海运提单样式1

海运提单样式1
海运提单样式1

式样海运提单

BILL OF LADING

海运提单主要项目填制说明如下:

1、托运人(Shipper)。即发货人。

2、收货人(Consignee)。收货人要按合同和信用证的规定来填写。一般的填法有下列几种:

(1)记名式:在收货人一栏直接填写上指定的公司或企业名称。该种提单不能背书转让,必须由收货人栏内指定的人提货或收货人转让。

(2)不记名式:即在收货人栏填“To Bearer”(交来人/持票人)。这种方式承运人交货凭提单的持有人,只要持有提单就能提货。

(3)指示式:指示式的收货人又分为不记名指示和记名指示两种。

不记名指示,是在收货人一栏填“To Order”,又称空白抬头。该种提单,发货人必须在提单背面背书,才能转让。

背书又分为记名背书和不记名背书(空白背书)两种。

前者是指在提单背面填上“Deliver to ×××”“Endorsed to ×××”,然后由发货人签章;后者是发货人在背面不做任何说明只签章即可。记名背书后,其货权归该记名人所有,而且该记名人不可以再背书转让给另外的人。不记名背书,货权即归提单的持有人。

记名指示,是在收货人一栏填“To Order of Shipper”,此时,发货人必须在寄单前在提单后背书;另外还有凭开证申请人指示即L/C中规定“To Order of

Applicant”,在收货人栏就填““To Order of ××× Co”;

凭开证行指示,即L/C中规定“To Order of Issuing Bank”,则填“To Order of ×××Bank”。

3.被通知人(Notify Party)。即收货人的代理人或提货人。

4.船名(Ocean Vessel)即由承运人配载的装货的船名,班轮运输多加注航次(Voy.No.)。

5.装运港(Port of Loading)。填实际装运货物的港名。L/C项下一定要符合L/C的规定和要求。但是如果L/C规定为“中国港口”(Chinese Port)此时不能照抄,而要按装运的我国某一港口实际名称填。

6、卸货港(Port of Discharge)。原则上,L/C项下提单卸货港一定要按L/C规定办理。但若L/C规定两个以上港口者,或笼统写“××主要港口”如“European Main Ports”(“欧洲主要港口”)时,只能选择其中之一或填明具体卸货港名称。

7、唛头(shipping Marks /Marks & Nos.)如果信用证有明确规定,则按信用证缮打;信用证没有规定,则按买卖双方的约定,或由卖方决定缮制,并注意做到单单一致。 8.包装与件数(No. & kind of Packages)。一般散装货物该栏只填“In Bulk”,大写件数栏可留空不填。

单位件数与包装都要与实际货物相符,并在大写合计数内填写英文大写文字数目。如总件数为320 CARTONS填写在该栏项下,然后在总件数大写栏(Total numbers of Packages in Words )填写:Three hundred And

Twenty Cartons on1y。

9.商品名称(描述)( Description of Goods )。

原则上提单上的商品描述应按信用证规定填写并与发票等

其他单据相一致。但若信用证上货物的品名较多,提单上允许使用类别总称来表示商品名称。如出口货物有餐刀、水果刀、餐叉、餐匙等,信用证上分别列明了各种商品名称、规格和数量,但包装都用纸箱,提单上就可以笼统写:餐具×××Cartons。

10.毛重和体积(Gross Weight & Measurement)。除非信用证有特别规定,提单上一般只填货物的总毛重和总体积,而不表明净重和单位体积。一般重量均以公斤表示,体积用立方米表示。

11、运费支付(Freight & Charges)。信用证项下提单的运费支付情况,按其规定填写。一般根据成交的价格条件分为两种:若在 CIF 和 CFR 条件下,则注明“Freight Prepaid”或“Freight Paid”;FOB 条件下则填“Freight Collect”或“Freight Payable at Destination”。若

租船契约提单有时要求填:“Freight Payable as Per

Charter Party”。有时信用证还要求注明运费的金额,按实际运费支付额填写即可。

12.签发地点与日期(P1ace and date of Issue)。。

13.承运人签章(Signed for the Carrier)。提单必须由承运人或其代理人签字才能生效。

海运提单中英文对照版本

海运提单中英文对照版本

样本4-1 海运提单 1.SHIPPER (托运人)一般为出口商 B/L NO. COSCO 中国远洋运输(集团)总公司 CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO. ORIGINAL Combined Transport Bill of Lading 2.CONSIGNEE (收货人)“order ” 或“order of shipper ”或“order of XXX Bank ” 3.NOTIFY PARTY (通知人)通常为进口方或其代理人 4.PR-CARRIAGE BY (前程运输) 填feeder ship 名即驳船名 5.PLACE OF RECEIPT (收货地) 填Huangpu 6. OCEAN VESSEL VOY. NO.(船名及航次) 填大船名 7.PORT OF LOADING (装货港) 填HKG 8.PORT OF DISCHARGE (卸货港)填LAX 9.PLACE OF DELIVERY (交货地)若大船公司负责至NYC 则填NYC ;若负责至LAX 则填LAX 10.FINAL DESTINATION FOR THE MERCHANT ’S REFERENCE (目的地) 仅当该B/L 被用作全程转运时才填此栏(填NYC ) 11.MARKS (唛头) 12.NOS. & KINDS OF PKGS (包装种类和数量) 13.DESCRIPTION OF GOODS (货物名称) 14. G .W.(KG) (毛重) 15. MEAS(M 3) (体积) 16. TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WORDS) (总件数) 17.FREIGHT & CHARGES (运费) PREPAID(运费预付)或COLLECT (运费到付) REVENUE TONS (运费吨) RATE(运费率) PER(计费单位) PREPAID(运费预付) COLLECT (运费到付) PREPAID AT (预付地点) PAYABLE AT (到付地点) 18.PLACE AND DATE OF ISSUE (出单地点和时间)一般与装船日一致 TOTAL PREPAID (预付总金额) 19.NUMBER OF ORIGINAL B(S)L (正本提单的份数) 一般为3份 22.SIGNED FOR THE CARRIER (承运人签章) 中国远洋运输(集团)总公司 CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO. ××× 20.DATE (装船日期) 21.LOADING ON BOARD THE VESSEL BY (船名)

海运提单样本

海运提单 BILL OF LADING 海运提单主要项目填制说明如下:

1、托运人(Shipper)。即与承运人签订运输契约,委托运输的货主,即发货人。在信用证支付方式下,一般以受益人为托运人;托收方式以托收的委托人为托运人。另外,根据《UCP500》第31条规定:除非信用证另有规定,银行将接受表明以信用证受益人以外的第三者为发货人的运输单据。 2、收货人(Consignee)。收货人要按合同和信用证的规定来填写。一般的填法有下列几种: (1)记名式:在收货人一栏直接填写上指定的公 司或企业名称。该种提单不能背书转让,必须由收货人栏内指定的人提货或收货人转让。 (2)不记名式:即在收货人栏留空不填,或填“To Bearer”(交来人/持票人)。这种方式承运人交货凭提单的持有人,只要持有提单就能提货。 (3)指示式:指示式的收货人又分为不记名指示 和记名指示两种。 不记名指示,是在收货人一栏填“To Bearer”,又称空白抬头。该种提单,发货人必须在提单背面背书,才能转让。背书又分为记名背书和不记名背书(空白背书)两种。前者是指在提单背面填上“Deliver to ×××”“Endorsed to ×××”,然后由发货人签章;后者是发货人在背面不做任何说明只

签章即可。记名背书后,其货权归该记名人所有,而 且该记名人不可以再背书转让给另外的人。不记名背书,货权即归提单的持有人。 记名指示,是在收货人一栏填“To Order of Shipper”,此时,发货人必须在寄单前在提单后背书;另外还有凭开证申请人指示即L/C中规定“To Order of Applicant”,在收货人栏就填““To Order of ××× Co”; 凭开证行指示,即L/C中规定“To Order of Issuing Bank”,则填“To Order of ×××Bank”。 在实际业务中,L/C项下提单多使用指示式。托收 方式,也普遍使用不记名指示式。若作成代收行指示式,事先要征得代收行同意。因为根据URC522中第10 条a款规定:除非先征得银行同意,贷物不应直接运 交银行,亦不应以银行或银行的提定人为收货人。如 未经银行事先同意,贷物直接运交银行,或以银行的 指定人为收货人,然后由银行付款或承兑后将货物交 给付款人时,该银行并无义务提取货物,货物的风险 和责任由发货人承担。 3.被通知人(Notify Party)。原则上该栏一定 要按信用证的规定填写。被通知人即收货人的代理人

海运的中英文术语

我在一些海运的报价表上看到:以上为一月海运钱包价(包ORC/BAF/THC,只需DOC:USD15/SET)。请问是什么意思啊? 我是刚刚做海运的,对哪些报价都不是很清楚, 请问有没有人可以提供,到多伦多港口的报价来看看 简称 中文解释 英文全称 A/W 全水路 All Water ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRate B/L 海运提单 Bill of Lading B/R 买价 Buying Rate BAF 燃油附加费 Bunker Adjustment Factor C&F 成本加海运费 COST AND FREIGHT C.C 运费到付 Collect C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge C.Y. 货柜场 Container Yard C/(CNEE) 收货人 Consignee C/O 产地证 Certificate of Origin CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor CFS 散货仓库 Container Freight Station CHB 报关行 Customs House Broker CIF 成本,保险加海运费 COST,INSURANCE,FRIGHT CIP 运费、保险费付至目的地 Carriage and Insurance Paid To COMM 商品 Commodity CPT 运费付至目的地 Carriage Paid To

CTNR 柜子 Container D/A 承兑交单 Document Against Acceptance D/O 到港通知 Delivery Order D/P 付款交单 Document Against Payment DAF 边境交货 Delivered At Frontier DDC 目的港码头费 Destination Delivery Charge DDP 完税后交货 Delivered Duty Paid DDU 未完税交货 Delivered Duty Unpaid DEQ 目的港码头交货 Delivered Ex Quay DES 目的港船上交货 Delivered Ex Ship Doc# 文件号码 Document Number EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges Ex工厂交货 Work/ExFactory F/F 货运代理 Freight Forwarder FAF 燃料附加费 Fuel Adjustment Factor FAK 各种货品 Freight All Kind FAS 装运港船边交货 Free Alongside Ship FCA 货交承运人 Free Carrier FCL 整柜 Full Container Load FEU40 柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40’ FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission FOB 船上交货 Free On Board

完整的海运提单样本

1. Shipper Insert Name, Address and Phone B/L No. 中远集装箱运输有限公司 COSCO CONTAINER LINES TLX: 33057 COSCO CN FAX: +86(021) 6545 8984 ORIGINAL 2. Consignee Insert Name, Address and Phone Port-to-Port or Combined Transport BILL OF LADING RECEIVED in external apparent good order and condition except as other- Wise noted. The total number of packages or unites stuffed in the container, The description of the goods and the weights shown in this Bill of Lading are Furnished by the Merchants, and which the carrier has no reasonable means Of checking and is not a part of this Bill of Lading contract. The carrier has Issued the number of Bills of Lading stated below, all of this tenor and date, One of the original Bills of Lading must be surrendered and endorsed or sig- Ned against the delivery of the shipment and whereupon any other original Bills of Lading shall be void. The Merchants agree to be bound by the terms And conditions of this Bill of Lading as if each had personally signed this Bill of Lading. SEE clause 4 on the back of this Bill of Lading (Terms continued on the back Hereof, please read carefully). *Applicable Only When Document Used as a Combined Transport Bill of Lading. 3. Notify Party Insert Name, Address and Phone 4. Combined Transport * 5. Combined Transport* Pre - carriage by Place of Receipt 6. Ocean Vessel Voy. No. 7. Port of Loading 8. Port of Discharge 9. Combined Transport * Place of Delivery Marks & Nos. Container / Seal No. No. of Containers or Packages Description of Goods (If Dangerous Goods, See Clause 20) Gross Weight Kgs Measurement Description of Contents for Shipper’s Use Only (Not part of This B/L Contract) 10. Total Number of containers and/or packages (in words) Subject to Clause 7 Limitation 11. Freight & Charges Revenue Tons Rate Per Prepaid Collect Declared Value Charge Ex. Rate: Prepaid at Payable at Place and date of issue Total Prepaid No. of Original B(s)/L Signed for the Carrier, COSCO CONTAINER LINES LADEN ON BOARD THE VESSEL DATE BY

完整的海运提单样本

1 1. Shipper B/L No. EW 20 RIZHAO HUIHUANG IMPORT AND EXPORT CORPORATION,RIZHAO HUANGHAIYILU NO.888,CHINA 中远集装箱运输有限公司 COSCO CONTAINER LINES TLX: 33057 COSCO CN FAX: +86(021) 6545 8984 ORIGINAL 2. Consigned TO TO ORDER OF SHIPPER Port-to-Port or Combined Transport BILL OF LADING RECEIVED in external apparent good order and condition except as other- Wise noted. The total number of packages or unites stuffed in the container, The description of the goods and the weights shown in this Bill of Lading are Furnished by the Merchants, and which the carrier has no reasonable means Of checking and is not a part of this Bill of Lading contract. The carrier has Issued the number of Bills of Lading stated below, all of this tenor and date, One of the original Bills of Lading must be surrendered and endorsed or sig- Ned against the delivery of the shipment and whereupon any other original Bills of Lading shall be void. The Merchants agree to be bound by the terms And conditions of this Bill of Lading as if each had personally signed this Bill of Lading. SEE clause 4 on the back of this Bill of Lading (Terms continued on the back Hereof, please read carefully). *Applicable Only When Document Used as a Combined Transport Bill of Lading. 3. Notify Party Insert Name, Address and Phone (It is agreed that no responsibility shall attsch to the Carrier or his agents for failure to notify) JIM KING TRADING CORPORATION,NO.206 CHANGJ NORTH STREET SINGAPORE 4. Combined Transport * 5. Combined Transport* Pre - carriage by Place of Receipt 6. Ocean Vessel Voy. No. 7. Port of Loading EAST WIND V19 QING DAO 8. Port of Discharge 9. Combined Transport * BANGKOK Place of Delivery Marks & Nos. Container / Seal No. No. of Containers or Packages Description of Goods (If Dangerous Goods, See Clause 20) Gross Weight Kgs Measurement NHIT BANGKOK NO 1- 9 900 dozen Tri- Circle Brand Brass Padlock in 9 wooden cases of 100 dozen each 900 dozen Tri- Circle Brand Brass Padlock Description of Contents for Shipper’s Use Only (Not part of This B/L Contract) 10. Total Number of containers and/or packages (in words) Nine wooden cases only Subject to Clause 7 Limitation 11. Freight & Charges Revenue Tons Rate Per Prepaid Collect prepaid Declared Value Charge Ex. Rate: Prepaid at Payable at Place and date of issue QINGDAO DEC 31 ,2000 Total Prepaid No. of Original B(s)/L Signed for the Carrier, COSCO CONTAINER LINES USD 330.40 THREE LADEN ON BOARD THE VESSEL DATE DEC 31 ,2000 BY COSCO CONTAINER LINES

提单中英文对照(全)

提单中英文对照(全) 1] Reference number (提单号): 2] Name of vessel / Voyage number (船名/航次): 3] E T A (预计到港日): 4] Load Port (起运港): 5] Tranship Port (if any) (中转港): 6] Discharge Port (卸货港): 7] Term of this shipment.( CY/CY ) : 8] Proper shipping name under IMDG code (运输品名): 9] Proper chemical name ( If applicable ) (化学品名): 10]Quantity and type of inner and outer package(内外包装类型及数量): 11]Gross weight (KGS)(货物毛重): 12]Nett weight (KGS) (货物净重): 13]Number, size and type of container (箱型,箱数): 14]Class / UN number (危险品类别/国际编码): 15]Label, subsidiary risk label (危标): 16]Packing group (包装类别): 17]Flash point in unit deg.C ( If applicable )(闪点): 18]MPA group : 19]EMS ( Emergency schedule ) : 20]Marine pollutant ( Yes / No ) (海洋污染): 船公司SO文件的英文简单解释

海运提单样本及中文解释

海运提单样本及中文解释 海运提单 海运提单主要项目填制说明如下: 1、托运人(Shipper)。即与承运人签订运输契约,委托运输的货主,即发货人。在信用证

支付方式下,一般以受益人为托运人;托收方式以托收的委托人为托运人。另外,根据《UCP500》第31条规定:除非信用证另有规定,银行将接受表明以信用证受益人以外的第三者为发货人的运输单据。 2、收货人(Consignee)。收货人要按合同和信用证的规定来填写。一般的填法有下列几种: (1)记名式:在收货人一栏直接填写上指定的公司或企业名称。该种提单不能背书转让,必须由收货人栏内指定的人提货或收货人转让。 (2)不记名式:即在收货人栏留空不填,或填“To Bearer”(交来人/持票人)。这种方式承运人交货凭提单的持有人,只要持有提单就能提货。 (3)指示式:指示式的收货人又分为不记名指示和记名指示两种。 不记名指示,是在收货人一栏填“To Bearer”,又称空白抬头。该种提单,发货人必须在提单背面背书,才能转让。背书又分为记名背书和不记名背书(空白背书)两种。前者是指在提单背面填上“Deliver to ×××”“Endorsed to ×××”,然后由发货人签章;后者是发货人在背面不做任何说明只签章即可。记名背书后,其货权归该记名人所有,而且该记名人不可以再背书转让给另外的人。不记名背书,货权即归提单的持有人。 记名指示,是在收货人一栏填“To Order of Shipper”,此时,发货人必须在寄单前在提单后背书;另外还有凭开证申请人指示即L/C中规定“To Order of Applicant”,在收货人栏就填““To Order of ××× Co”; 凭开证行指示,即L/C中规定“To Order of Issuing Bank”,则填“To Order of ×××Bank”。 在实际业务中,L/C项下提单多使用指示式。托收方式,也普遍使用不记名指示式。若作成代收行指示式,事先要征得代收行同意。因为根据URC522中第10条a款规定:除非先征得银行同意,贷物不应直接运交银行,亦不应以银行或银行的提定人为收货人。如未经银行事先同意,贷物直接运交银行,或以银行的指定人为收货人,然后由银行付款或承兑后将货物交给付款人时,该银行并无义务提取货物,货物的风险和责任由发货人承担。 3.被通知人(Notify Party)。原则上该栏一定要按信用证的规定填写。被通知人即收货人的代理人或提货人,货到目的港后承运人凭该栏提供的内容通知其办理提货,因此,提单的被通知人一定要有详细的名称和地址,供承运人或目的港及时通知其提货。若L/C中未规定明确地址,为保持单证一致,可在正本提单中不列明,但要在副本提单上写明被通知人的详细地址。托收方式下的被通知人一般填托收的付款人。 4.船名(Ocean Vessel)即由承运人配载的装货的船名,班轮运输多加注航次(Voy.No.)。 5.装运港(Port of Loading)。填实际装运货物的港名。L/C项下一定要符合L/C的规定和要求。如果L/C规定为“中国港口”(Chinese Port)此时不能照抄,而要按装运的我国某一港口实际名称填。 6、卸货港(Port of Discharge)。原则上,L/C项下提单卸货港一定要按L/C规定办理。

(完整版)外贸海运费用英文大全

外贸海运费用英文大全 海运费ocean freight 集卡运费、短驳费Drayage 订舱费booking charge 报关费customs clearance fee 操作劳务费labour fee or handling charge 商检换单费exchange fee for CIP 换单费D/O fee 拆箱费De-vanning charge 港杂费port sur-charge 电放费B/L surrender fee 冲关费emergent declearation change 海关查验费customs inspection fee 待时费waiting charge 仓储费storage fee 改单费amendment charge 拼箱服务费LCL service charge 动、植检疫费animal & plant quarantine fee 移动式其重机费mobile crane charge 进出库费warehouse in/out charge 提箱费container stuffing charge 滞期费demurrage charge 滞箱费container detention charge 卡车运费cartage fee 商检费commodity inspection fee 转运费transportation charge 污箱费container dirtyness change 坏箱费用container damage charge 清洁箱费container clearance charge 分拨费dispatch charge 车上交货FOT (free on track ) 电汇手续费T/T fee 转境费/过境费I/E bonded charge 空运费air freight 机场费air terminal charge 空运提单费airway bill fee FSC (燃油附加费)fuel surcharge SCC(安全附加费)security sur-charge 抽单费D/O fee 内装箱费container loading charge(including inland drayage)疏港费port congestion charge 他港常用术语 场站费CFS charge 文件费document charge 常见的物流费用包括以下几种:

海运提单模板大全

提单模版大全B/L NO. Shipper PACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTD (Incorporated in Singapore) COMBINED TRANSPORT BILL OF LADING Received in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of container or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof. One of the signed Bills of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. On presentation of this document (duly) Endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder, the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall (without prejudice to any rule of common law or statute rendering them binding on the Merchant) become binding in all respects between the Carrier and the Holder as though the contract evidenced hereby had been made between them. SEE TERMS ON ORIGINAL B/L Consignee Notify Party Vessel and Voyage Number Port of Loading Port of Discharge Place of Receipt Place of Delivery Number of Original Bs/L PARTICULARS AS DECLARED BY SHIPPER – CARRIER NOT RESPONSIBLE Container Nos/Seal Nos. Marks and/Numbers No. of Container / Packages / Description of Goods Gross Weight (Kilos) Measurement (cu-metres) FREIGHT & CHARGES Number of Containers/Packages (in words) Shipped on Board Date: Place and Date of Issue:

外贸海运知识大全 中英文

主要船务术语英语简写 (1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用 (2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费 (3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费 (4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费 (5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费 (6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费 (7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费 (8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费 (9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费 (10)DOC (DOcument charges) 文件费 (11)O/F (Ocean Freight) 海运费 (12)B/L (Bill of Lading) 海运提单 (13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单(或OCEAN BILL OF LADING) (14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据 (15)L/C (Letter of Credit) 信用证 (16)C/O (Certificate of Origin) 产地证 (17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同 (18)S/O (Shipping Order)装货指示书 (19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费) (20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费) (21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费 (22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场 (23)FCL (Full Container Load) 整箱货 (24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)

英文海运提单样本及中文解释

式样9-11 海运提单 BILL OF LADING 1)SHIPPER 托运人 10)B/L NO. C O S C O 中国远洋运输(集团)总公司 CHINA OCEAN SHIPPING(GROUP)CO. ORIGINAL COMBINED TRANPORT BILL OF LADING 2)CONSIGNEE 收货人 3)NOTIFY PARTY 通知人 4)PLACE OF RECEIPT 收货地 5)OCEAN VESSEL 船名 6)VOYAGE NO.船名 航次 7)PORT OF LOADING 装运港 8)PORT OF DISCHARGE 卸货港 9)PLACE OF DELIVERY 目的港 11)MARKS 唛头 12)NOS.&KINDS OF PKGS 包装与件数 13)DESCRIPTION OF GOODS 商品名称 14)G.W.(kg)毛重和体积 15)MEAS(m3) 16)TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WORDS)总件数 FREIGHT & CHARGES 运费支付 REVENUE TONS 计费吨数 RATE 价格 PER PREPAID 预付 COLLECT 到付 PREPAID AT 预付 PAYABLE AT 应付 17)PLACE AND DATE OF ISSUE 签发地点与日期 TOTAL PREPAID 总额预付 18)NUMBER OF ORIGINAL B(S)L 正本提单份数 LOADING ON BOARD THE VESSEL 19)DATE 20)BY

海运提单中英文版

样本4-1 海运提单

提单制单示例: L/C规定:Huangpu feeder HKG ocean vessel LAX(W.C)LB NYC(E.C.) 黄埔驳运至香港----大船至洛杉矶(Los Ageles)----陆桥(land bridge)至纽约(New York City)。 则: (4)Pre-carriage by ______(此栏填feeder ship名即驳船名); (5)Place of Receipt _____(填Huangpu); (6)Ocean Vessel_____(填大船名) (7)Port of Loading_____(填HKG);

(8)Port of Discharge_____(填LAX); (9)Place of Delivery ------若大船公司负责至NYC则填NYC;若负责至LA则填LA。 (7)Final Destination(if goods to be transshipped at port of discharge)(Applicable only when document used as a through B/L:仅当该B/L被用作全程转运B/L时才填此栏!)______(此栏填NYC) BILL OF LADING

payable at 标志和号码 Marks and Nos. 件数和包装种类Number and kind of packages 货名 Description of goods 毛重(公 斤)Gross weight (kgs.) 尺码(立方米) Measurement(m3) 以上细目由托运人提供ABOVE PARTICCLARS FURNSHED BY SHIPER 运费和费用Freight and charges IN WITNESS whereof the number of original Bills of Lading stated above have been signed, one of which being accomplished, the other(s) to be void. 签单地点和日期Place and date of issue 代表承运人签字Signed for or on behalf of the Carrier 代理as Agents 太平船务有限公司提单: Shipper B/L NO. PACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTD (Incorporated in Singapore) COMBINED TRANSPORT BILL OF LADING Received in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of container or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof. One of the signed Bills of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. Consignee Notify Party

海运提单条款翻译

Received in apparent good order and condition unless otherwise indicated herein, the goods, or the container(s) o package(s) said to contain the goods described herein for transportation from the place of receipt or the port of loading to the place of delivery or the port of discharge to be carried subject to the terms and conditions hereof. One of the original bill of lading duly endorsed must be surrendered in exchange for the goods or delivery order. In accepting this bill of lading, the merchant agrees to be bound by all the stipulations, exceptions, terms and conditions on the face and back hereof. Whether written, typed, stamped or printed as fully as if signed by the merchant any local custom or privilege to the contrary notwithstanding. In witness whereof the number of original bills of lading stated below have been signed, one of which being accomplished the other(s) to be void. See terms on reverse 承运人已收到符合提单规定的表面状况良好的货物(除本提单另有说明),此货物为承运人接收运输货物一栏所示的全部货物或据称内装相应货物的集装箱或其它货物包装,将从货物接收地或装船港运往卸货港或货物交付地并受本提单的所有条款之约束。货方必须向承运人提交一份经适当背书的正本提单,以换取货物或提货单。 货方接受本提单,即意味着明确接受并同意(如同已签署)本提单正面与背面的所有条款与条件,不论是手写、打印、签章或是印刷的,即使有与此相反的当地习惯和特权也不例外。 兹证明承运人或其代理人已按本提单底部所示的提单份数签发提单,等其中一份正本完成提货任务后,其它各份提单即行失效。 提单条款续背页 Received in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of containers of packages or units enumerated below (*) for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof. One of the original bill of lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the goods or delivery order. On presentation of this document (duly endorsed) to the carrier by or on behalf of the holder, the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall (without prejudice to any rule of common law of statute rendering them binding on the merchant) become binding in all respects between the carrier and the holder as though the contract evidenced hereby had been made between them. In witness whereof the number of original bills of lading stated below have been signed one of which being accomplished the others to be void. See terms on reverse 兹收到外表状况和条件良好(除本提单另有说明)的下述总数集装箱或其他包装或单位的货物,依据本提单所列条款和条件,从收货地运往交货地。货方必须向承运人提交一份经适当背书的正本提单,以换取货物或提货单。提单持有人或其代表向承运人提交经背书的提单时,依照本提单条款的条件而产生的权利和义务,在不损害普通法或成文法中约束货方的任何规定的条件下,将使本提单持有人和承运人之间的各方面受其约束,如同提单持有人和承运人之间已签订了本提单所证明之契约。 兹证明承运人或其代理人已按本提单底部所示的提单份数签发提单,等其中一份正本完成提货任务后,其它各份提单即行失效。 提单条款续背页

相关文档
最新文档