基于语料库关于日本留学生“是……的”句的偏误分析
日本留学生关联词使用偏误研究

270日本留学生关联词使用偏误研究李莉 枝江市统计局摘要:关联词是汉语虚词的重要组成部分,正确使用关联词是得体流利运用汉语的重要条件。
留学生由于受到母语、目的语、教学环境等因素的影响,在汉语关联词习得过程中会产生偏误。
本文基于暨南大学留学生书面语语料库和HSK 动态作文语料库,归纳了日本留学生关联词使用偏误的类型和产生原因,以期对关联词的教学提供一些借鉴。
关键词:关联词;偏误;日本留学生汉语中,关联词一般由虚词构成,多用在复句、句群、语段中,用来连接分句与分句或者句子与句子。
日本语和汉语连接分句或句子的关联词语用法有差别,使用位置存在差异,语义关系不对等,所以日本留学生在使用汉语关联词时常常会出现偏误。
一、偏误类型本文将日本留学生关联词使用偏误情况分为以下几种类型:(一)用词不准关联词是分句间衔接的重要手段,能明确表示分句间的逻辑关系。
在所搜集的语料中,很多日本留学生关联词使用不准确,因此造成词不达意的情况。
例如:(1)*我们去的地方都是与南京大不一样的地方,景点的风景、吃的东西而且生活方式都不一样。
(2)*既然有网络,我一个人也能玩。
(3)*我们班的同学来自不同的国家,他们真了不起,会说两三种语言,我真羡慕他们。
甚至,他们的汉语水平很高,我努力向他们学习。
例(1)“而且”表示递进关系,这里应该为表示并列关系的“和”或“以及”。
例(2)中关联词“既然”一般用在上半句提出前提,后一分句加以推论。
这里“有网络”是条件,所以“既然”应改为表示条件关系的“如果”或“要是”。
例(3)中“甚至”表示突出的、进一步的事例,“汉语水平很高”和前面“会说两三种语言”是一类情况,用“甚至”不准确,可用“而且”表示递进的意义。
(二)遗漏或多余关联词遗漏或者多余也是日本留学生经常会产生的偏误。
关联词遗漏的例子如:(4)*虽然她的朋友都决定考上大学。
(5)*如果联系在日本的家人和朋友,不得不打国际电话。
(6)*与其坐公共汽车,我走路。
基于HSK动态作文语料库的日本学生汉字书写偏误分析

基于HSK动态作文语料库的日本学生汉字书写偏误分析蔡黎雯
【期刊名称】《黑龙江教育学院学报》
【年(卷),期】2013(032)007
【摘要】作为汉字文化圈国家之一,日本学生对汉字具有亲切感.这在一定程度上降低了他们对中日汉字之间差异的注意.同时,教师在教学过程中也发现日本学生相比欧美学生汉字掌握得更快,在一定程度上忽视了汉字的教学.鉴于此,通过对HSK动态作文语料库中100篇作文的分析,以期能对对日汉字教学提出有针对性的教学方法.
【总页数】2页(P147-148)
【作者】蔡黎雯
【作者单位】暨南大学华文学院,广州510610
【正文语种】中文
【中图分类】H193.3
【相关文献】
1.基于HSK动态作文语料库的“被”字句偏误分析——以韩国留学生为分析对象[J], 夏文捷
2.基于中介语语料库的日本学生汉字书写偏误分析 [J], 刘晓丽
3.日本学生汉语量词“个”与“种”混用现象分析——基于HSK动态作文语料库的专项调查 [J], 林新年;陈晟
4.基于HSK语料库的韩国学习者汉字书写偏误分析——以一级常用汉字表中的字
为例 [J], 申素佳
5.国际汉语教学中副词“必须”偏误分析——基于HSK动态作文语料库 [J], 吴小丽
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
日本留学生中介语语音偏误分析

日本留学生中介语语音偏误分析作者:汤玲来源:《现代语文(语言研究)》2010年第07期摘要:本文从已经建立的小型中介语语音语料库中选取语音样本,通过汉日语音的语音学分析,发现了日本留学生中介语语音偏误的语音面貌及产生原因,并提出相关教学对策。
关键词:日本留学生中介语音素音调偏误日语和汉语虽同属汉字文化圈,日语中亦存在2600个日用汉字,但是就语言性质而言,汉语和日语分属两种不同的语系。
相同的罗马字母,相似的汉字词,让日本留学生较易受母语影响,产生负迁移。
并且由于日语汉字有六朝时期从中国引进的吴音,有从唐朝长安引进的汉音,还有宋、元、明、清时期传入的唐音。
汉字读音被模仿,而语言变化又使后来的汉语和日语读音发生了很大的变化,这都使日本留学生在有意无意中用和母语近似的音去替代汉语发音。
本文拟从共时语言学的角度,对现代汉语普通话和现代日语共同语的语音进行对比分析,进而发现日本留学生中介语语音偏误产生的原因并提出相应的教学策略。
为了保证研究的科学性和系统性,本文从建立的小型中介语语音语料库中选取相关样本,并进行整理分类。
参加发音的学生为20岁到22岁之间、学过半年汉语的日本留学生。
采集语音方法主要有:朗读事先准备的体现汉语声韵母特点的单词或句子;考试时针对某一命题经过短时间准备后的口头表达;教师与学生间进行自由交谈时的录音。
一、音素偏误分析(一)元音偏误分析汉语语音有八个舌面元音,而日语只有五个。
具体发音部位见下图:日语五元音汉语八元音汉语和日语都有[a]、[i]、[u]、[ɛ]、[o]这五个元音,但日语中这五个元音不圆唇占优势,除了[o]以外,都是不圆唇元音。
其他三个汉语中存在而日语中不存在的舌面元音是[y]、[ɤ]、[ɔ]。
通过对语料库中日本留学生此类元音发音的分析,日本留学生发音难点是[u]、[y]和[ɤ]。
汉语拼音[u]和日本假名“う”的差别主要在于前者圆唇而后者扁唇。
日本留学生在发圆唇的[u]时,嘴唇圆润程度不够,在发“兔子[t’uʦi]”“肚子[tuʦ]”音时更像是“[t’ɯʦi]”“[tɯʦi]”。
基于动态作文语料库的把字句偏误分析

基于HSK动态作文语料库的“把”字句偏误分析“把”字句是汉语特有的句式,在世界七千种语言中少有与其对应的句式。
因其是母语使用者日常生活中无法避免地要使用的这样一种语言表达方式,且其本身在结构上多变、所表达的语义与句式内部语义关系也很复杂。
因此,相应的它也是汉语作为第二语言教学的一个重难点。
“把”字句中动词的选择是一个不可避免的问题,“把”字句的可用不可用条件也是一条极易被二语者忽略却尤为重要的问题。
本文基于HSK动态作文语料库,以日、韩,东南亚越南、新加坡、马来西亚、泰国等国家以及英语国家二语学习者的HSK作文为语料主要探讨留学生“把”字句中动词选用造成的光杆动词式、把字句使用中的滥用与回避三个问题,归纳其形式、简略分析造成偏误的原因,粗略地提出些个人教学上的陋见。
一、“把”字句光杆动词式偏误及原因分析观察发现,在动态作文语料库中存在着大量的光杆动词式“把”字句,无论这个动词是单音节的还是双音节的,总是难免偏误。
因单音节光杆动词式在汉语某些民歌或者文学作品或者口语特殊表达情境下是可以使用的(例:把家还、把歌唱、把饭吃、把觉睡),所以本文探讨的前提是常见的通用“把”字句格式。
关于“把”字句前后有了别的成分以后动词的选择,黄廖本《现代汉语》认为“动词一般不能单独出现,尤其不能出现单音节动词。
”“至少也要用动词重叠式”因此它后面必须得有别的成分。
构成动体式、动结式、动趋式、动介式、动宾式、动得式、动量式、动程式、状动式等。
也就是说并非所有的动词都能进入“把”字句,同一个动词并非能进入所有“把”字句构式。
光杆动词式是指“把”字句式中谓语只是简单的动词形式。
而二语学习者的这种光杆动词式的使用方式必然会造成偏误的。
我们必须要把火熄灭。
我们必须要把字写好。
我们必须要把敌人给消灭。
以上三个例句是光杆动词在“把”字句中的正确使用范例之一,从例句中可以看出在“把”字句中要使用光杆动词,这些动词也必须是“及物的二价动词。
英语国家学生汉语介词的偏误分析

英语国家学生汉语介词的偏误分析目录摘要................................................................................................. 错误!未定义书签。
Abstract ........................................................................................... 错误!未定义书签。
1 绪论 .............................................................................................. 错误!未定义书签。
1.1选题缘由 .............................................................................................. 错误!未定义书签。
1.2介词研究现状 ...................................................................................... 错误!未定义书签。
1.2.1介词本体研究 ........................................................................... 错误!未定义书签。
1.2.2 介词偏误研究 .......................................................................... 错误!未定义书签。
1.3语料来源 .............................................................................................. 错误!未定义书签。
日本留学生汉语甲级同形近义词习得偏误分析

日本留学生汉语甲级同形近义词习得偏误分析作者:王静来源:《神州·上旬刊》2020年第12期摘要:HSK动态作文语料库2.0是北京语言大学构建的用于搜集外国人学习汉语过程中所产生偏误的一个网站,库中所涵盖的语料都极具有代表性。
本文拟就针对库中搜集的日本人学习中日同形词近义词产生的偏误进行分析,从语义、语法、语用三个方面出发,将这些偏误分为义项、词性、搭配等等小类,逐一举例分析其原因,以期为教师的汉语教学提出针对性的建议。
关键词:中日同形词;近义;对外汉语;偏误目前学界对中日同形词还没有一个具体的定义,其形式主要表现为中日双方用共同汉字表示的词语,早年潘钧(1995)对中日同形词的性质给了一个范围,可以为我们了解中日同形词提供一定的帮助,具体有以下三点:①表记为相同的汉字②具有共同的出处和历史上的关联③现在中日两国语言中都在使用的词这些同形词可以分为三类:同形同义词、同形异义词、同形近义词。
日本留学生在习得这些中日同形词的时候出现了比较多的偏误,这些偏误具有某些规律可循。
为清楚日本留学生在习得中日同形词时出现偏误的形式以及成因,笔者以同形词中的近义词一类为参照,在HSK 动态作文语料库中检索出相关偏误语料,并对其进行分析探索,得出以下具体的内容和结论。
一、偏误类型笔者根据廉红红(2013)对《汉语水平词汇和汉字等级大纲》统计的1033个甲级词汇中63个同形近义词在HSK动态作文语料库2.0中检索了误用、误加、误代、遗漏的偏误,共搜集到了在23131个用词记录,其中偏误有241个。
具体的偏误类型表列如下:通过上面表格可以发现,留学生对中日同形近义词的总体偏误率为1.04%,其中的其他偏误45.23%属于学习者产生的与同形词无关(如错字)的一般偏误,剩下的54.77%为同形近义词的偏误,笔者将它们分为语义、語法、语用三个大类,下面再各自列出小类。
针对不同的偏误类型,并结合搜集到的语料库对日本留学生中日同形近义词习得偏误的语料具体举例如下。
偏误分析论文论文作业
文学院研究生作业课程名称:汉语作为第二语言习得偏误研究任课教师:欧阳晓芳学年学期:2014—2015学年第二学期学生姓名:周啸生学号:2014281110140专业:汉语国际教育硕士日本留学生“有”字句偏误分析及教学建议摘要:“有”字句是现代汉语和日常生活中使用频率很高的句式之一,谓语动词“有”可以表达多种语义关系。
对外国学习者“有”字句的习得偏误情况进行研究将有利于提高对外汉语教学的质量。
将“有”字句分为五种句式,在此基础上对日本学习者的正误用例进行分析并提出教学建议。
关键词:“有”字句偏误分析教学建议汉语“有”字句有很多用法,在交际中经常使用;也是母语非汉语者学习时一开始就要接触但存在较多问题的重要句式。
苏州大学的郁梅从认知语言学的角度分析了外国留学生在学习“有”字句的偏误情况;吉林大学的刘瑜,在基于中介语语料库的基础上,对日语母语者“有”字句的偏误进行了分析研究;此外,刘相臣和肖静怡两位教授也对日本学习者汉语“有”字句进行了习得情况考察。
本文以日本留学生为例,从以下三点:一:汉、日“有”字句的句式对比;二:日本学生“有”字句的偏误分析;三、“有”字句的教学建议。
一:汉、日“有”字句的句式对比1、现代汉语中“有”字句的分类“有”是一个具备多个义项的动词。
刘月华等(2001)归纳了“有”的五个意义用法(例句引自刘月华等(2001))①表示“领有”和“具有”(1)这座桥有两层。
②表示“存在”(2)屋里有人③表示“发生和出现”(3)在工农业发展的基础上,人民的生活水平有了很大的提高。
④表示“包括”(4)人造纤维有粘胶纤维,铜铵纤维和醋酸纤维等。
⑤表示“达到”(5)那条河有五百米(宽)本文目的是为了考察入门阶段的二外汉语学习者“有”的习得问题,所以研究对象仅限于上列“有”的前两个用法。
“有”字句的主语既可以是表示人的名词等,也可以是处所词等。
当表示人的名词等做主语的时候,“有”表示“领有”或“具有”((6));而当处所词等做主语的时候,“有”表示某处存在某人或某物((7))。
基于HSK动态作文语料库的留学生趋向补语“出”和“去”的偏误研究
一、引言
趋向补语是汉语中常用的一类动词,它们通常表示物体或人朝着某个方向移动 或变化。在汉语中,“出”和“去”是最常用的趋向补语之一。然而,由于这 两个词的含义和用法较为复杂,留学生在使用时经常出现偏误。因此,本次演 示旨在通过对HSK动态作文语料库中的留学生的作文进行分析,探讨留学生在 使用趋向补语“出”和“去”时出现的偏误现象。
2、语境不当:留学生在使用成语时,有时会忽略成语的含义和适用语境,导 致使用不当。例如,有的留学生在描述自己取得好成绩时使用“一步登天”, 但“一步登天”的含义是形容短时间内取得巨大成功,并不适用于所有情况。
3、文化背景无知:由于留学生的语言背景和文化知识的限制,他们对成语所 蕴含的文化内涵往往理解不足,导致使用不当。例如,“炎黄子孙”是形容中 华民族的后代,但有的留学生由于对其文化背景无知,而在作文中使用不当。
3、缺失:应该使用“v出v出来”结构的地方却没有使用,如“他从房间里走 出来了”。
五、讨论和结论
我们的研究结果表明,留学生在使用“v出v出来”这个结构时存在一些偏误。 这可能是由于对这个结构的不够理解或者母语负迁移的影响。为了解决这些问 题,我们需要进一步改进对外汉语教学,加强对“v出v出来”等难点语法点的 讲解和练习。此外,学生自身也需要多加练习,通过实际使用来加深理解,减 少偏误。
六、后续研究
尽管我们已经取得了一些关于留学生“v出v出来”习得偏误的研究成果,但仍 有许多问题需要进一步探讨。例如,我们可以研究不同母语背景的留学生在使 用“v出v出来”时的偏误情况是否存在差异,或者考察他们在习得这个结构的 过程中是否存在某些特殊的策略等。此外,我们还可以通过实证研究来检验不 同的教学方法对留学生习得“v出v出来”的影响。
二、研究方法
高级阶段日本留学生汉语程度副词的偏误分析
高级阶段日本留学生汉语程度副词的偏误分析程度副词是汉语副词中重要的一类,其使用范围广、频率高。
本文收集了汉语学习高级阶段的日本留学生日译中的语料,采用偏误分析的方法,对其中程度副词的偏误进行分类并分析产生偏误的原因。
笔者希望通过本文的研究,可以为日本留学生的对外汉语教学提供一些可参考之处。
标签:程度副词语料偏误分析日本留学生一、引言副词是汉语中比较特殊、也是争议较多的一个词类。
虽然语法学家们对副词内部的划分有不同见解,但是程度副词一直被语法界公认为副词的一个重要的小类。
它的使用范围广、频率高,因此在对外汉语教学中,无论如何都无法回避程度副词的教学,并且由于它虚实难分,用法灵活,虽然有一定的意义,却不如一般的实词具体实在,常常使留学生在使用上出现各种类型的错误。
目前正值汉语学习的热潮,来华的留学生中日本学生所占的比例很大,有针对性地对日本留学生的程度副词习得情况进行研究,对对外汉语教学有积极的现实意义。
二、偏误的语料搜集对外汉语教学的语法项目大致可以分为两大类,一类是词语的使用,包括各种词类的使用,也包括各种短语、结构等的使用。
另一种是句法项目,在对外汉语教学中主要表现为句型的教学。
这两类都会有遗漏、误加、误代、错序的偏误。
本文采用这种分类方法将留学生的程度副词的偏误分为了漏用、误代、错位三大类,进行整理归纳。
收集到的语料如果是某几类偏误的综合,笔者只将其归入一类,而不再归入其他类进行考虑。
如下文中例句(15)“虽然日本的技术力在信息家庭电器、制造和材料技术等一部分的范围内,被评价了比美国有优势,但是从大局来看,美国的技术力有优势的范围还多。
”既可看作遗漏偏误,也可看作误代偏误,但笔者只将其放入误代偏误中分析。
同时,收集到的语料错误可能存在其他类型偏误,但本文只分析与程度副词有关的部分,其他方面的偏误暂不列入本文的考虑范围。
本文所采用的高级阶段日本留学生的程度副词的语料,来源于北京外国语大学对外汉语专业26位日本本科留学生四年级下学期的翻译课中的日译中作业,收集了8课作业,共80篇翻译稿,获得偏误47例。
《基于语料库留学生“胜”“赢”的偏误分析及教学策略》
《基于语料库留学生“胜”“赢”的偏误分析及教学策略》一、引言在汉语学习中,留学生常常会遇到一些词汇的用法和含义上的偏误。
其中,“胜”和“赢”是两个常见的词汇,其意义相近但用法有所不同。
为了帮助留学生更好地理解和掌握这两个词汇,本文基于语料库对留学生的偏误进行分析,并提出相应的教学策略。
二、语料库中“胜”“赢”的偏误分析(一)偏误类型1. 误用:留学生在使用“胜”和“赢”时,常常将它们混淆使用或误用。
例如,在表示赢得比赛时,可能会误用“胜利”为“赢了比赛”,或反之。
2. 语义理解不准确:部分留学生对于“胜”和“赢”的语义理解不够准确,无法准确把握它们在不同语境下的用法。
3. 语法错误:部分留学生在使用这两个词汇时,会因为语法知识掌握不扎实而出现错误。
例如,在使用这两个词汇时出现主谓搭配不当、时态错误等问题。
(二)偏误原因1. 母语干扰:留学生的母语中可能没有与“胜”“赢”完全对应的词汇,导致他们在理解和使用时出现困难。
2. 教材和教师的影响:部分教材在解释这两个词汇时可能不够详尽,教师的教学方法也可能不够科学,导致留学生无法准确理解和掌握它们的用法。
3. 语言环境:留学生所处的语言环境可能缺乏足够的汉语实践机会,导致他们无法在真实的语境中学习和运用这两个词汇。
三、教学策略(一)强化词汇基础教学在教学中,教师应着重讲解“胜”和“赢”的语义和用法,让留学生准确理解它们的含义和用法。
同时,可以结合具体的例句和语境进行讲解,帮助留学生更好地掌握这两个词汇的用法。
(二)采用对比教学法教师可以采用对比教学法,将“胜”和“赢”进行对比教学,让留学生更加清晰地了解它们的异同点。
通过对比教学,留学生可以更好地掌握这两个词汇的用法和含义。
(三)提供真实的语言环境教师应为留学生提供真实的语言环境,让他们在真实的语境中学习和运用“胜”和“赢”。
例如,可以通过角色扮演、情景对话等方式进行练习,帮助留学生更好地掌握这两个词汇的用法。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
基于语料库关于日本留学生“是……的”句的偏误分析作者:耿玉娟来源:《中学生导报·教学研究》2013年第41期摘要:现代汉语中,“是……的”是一种特殊的句式,也是重要的语法点,通过对北京语言大学HSK动态作文语料库中“是……的”的语料收集中,发现“是……的”句共有2629句,是偏误比例最高的,居各种特殊句式之首。
通过检索发现日本留学生“是……的”偏误情况比例是较高的,为34.7%。
因此,此文以日本留学生的“是……的”句偏误为例进行分析小探,并尝试分析偏误原因,以此提出教学建议。
关键词:偏误分类,日本留学生,偏误分析,原因初探,教学建议。
本文选取日本留学生关于“是……的”句偏误中的200句,进行了句法分析并进行了分类,其中“是……的”(一)66句,“是+……的”结构24句,(二)句102句,其余8句。
现代汉语学界对“是……的”句的分类及“是”“的”的词性等观点不一,界定也不一样,本文主要赞同刘月华在《实用现代汉语语法》中关于“是……的”句式的相关论述,主要分为“是……的”句(一),“是……的”句(二)和是+“……的”结构三种类型。
本文也将从这三种句式的角度进行偏误分类。
“是……的”句(一)是一种带“是……的”标志的动词谓语句。
“是”是动词,但不是谓语的主要动词,这类格式是表示强调,强调动作的时间、地点、方式、工具、对象、条件等。
“是……的”(一)一般用于这种场合:动作已在过去发生或完成,并且这一事实已成为交际双方的共知信息(已知信息)。
“是……的”句(二)是以“是……的”为标志的一部分动词谓语句和形容词谓语句。
“是”和“的”都表示语气。
“是”可以看成语气副词,“的”用在语气助词,用在句尾。
这类句子多表示说话人对主语的客观的评价、叙述或详尽的描写,全句常有一种说明情况、阐述道理、想让对方接受或信服的肯定语气。
是+“……的”结构中,“是”是谓语的主要动词,表示判断;“的”,是结构助词,用在句末。
“是”+“……的”构成谓语,“是”和“的”均不可能省略,这类格式是判断说明主语的类别、属性。
①本文在偏误分析中也主要按照这几种句型进行分类。
经过分析,这200句中,是+“……的”字结构有24句,占12%,“是……的”句(一)句有70句,占35%,“是……的”(二)有106句,占53%。
下面将根据偏误分析情况依次进行解释。
1.1是+……的字结构1.是字缺失(1)讲的内容关于中韩、韩日之间的哲学交流方面的。
(2)他是收集唱片,但不是些现在到处都卖的激光唱片2.的字缺失(3)我的简历是这样。
(4)即使上苍分给你的是最差。
3.是…的缺失(5)虽然我出生在农村,不过那时候我的家那个村里最富有。
(6)他把自己的亲人看成最好。
4.“的了”混用(7)这种把字联结为句对新学生来说是最难学和难记住了。
是+“……的”结构实际上是“是”字句,是句中的主要动词,表示肯定和判断,“的”是结构助词,用在句末。
“……的”字结构式由“的”附在名词、代词、形容词、动词等实词或者词组后面组成的,相当于名词,用在“是”后做宾语,可以表示领属。
在此句式中,“是”和“的”都不能省略。
它的否定形式是“不是……”的结构.如,(1)中,“讲的内容是关于中韩、韩日之间的哲学交流方面的(内容)。
(2)他是收集唱片的(人)。
(3)我的简历是这样的(简历)(4)即使上苍分给你的是最差的(分数)(5)不过那时候我的家是那个村里最富有的(家)(6)他把自己的亲人看成是最好的(人)。
在这种结构的教学中,老师可以通过能否添补“的”字后面的内容进行辨别,也可以利用这种方式进行练习。
中高级阶段的学生,也可以通过句型进行判断,辨析句中的“是”是否为主要的动词,从而将这种是+……的字结构与“是……的”结构区分开来。
1.2“是……的”句(一)1.2.1“是”字缺失(1)我从北京服装学院毕业的。
(2)他这样告诉我的。
(3)父亲的做法和他的道德我永远不能忘的。
1.2.2“的”字缺失(4)我是1970年3月15日出生。
(5)此指南正是我设计。
(6)我是大约三年前学习汉语。
1.2.3“是……的”缺失(7)去年九月来北京,已经来了七个月了。
(8)我们在念中学时认识。
1.2.4“了,的”混用(9)我是在韩国的忠北大学毕业了。
(10)虽然我是在国外长大了。
刘月华在《实用现代汉语语法》中,将“是……的”分为“是……的”句(一)和“是……的”句(二)刘月华将(一)句划分为以下几种结构:(1)是+状+动+的+(宾)如:我是1970年3月15日出生。
(我是1970年3月15日出生的。
)当着重指出动作发生的时间、地点,目的等内容的“是……的”这种句子,全句意义的重点是由状语表达的。
(2)是+主谓(动)短语+的如:此指南正是我设计当着重指出过去已完成了的动作施事者时,用这个句型。
“是……的”中间的结构常是主谓短语,主谓短语的主语就是这个句子要强调的重点。
(3)是+主+动+的+(宾)如:昨天是我锁的门(3)和(2)强调的重点其实是一样的,只是把全句的主语挪到句尾,作主谓短语中动词的宾语,意思没有发生变化。
(4)是+动+的+宾如:我看到贵公司发的招聘[C]启事而写[C]这封求职信当着重指出已完成了的动作的受事者时用这个句型,“是……的”中间是动词,动词的宾语在“的”后,全句要强调的意义重点就是这个宾语。
上面几例病句都是属于强调句(一)的缺失,(1)强调地点,(2)强调方式,(3)强调施事,当强调这些时间,地点,方式,处所等时,“是“后面往往是强调的重点,需要重读,因此,教师在教学中,除了句型的教学以外,更要在教学中注重语调,重音的教授和练习。
1.3“是……的”句(二)说话人在叙述自己对某一件事的看法、见解,或对某一事加以解释、说明的同时,表示自己的情绪、口气,就可以用表示语气的“是……的”句。
它主要表示加强肯定、确认的语气,有时也可表示缓和、委婉的语气。
不论谓语是什么,加上“是……的”结构后,“的”总是在句尾。
1.3.1是字缺失(1)中国服装在欧洲很有市场(2)这经验对贵公司来讲,比较有用的。
1.3.2的字缺失(1)对我有影响的人事很多。
(2)如果没有他的帮助,这不可能。
1.3.3“是……的”缺失(1)这跟一般人的毕业时不一样。
(2)有一些穷人不得进读。
刘月华将表示语气的“是……的”(二)句分为以下几种结构:(1)是+能愿动词+动+的如:作为新加坡十大旅游公司之一的贵公司,应该是不会拒绝我的加入。
(2)是+动/形+可能补语+的如:这段朋友、老师的感情是买不到。
在这种句型中,句子的重音落在整个动补结构上。
(3)是+动+宾+的如:一个人决定另一个人的生命是不妥的,而且没有道德的。
(4)是+状+形+的如:我很尊敬我爸爸,他的人生观,他的信仰都是对我的影响最大。
学习汉语的人不少,对外国人来说,是比较困难。
在以上200句偏误语料的分析中,可以发现,“的”字缺失占的比例是最大的,一般情况下,“是……的”(二)句型中,“的”字一般不能缺失,这种句型,也可以吧“是”“的”都去掉,并不改变原句的意思,但是强调的意味减轻了。
因此,在这种有表示强调意味的句子中,一般是把“的”字补足。
而在“是……的”缺失的情况可以看作是该用这种句式而没有用,例如上面“有一些穷人不得进读”这种带有评议性的句子,是应该用“是……的”的。
由此看来,“是……的”(二)句在偏误中占较高比重的原因也可以从语义上进行分析,在不同的语境中,不同的表达意图也应该用不同的句式,因此,个人认为在这种特殊句式教学上,应该重视学生的语义,语用上的学习,以及语感的培养。
2.偏误原因分析1.现代汉语本体研究不足。
“是……的”的研究观点各异,对“是”“的”词性也有不同的看法。
虽然大多数语言学家将“是……的”句式主要分为表示强调意义重点的“是……的”句(一)和表示语气的“是……的”句(二)以及实际归属于“是”字句的“是+……的”字结构,结构划分很清楚,但是具体语用方面并没有再有明确的分析和解释。
由此可以看出光用句型分类,进行传统的语法句型教学,显然是不能让留学生准确熟练的掌握该句型。
因此,除了要加强现代汉语的本体研究,更要从对外汉语教学的角度进行研究教学。
2.母语负迁移的影响。
日语中的“是”和“的”和汉语中的“是”“的”有很多用法是相同的,正因为很多相同点,汉日两种语言之间的差异很容易被留学生忽视。
留学生在不熟悉汉语用法的情况下很容易套用日语的语法规则。
除此之外,很多教师在进行教学时,往往根据传统语法进行教授,造成留学生在实际运用中,常常容易套用语法规则,造成偏误。
教师不恰当的“是……的”句型的教授也是造成偏误的原因之一。
学习者学习能力,学习背景,认知环境等个体差异都会影响目的语的习得。
教学建议1.教师教师不应该只从传统语法方面,按照固定的“是……的”进行单一的句型教学,更应该结合语境,充分培养学生的语感,创造情景进行情景教学,不是简单的灌输知识,还是帮助学生真正的准确运用。
其次,要进行母语和目的语之间的对比教学,只有弄清楚两种语言之间的相似和差异之处,找出重难点,才能更好的有的放矢。
2.教材笔者查阅资料文献,发现大部分学者对“是……的”句型进行了全面详细的研究,也做了分类,但是究竟怎样让留学生消化这种句型,并且准确的应用,这样的教材还没有很多。
3.留学生学生要建立自己的学习习惯,不断修正学习中出现的偏误,不断练习,更不要因为句式的难度就避免运用,更不能过度泛化,当然,除了学生自己的努力,更需要老师与学生的配合。
像“是……的”这种特殊句式,学生只有在生活中有意识的学习和应用,才能更好的掌握。
参考文献:[1] 程美珍.汉语病句辨析九百例.北京.华语教学出版社,1997.[2] 黄伯荣.廖旭东.现代汉语增订二版下册.北京.高等教育出版社,1997.[3] 金立鑫.对外汉语教材虚词辨析.北京.北京大学出版社,2006.[4] 吕叔湘.现代汉语八百词.北京.商务印书馆,1996.[5] 刘月华.潘文娱.实用现代汉语语法.北京.商务印书馆,2005.[6] 武伯索.现代汉语常用格式例释.商务印书馆.1988[7] 谢福.外国学生“是……的”的习得研究.上海师范大学硕士学位论文,2008.[8] 张井荣.印尼学习者习得汉语“是……的”结构偏误分析.暨南大学硕士学位论文.2009[9] 赵淑华.关于“是……的”句.语言教学与研究.1979[10] 施家炜.外国留学生22类现代汉语句式的习得顺序研究.世界汉语教学。
1998注解:①刘月华,实用现代汉语语法,商务印书馆(增订本)P763-777。