisms)和文体委婉语(stylistic euphemisms)。

传统委婉语是与禁忌语密切相关的,例如生、病、死、葬、性等禁忌事物。

二、英语委婉语的成因1.社会心理在语言中的反映随着社会生产力的发展和社会科技的进步,人们的知识增多的同时,人际交往日益频繁,交际的复杂性也在增强,人们的语言受到社会和心理的制约,对语言的忌讳丰富了英语委婉语。

2.社会中产阶级的促进西方社会的中产阶级为了改善自身状况,提高自身社会地位,非常谨慎地使用语言,特别注意自己的说话方式和内容。

英语委婉语的发展速度随着中产阶级的剧增而不断加快。

3.社会对妇女的尊重西方人认为女性是受保护的对象,对女性格外照顾。

很久以来西方国家就有女士优先的惯例,女权运动更是把妇女地位提到相当的高度。

出于对女性的尊重,人们很注意在有妇女的场合恰如其分地使用语言。

久而久之,这些语言成为很多场合必不可少的语言成分。

浅析英语中的禁忌语与委婉语

浅析英语中的禁忌语与委婉语


禁 忌语 和 委 婉 语 的产 生
在任何一个社会或是在任何一种文化 中 , 都存在着 语言禁忌 ( i- Ln gii t o) 英语社会自然 也不例外 , us c a O , t b 禁忌语( ao ) Tbo 一词来 自太平洋 群岛波利尼西亚的汤加语 , 当地的 习俗 严格禁止人 们接触神 圣 的或者 是低贱东西 , 并且还禁止谈论与之相 关的事 情。语 言学 家沃尔豪德 曾
的语 言 粗 俗 不 堪 入 耳 , 因此 不 屑 于 使 用 , 当 地 的上 层 阶 级 为 了 避 粗 语和委婉语从使用 的目的和意图方面 有着绝对的 区别 , 而 但它们 却同样 俗 之嫌 , 也开始使用许多“ 文雅高尚 ”源于拉丁语的词语 , 、 于是这些词 经历着不 断演变的过程。以前被列为禁忌语 的某些词现在开始频频 出
英美社会文化中 , 基督教对 英美的文化有 着极其 深刻的影 响。英美人

般都不愿意故意用不敬的语 言去 触犯 ” 帝或是魔鬼 , 话毫无顾 上 说 满 an e的 l 毕竟亵渎神 明这 语言中就是禁忌语 。与此 同时 , 禁忌语 的存在就使 得人们不 得不创 造 忌、 嘴说着 dm 或是 hl 人毕竟还是 为数不多 , 出委婉语 以便更好的调剂人际关 系。因此 , 禁忌语 和委婉语 都是一种 样 的事情无论是在国内还是在 国外都是一件 会引起 严重后果 的事情。 文化现象 , 遍及生活中的各个场合 , 这是各民族语言中的 共有现 象。在 有 些英美人在极 为气 愤 的情 况下 会 用 D r t “ 死人 了 或 “ 死 an i 气 ( 该 英语中, 禁忌语和委婉语也是文化中不可分割的一部分 , 长久而 深远 的 影响着英语语言的使用。
委婉语 ( u hms 一词 源于 希腊语 , E pe i m) 其原 意为 “ 说的 话好 听 使

[浅谈,英语,委婉,其他论文文档]浅谈英语委婉语的交际功能

[浅谈,英语,委婉,其他论文文档]浅谈英语委婉语的交际功能

浅谈英语委婉语的交际功能摘要:语言交际是人类赖以维系社会和人际关系的重要手段,委婉语的使用有效避免了引起交际双方的不快从而损害双方的关系,本文从委婉语的应用出发,着重探讨了委婉语的避讳功能、礼貌功能、避俗功能、掩饰功能、劝诱功能,这将有助于我们在跨文化交际中更加自觉和准确地使用语言。

关键词:委婉语、避讳、避俗、礼貌、掩饰、劝诱Abstract: Language communication is an important way to maintain the social re lationship among human bEings. The use of Euphemism avoids causing the unpleas antness of two communicative sides and damaing thEIr relationship. Basing on t he implication of Euphemism, the paper mainly explores the functions of taboo, politeness, avoidance of vulgarism, cover of Euphemism and persuasion that are helpful for our conscious and correct language using in cross-cultural communi cation.Key words: Euphemism, avoidance of taboo, avoidance of vulgarism, politeness, covering up, and persuasion语言对人类进行思想感情的沟通、进行有声思维起着重要作用,同时它又能唤起人们的各种想象。

恩格斯认为语言是为适应交际的迫切需要而产生的,它一旦产生便成为人类最重要、最高级的交际手段。

英文委婉语的应用分析——以《绝望主妇》为例

英文委婉语的应用分析——以《绝望主妇》为例

英文委婉语的应用分析——以《绝望主妇》为例摘要:委婉语是在交际和交流中的一种文雅的语言表达形式,使得双方能够顺利完成交际的同时又能够让双方对此次交际感到愉快。

本文选用交际语境顺应论为理论指导,以《绝望主妇》中存在的大量委婉语为语料,通过分析《绝望主妇》中语言使用者的个人感受、语调变化,及其心理世界和社交世界的顺应情况,来探究委婉语在实际应用中是语言使用者在不同情境下做出的一种语言选择。

关键词:顺应论;《绝望主妇》;委婉语英国语言学家Hugh Rawson提到“委婉语在我们的语言中根深蒂固,以至于我们中很少有人,甚至那些以直言不讳为荣的人,能一天不使用委婉语”[[1]]。

随着语言环境地不断变化,在Verschueren的顺应论下研究委婉语能更加系统地分析其在日常生活中的应用,他指出:“交际活动中的任何环节,都是一种潜在的语境关系顺应。

”[[2]]本文以美剧《绝望主妇》为语料,选取1-8季中的经典语句进行分析,在顺应论的基础上对委婉语的应用进行分析探讨。

一、引言Enright表示,委婉语是人类社会交往活动的润滑剂,“没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满仇怨。

”[[3]]Verschueren认为交际语境下的物理世界、社交世界和心理世界是不会起到单独作用的。

换言之,语言选择并非一成不变。

语言使用者实际上是委婉语使用的关键,他们在接受一定的语境知识后,可以根据所处的环境有选择地表达自己。

二、委婉语的交际语境顺应及其在《绝望主妇》中的应用1.语言使用者。

包括说话人和听话人双方。

Verschueren认为听话人的角色转变会对说话人的话语选择起到根本性的影响。

[[4]](1)说话人的角色顺应话语的运作并不局限于当前语境。

相反,语境在话语运作过程中随着话题的变化和说话人角色的变化而不断变化。

换句话说,说话人角色的变化也会影响他在语言上的表达。

在《绝望主妇》第一季第二集中,Susan13岁的女儿询问Edie和Xavier的关系。

英语委婉语语用功能论文

英语委婉语语用功能论文

浅议英语委婉语的语用功能摘要:委婉语在英语语言中是不可或缺的重要组成部分,是常见的修辞手段之一,在日常生活中广泛使用。

本文主要探讨了英语委婉语的几种语用功能。

关键词:英语委婉语语用功能一、委婉语的定义美国学者hugh rawson曾说,委婉语如此深深潜入我们语言,以至我们中间没有谁———即使那些自诩为直截了当的人———能够在不使用委婉语的情况下过完一天。

委婉语是一种用无害的或悦耳的词语替代那些较直接的、唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修饰手段。

英文“euphemism”(委婉语)一词源自古希腊语,前缀eu(=good,sounding well,好的,好听的)和词根pheme(=speech or saying,话语或讲话)以及后辍ism(表明euphemism一词的名词性质)。

简单地说,“euphemism”的意思就是“fair speech(说好话)”,“use of good words(用吉言)”。

委婉语是人们交际的需要,是语言交际中协调人们社会关系以及人际关系的重要手段。

它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。

二、英语委婉语的语用功能使用委婉语可以使人能够较为容易的接受那些会让人感到不快或者尴尬的事实和信息。

委婉语可以帮助人们温柔得体地表达自己的意愿。

人们使用委婉语来表示尊重,迎合心理需要,显示不便直说的事实。

在交际过程中,归纳起来委婉语主要具有以下4种语用功能:(一)避讳功能由于对客观世界的某些事物及现象怀有恐惧心理,人们往往不想将描述这些事物和现象的用语直接表达出来,转而常用委婉语汇婉转地表述这类词语的意义。

最常见的例子就是“死亡”的表述方法。

在多数文化中,人们总是避免直接谈论死亡。

英语文化中人们同样避讳直接提及“die”和“death”。

这使得表述死亡话题的委婉语汇大量出现。

如“to pass away” , “to depart”, “to leave us”, “final sleep”等,都是死亡的委婉表达。

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语作者:赵玲来源:《读写算》2013年第43期【摘要】委婉语使用较含蓄的语言表达强烈、难以启齿或禁忌的话语。

在世界大融合的当今社会其正确使用变得尤为重要。

分析如何使用以及其在社会交往中发挥怎样作用也逐渐凸显出其价值。

【关键词】委婉语应用功能使用人们在交际和交流中希望找到一种合适的表达方式,既使双方能够顺利完成交际,又能使双方感到此次交际的愉快。

委婉用语就是实现这一理想交际的合适的表达方式。

一、委婉语的分类委婉语在英语中应用较为广泛。

Euphemism 一词eu表示好,phemism表示说话,也就是说好话的意思。

委婉语大致可以分为传统委婉语(traditional euphemisms)和文体委婉语(stylistic euphemisms)。

传统委婉语又叫消极委婉语(negative euphemism),即表示消极事务的词语。

比如,当人们直接说出死亡、葬礼、性、排泄物以及一些生理现象时,往往会给人一种粗俗、没有礼貌、没有教养的感觉。

如果能换一种方式表达这些意思,结果就会大不相同,也会给人一种有文化、有涵养、举止高雅的感觉。

文体委婉语也称之为积极委婉语(positive euphemisms)。

使用时多是为了拉近与他人之间的距离,让人有愉悦的感觉。

如黑人negro,在交往中为了避免人们想到黑奴这一层面,我们往往会使用black;在政治上,官方常用conflict 来代替war;slum(贫民窟),经常用old areas来表达。

二、委婉语的应用1、与某些病症有关的的委婉语正常健康的身体是人们最为关注的,也是幸福生活的主要保障。

可是有些人由于生理原因或是某些疾病原因不能够拥有正常人的简单生活。

在人与人的交往中往往会注意避讳对方的这些痛处,在遇到这些疾病的名称的时候后采取较为委婉的说法。

“得重病”的委婉表達形式是in a bad way, have a terminal illness。

浅析大学英语教学中的委婉语

浅析大学英语教学中的委婉语

语 、 腊 语 和 法 语 。nkd 裸 体 ) 来 自拉 丁 语 的 n d 代 替 , 自 希 ae ( 用 ue 来
法 语 的 dre 代 替 了英 语 的 as( 股 ) err ie r 屁 e 。 () 借 代 或 比 喻 的 方式 构 成 委 婉 语 。要 求 学 生 cme r ( 4用 e t y 睡 e 眠 处 ) 替 代 gae a ( 地 ) 来 r yr 墓 v d 。
t n 被 解 雇 , h e ew i / d 中 国 白/ 国 红 ) 了“ 洛 因 ” i 指 o C i s h e e ( n tr 中 成 海 的
婉称 , 在是让人哭笑不得。 实来自 三 、 法 方 式 语
言 中都 包 含 了大 量 的委 婉 语 , 它们 中有 许 多是 大致 相 同或 对 等 的 ,
但 总 的来 说 , 种 语 言 文 化 都 是 独 立 的 语 言 系 统 , 有 很 大 的 差 每 也
异 , 们 的 委婉 语 也是 各 具 特 色 的 。 这 就 要 求 学 生 在 学 习 的 过 程 它
常 见 的否 定 、 称代 词 的 替换 和省 略 等语 法 方 式 , 人 也是 形 成 委 婉 语 一 种 重 要 方 式 。语 法 在 大 学英 语教 学 中 是非 常 重要 的 。
学 习委 婉 语 :
教 学过 程 , 养 学生的语 言和 交 际能 力。各 国的语 言和 文化 背 景 不一 培
样 , 交 际 过 程 中 为 了避 免 造 成 不 必 要 的 尴 尬 , 在 需要 了解 相 关 的 委 婉 语 及 其 特 点 。 因 此 , 英 语 教 学 过 程 中 , 学 生 了 解 并 学 习 委 婉 语 的 构 成 在 让 对 学 生 掌 握 英 语 语 言 是 必 不 可 少 的 。 本 文 讲 述 了 大 学 英 语 教 学 中 的 委
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语委婉语论文:浅析英语委婉语的特点摘要:英语委婉语作为一种广泛的语言现象,被应用于社会生活的诸多领域,是一种很好的交际手段。

尽管中西文化有所差异,但是英语委婉语的使用呈现出和汉语委婉语类似的特点,文章结合具体的实例探讨了英语委婉语的四大特点:用语上的避俗求雅,遵循礼貌原则,用委婉语掩盖某些事实真相,与时俱进性。

从而使人们在跨文化交际过程中,正确理解对方所使用的委婉语,避免不必要的尴尬或冲突,使交际顺利进行下去。

关键词:英语委婉语特点交际
1.引言
英语的euphemism即委婉语一词源于古希腊语的前缀
eu-(good,sounding well,好的,好听的)和词根pheme (speech or saying)。

webster’s new college dictionary 对委婉语的解释为substitution of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest unpleasant(使用一个令人愉快的或无害的表达方式代替一个有可能冒犯他人的或令人不快的表达方式)其本质特征是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的语言来代替令人不愉快的、粗鲁无理的、听起来刺耳的词语,从而更好地传达信息,交流感情。

2.英语委婉语的四大特点
2.1用语上的避俗求雅
西方社会人们说话以坦诚、直率为其特点,但是这也并不是绝对的,尤其是在谈到人们避讳的事物时,如死亡、疾病等,这时人们往往采用迂回的说法来表达。

西方社会和我们一样对死亡都很避讳,所以当一个人已经死了时,人们往往不直接说die,而是委婉地说pass away,go to a better world,to be with god,go to meet one’s maker,go to one’s last,pass to one’s reward等。

之所以用这些词是因为西方人大多信仰基督教,基督教认为生命是上帝赋予的,人在其有生之年注定要经历罪恶、堕落和赎罪,而且只有赎清人的原罪,才能在来世得到拯救,进入天堂,否则将在地狱里永受煎熬。

这些委婉语的运用比直接说die会显得雅正,隽永许多,同时也表现出我们对死者的怀念和尊敬,给人以心理上活着的感觉。

在谈论重大疾病时如cancer(癌症)将其说成big c或the growth;将ill(一般的疾病)委婉为look off color,(颜色不好)。

在说英语国家“老”又是大家的一忌讳词语,因为它意味着思想僵化、知识老化、迟钝、爱唠叨、固执、任性、怪癖等,所以人们将old(含有被逐出社会,无用的含义)委婉为well-preserved men (保养得很好的人),seasoned men(有经验的人),advanced
in age(在年龄上向前进一步)达到尊重对方的作用,这样既避免了交际的尴尬,也表达了说话人的关怀之情。

2.2遵循礼貌原则
英国语言学家利奇(leech)曾经提出“礼貌原则”理论,该原则包括六大准则既:得体准则,慷慨准则,赞扬准则,谦逊准则,一致准则,同情准则。

从利奇的礼貌原则出发我们可以得出这样的规律:说话人总是尽量多给听话人一点好处,尽量让自己吃亏,使对方感到受尊重,获得对方对自己的好感,以使交际顺利进行。

西方人在交际过程中就很好地遵循了这一礼貌原则。

对于一些不愉快的事情时,人们尽量选择温和的方式去表达,对自己谦让虚心,对他人尊重体贴,以避免伤害对方。

很明显的一个例子就是西方人谈论各类残疾人时用的委婉语如称失明的(blind)为visually retarded(视力上有障碍的);称deaf(耳聋的)为slow of hearing(听觉迟钝的)。

再如谈论黑人时也不称他们为negro,而委称为colored people。

在西方社会作为教师为了不伤学生和家长的自尊心,教师在评价学生时更是特别注意委婉语使用。

如用“not particularly good”(不太好)替代“awful”(糟糕)一词来促进师生间的关系,也维护了学生和家长的面子,从而起到鼓励较差学生继续努力。

还有当有中国人问西方人他们的英语水平怎么样时,也许这个
中国人的英语真的不尽人意,但是西方人不会直接告诉你very bad,而是客气地说“you can do better with help.”,这样听话人听起来心里会很舒服,也会继续努力学习下去。

2.3用委婉语掩盖某些事实真相
委婉语具有模糊色彩,特别是那些被美化了的委婉语可以尽可能最大限度地掩饰事实真相,所以在听西方人讲话时我们应该洞悉其说话的真正的含义,不被其假象所迷惑,这尤其体现在西方国家的政治、军事、外交等方面。

最具代表性的是美国在越战时将其赤裸裸的bombing,burning和imprisonment掩饰为pacification:明明是destroying crops,却隐约其辞成了defoliation,将invasion(侵略)委婉为rescue mission(营救使命)。

1983年美国入侵格林纳达为a rescue mission(援救任务),空袭利比亚为surgical strikes(外科手术式的打击),连鬼鬼祟祟的偷袭(surprise attack)也美其名曰“先发制人的攻击”(preemptive strikes)。

海湾战争时又出现了air operation(空中手术)和ground operation(地面手术)这类表示空中轰炸和地面战争的代用语,这样一来,战争的恐怖和残酷性从字面上荡然无存了。

此外,西方政客们还将death penalty(死刑)委婉为capital punishment(最重处罚);将poor people称为low income group(低收入群
体)。

新闻英语中还常用industrial action(工业行动)来表示strikes(罢工);用substandard housing(普通标准房)代替slum(贫民房)以顾及贫民的自尊心和政府的面子。

以上提到的这类欺骗愚弄人的英语委婉语实际上已泛滥成灾,这些委婉语的使用意图违背了一般人所能够接受的道德规范,与公众的价值观格格不入,因而引起人们的强烈不满和普遍担忧。

2.4与时俱进
从历时的语言看,语言处在不断地变化中,新词不断出现旧词逐渐消失。

委婉语的使用同样也随着时代的变化而变化。

日本学者国恒正雄曾为“她怀孕了”一句列出其不同年代的不同委婉表现手法:
she has canceled all her social enagements.(1856)she is in an interesting condition.(1880)
she is in a delicate condition.(i1895)
she is knitting little bootees.(1910)
she is in a family way.(1920)
she is expecting.(1935)
she is pregnant.(1956)
时代不同,同一个词的委婉语也会不同,例如crazy,insane,lunatic,mentally deranged依次做过的mad委婉
语;poor country先后委婉为developing country和emerging country。

新委婉语的形成一般有以下几种情况。

(1)用语义更为笼统广泛的词语取代旧的委婉词语,使人避免旧词语的那种已经开始令人感到不快的语义特征。

如用human waste取代urine和feces,其中(urine和feces 是替代piss和shit的旧的委婉语)。

(2)用隐喻的方法,如用glow表示运动以后的“发热出汗”。

(3)用词首的字母缩略词表示,如vd代表“性病”,bo代表“体臭”、“狐臭”。

3.结语
综上所述,虽然英语委婉语和汉语委婉语具有相似的语用特点,但是由于中西方社会背景、宗教背景、教育背景等方面的差异,英语委婉语折射出不同的文化价值和文化内涵,要想真正地理解和正确地使用英语委婉语必须更加深入地了解西方文化,只有在深入了解了这些文化内涵后,我们才能真正明白英语委婉语,才能在跨文化交际中消除障碍,从而达到顺利交流的目的。

参考文献:
[1]胡文仲.文化与交际[m].北京:外语教学与研究出版社,1994.
[2]何自然.语用学与英语学习.上海:上海外语教育
出版社,1997.
[3]leech,g.n.principles of pragmatics[m].london: longma,1983.
[4]李桂媛.英汉禁忌语及委婉语探讨[j].天津外国语学院学报,2004,(3).
[5]李国南.英语中的委婉语.外国语,1989,(3).
[6]李丽芳.从委婉语的使用看中西文化差异[j].太原教育学院学报,2005,(3).
[7]谭文芬.英汉委婉语对比研究[j].重庆三峡学院学报,2005,(3):93-95.
[8]吴丹凤.浅析英语委婉语.科技探索,2010,(6).
[9]张丽君.英语委婉语探究.晋城职业技术学院报,2010,(4).。

相关文档
最新文档