世说新语_贤媛第十九全文
世说新语·贤媛

01
识是指具有品评鉴识人物的本领 王浑妻钟氏生女令淑,武子为妹求简美对而未得。有兵家子,有俊才,欲以妹妻之 ,乃白母,曰:“诚是才者,其地可遗,然要令我见。”武子乃令兵儿与群小杂处 ,使母帷中察之。既而,母谓武子曰:“如此衣形者,是汝所拟者非邪?”武子曰 :“是也。”母曰:“此才足以拔萃,然地寒,不有长年,不得申其才用。观其形 骨,必不寿,不可与婚。”武子从之。兵儿数年果亡。 王浑的妻子钟氏生了个容貌美丽、品德善良的女儿,王武子想给妹妹挑选一个好配 偶,还没有找到。有个军人的儿子,才能出众,武子想把妹妹嫁给他,就向母亲说 明。他母亲说:“如果确实是有才能,对他的门第可以不计较,可是要让我看一看 。”武子便叫那个军人的儿子和平民百姓混在一起,让母亲在帷幕里观察他。事后 他母亲对武子说:“穿着这么样的衣服、长着这么样的相貌的,就是你所考虑的那 个人吗?”武子说:“是的。”他母亲说:“这个人,才能足以拔尖儿,可是门第 寒微,如果没有高寿,就不能发挥他的才能。可是看他的形貌气质,一定不能长寿 ,不能和他结亲。”武子依从了母亲的意见。几年后,那个军人的儿子果然死了。
02
德的内涵:不仅有气节、也要也道德节操、不独善其身 魏武帝崩,文帝悉取武帝宫人自侍。及帝病困,卞后出看疾。太后入户,见直 侍并是昔日所爱幸者。太后问:“何时来邪?”云:“正伏魄时过。”因不复前而 叹曰:“狗鼠不食汝余,死故应尔!”至山陵,亦竟不临。
魏武帝曹操死后,文帝曹丕把武帝的宫女全都留下来侍奉自己。到文帝病重的 时候,他母亲卞后去看他的病;卞太后一进内室,看见值班、侍奉的都是从前曹操 所宠爱的人。太后就问她们:“什么时候过来的?”她们说:“正在招魂时过来的 。”太后便不再往前去,叹息道:“狗鼠也不吃你吃剩的东西,确是该死呀!”一 直到文帝去世,太后竟也不去哭吊。
世说新语

百度首页 | 登录新闻 网页 贴吧 知道 MP3图片 百科帮助编辑词条世说新语 开放分类: 文学、历史、南北朝、古籍、杂史目录 ∙• 《世说新语》概述 ∙• 《世说新语》内容简介 ∙• 《世说新语》编者简介 ∙• 关于《世说新语校笺》 ∙《世说新语》概述《世说新语》 是南北朝时期(公元420年~公元581年)的一部记述东汉末年至东晋时豪门贵族和官僚士大夫的言谈轶事。
刘宋宗室临川王刘义庆(403—444年)撰写,梁刘峻(字孝标)注。
汉代刘向曾著《世说》,早已亡佚。
该书原名《世说》,后人为与刘向书相别,又名《世说新书》,大约宋代以后才改称今名。
全书原八卷,刘孝标注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语等三十六门,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
《隋书·经籍志》将它列入小说。
<<宋书·刘道规传>>称刘义庆“性简素”,“爱好文义”,“招聚文学之士,近远必至”。
该书所记个别事实虽然不尽确切,但反映了门阀世族的思想风貌,保存了社会、政治、思想、文学、语言等方面史料,价值很高。
刘义庆门下聚集了不少文人学士.他们根据前人类似著述如裴启的《语林》等,编成该书。
刘义庆只是倡导和主持了编纂工作,但全书体例风格大体一致,没有出于众手或抄自群书的痕迹,这应当归功于他主编之力。
有的日本学者推断该书出于刘义庆门客、谢灵运好友何长瑜之手。
刘孝标原是南朝青州人。
宋泰始五年(469)北魏攻下青州,他随例被迫迁到平城,在那里出家,后又还俗。
齐永明四年(486)还江南,曾参加翻译佛经。
该书的注是刘孝标回江南以后所作。
他采用裴松之注《三国志》的办法,进行补缺和纠谬的工作。
孝标征引繁富,引用的书籍达四百余种。
后人注释该书的,有余嘉锡《世说新语笺疏》、徐震谔《世说新语校笺》、杨勇《世说新语校笺》。
日本德川时代的学者著有几种《世说新语》注。
还有马瑞志的英文译本、目加田诚等的多种日文译本和法文译本。
浅论《世说新语》贤媛篇

注释: ①嘉锡 《世说新语笺疏》,中华书局, 1983 年,第 664 页。 ②宗白华《美学散步》,上海人民出版 社,1981 年版,第 117 页 。
参考文献: [1] 袁行霈《中国文学史 (第二卷)》,高 等教育出版社,1999 年。 [2] 金建锋《名士风流名士妇亦风流》, 《南都学坛》,2008 年 5 月第 3 期。
《贤媛》 篇中所写贤才之媛除了 “语出惊人”、政见高明两种外,还有 一种便是独具慧眼之才。如第十二则 故事, 王浑妻钟氏对兵家子的品评令 人嗔目结舌:“此才足以拔萃,然地寒, 不有长年,不得申其才用。观其形骨, 必不寿,不可与婚。”武子从之。兵儿 数年果亡。如此精准的眼光既令人称 奇又令人佩服,当然她凭借的是她的 几十年积累的经验和非凡的智慧。《贤 媛》篇中还有个别写女子气质神韵的, 如第十三则写李丰女刚介有才气使郭
贤媛世说新语阅读答案翻译《世说新语·贤媛》

贤媛世说新语阅读答案翻译《世说新语·贤媛》贤媛世说新语阅读答案翻译《世说新语·贤媛》许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑。
交礼竟,允无复入,家人深以为忧。
会允有客至,妇令婢视之,还答曰:“是桓郎。
”桓郎者,桓范也。
妇云:“无忧,桓必劝入。
”桓果语许云:“阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜查之。
”许便回入内,既见妇。
即欲出。
妇料其此出无复入理,便捉裾停之。
许因谓曰:“妇有四德,卿有其几?”妇曰:“新妇所乏唯容尔。
然士有百行,君有几?”许云:“皆备。
”妇曰:“夫百行以德为首。
君好色不好德,何谓皆备?”允有惭色,遂相敬重。
许允为吏部郎,多用其乡里,魏明帝遣虎贲收之。
其妇出戒允曰:“明主可以理夺,难以情求。
”既至,帝核问之,允对曰:“举尔所知臣之乡人臣所知也陛下检校为称职与不如不称职臣受其罪。
”既检校,皆官得其人,于是乃释。
允衣服败坏,诏赐新衣。
初允被收,举家号哭。
阮新妇自若,云:“勿忧,寻还。
”作粟粥待。
顷之,允至。
许允为晋景王所诛,门生走入告其妇。
妇正在机中,神色不变,曰:“蚤知尔耳!”门人欲藏其儿,妇曰:“无豫诸儿事。
”后徙居墓所,景王遣钟会看之,若才流及父,当收。
儿以咨母,母曰:“汝等虽佳,才具不多,率胸怀与语,便无所忧。
不须极哀,会止便止;又可少问朝事。
”儿从之。
会反,以状对。
卒免。
(选自《世说新语·贤媛》)8、对下列各句中加点词的解释.不正确的一项是() A.交礼竟,允无复入竟:结束B.魏明帝遗虎贲收之收:拘捕C.明主可以理夺,难以情求夺:夺取D.若才流及父及:赶得上9、下列各组句子中。
加点词的意义和用法相同的一组是()A.阮家既嫁丑女与卿彼与彼年相若也B.许因谓曰相如因持璧却立C.皆官得其人,于是乃释今其智乃反不能及D.若才流及父.当收不者,若属皆且为所虏10、下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是()A.许允妇是阮德如的妹妹,相貌奇丑,以致当婚礼结束后,许允竟对其不予理睬,后经别人劝说,方才回到洞房内。
《世说新语·贤媛》女性人物形象浅说

《世说新语贤媛》女性人物形象浅说梁克隆【摘要】<世说新语·贤媛>中的女性形象,或为具高风亮节、品格也敦厚纯粹之"贤"女子,或为有远见卓识、气象亦超凡拔俗之"伟"女子,或为理性、果敢并聪明伶俐之"奇"女子,或为刚强、正直且傲岸不屈之"烈"女子.这些女性用她们庄严的生命意志与澎湃的诗情强烈地宣示出这样的真理:虽然封建社会给予女性以极不公正的对待,使之遭遇了悲惨、酷烈的命运,蒙受了巨大的痛苦,但她们依然顽强地生活和奋斗着,并在中国古代文学史上显示出永恒的生命活力.【期刊名称】《东方论坛》【年(卷),期】2010(000)005【总页数】7页(P52-57,82)【关键词】《世说新语·贤媛》;女性形象;人格魅力【作者】梁克隆【作者单位】中华女子学院公共教学部,北京100101【正文语种】中文【中图分类】I207作为“轶事小说”的杰出代表,《世说新语》以其生动简练的文字叙述、细致入微的刻画描写、丰满鲜活的形象创造以及故事本身的哲理、隽永而著称于世。
虽然《世说新语》所记载的名人言行大多为片言只语和琐事常行,可由于深涉社会上层之间的政治斗争与当时的风俗习尚、思想文化、艺术文学的缘故,所以能够比较鲜明地反映时代的风云变幻。
特别是《世说新语》还别开生面地创立了《贤媛》这一门类,为那些“有母仪”与“才智”①余嘉锡说到《贤媛》时强调:“本篇凡三十二条,其前十条皆两汉、三国事。
有晋一代,唯陶母教子,为有母仪,余多以才智著……”参见《世说新语笺疏》(上海古籍出版社1993年12月第1版)第663页。
的女子树碑立传。
尽管《贤媛》的篇幅不长,其记录者的立场、观点也没有完全站在历史发展的高度,但是,能够比较客观地反映和对待这些女性形象本身,已经是“善莫大焉”了。
《贤媛》列《世说新语》三十六门之第十九,有故事三十二则,计两千四百余字,不属于鸿篇巨制;且每则故事的字数也不多,最多的不到二百字,最少的仅二十九字。
《世说新语》全文-古籍

世说新语《世说新语》是中国南朝时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。
是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。
全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
德行陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。
为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。
主簿曰:“群情欲府君先入廨。
”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。
吾之礼贤,有何不可!”周子居常云:“吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣。
”郭林宗至汝南造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭。
诣黄叔度,乃弥日信宿。
人问其故?林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂。
澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。
”李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为己任。
后进之士,有升其堂者,皆以为登龙门。
李元礼尝叹荀淑、钟皓曰:“荀君清识难尚,钟君至德可师。
”陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役。
乃使元方将车,季方持杖后从。
长文尚小,载箸车中。
既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,余六龙下食。
文若亦小,坐箸膝前。
于时太史奏:“真人东行。
”客有问陈季方:“足下家君太丘,有何功德,而荷天下重名?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。
当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!”陈元方子长文有英才,与季方子孝先,各论其父功德,争之不能决,咨于太丘。
太丘曰:“元方难为兄,季方难为弟。
”荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去;败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。
”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂班军而还,一郡并获全。
世说新语古今翻译全本

《世说新语》简介《世说新语》是中国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。
是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。
全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
《世说新语》在线阅读德行言语政事文学方正雅量识鉴赏誉品藻规箴捷悟夙惠豪爽容止自新企羡伤逝栖逸贤媛术解巧蓺宠礼任诞简傲排调轻诋假谲黜免俭啬汰侈忿狷谗险尤悔纰漏惑溺仇隙陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志。
为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。
主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦。
" 陈曰:" 武王式商容之闾⑧,席不暇暖。
吾之礼贤,有何不可?"「注释」①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉末年人。
与窦武等人谋除宦官不成,被害。
②言为士则,行为世范:言行成为当时人们的楷模。
③登车揽辔:指为官上任。
辔(p èi ):马缰绳。
④豫章:汉代郡名,治所在今江西南昌。
⑤徐孺子:豫章郡隐士。
⑥主薄:掌管文书的官吏。
⑦廨(xiè):官署。
⑦武王式商容之闾:武王,周武王。
式,同" 轼" ,车前作扶手的横木,此为动词,意思是乘车时双手扶轼,以示敬意。
商容:殷商时期的贤哲,老子的老师。
闾:里巷的门。
「译文」陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。
担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。
主薄说:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。
" 陈仲举说:" 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。
敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?"二鄙吝复生周子居①常云:" 吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣③!"「注释」①周子居:周乘,字子居,东汉末年贤人。
《世说新语贤媛》阅读答案及原文翻译

《世说新语贤媛》阅读答案及原文翻译《世说新语贤媛》阅读答案及原文翻译许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑。
交礼竟,允无复入,家人深以为忧。
会允有客至,妇令婢视之,令婢视之,还答曰:“是桓郎。
”桓郎者,桓范也。
妇云:“无忧,桓必劝入。
”桓果语许云:“阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜查之。
”许便回入内,既见妇。
即欲出。
妇料其此出无复入理,便捉裾停之。
许因谓曰:“妇有四德,卿有其几?”妇曰:“新妇所乏唯容尔。
然士有百行,君有几?”许云:“皆备。
”妇曰:“夫百行以德为首。
君好色不好德,何谓皆备?”允有惭色,遂相敬重。
许允为吏部郎,多用其乡里,魏明帝遣虎贲收之。
其妇出戒允曰:“明主可以理夺,难以情求。
”既至,帝核问之,允对曰:“举尔所知,臣之乡人,臣所知也。
陛下检校,为称职与不。
如不称职,臣受其罪。
”既检校,皆官得其人,于是乃释。
允衣服败坏,诏赐新衣。
初允被收,举家号哭。
阮新妇自若,云:“勿忧,寻还。
”作粟粥待。
倾之,允至。
许允为晋景王所诛,门生走入告其妇。
妇正在机中,神色不变,曰:“蚤知尔耳!”门入欲藏其儿,妇曰:“无豫诸儿事。
”后徒居墓所,景王遣钟会看之,若才流及父,当收。
儿以咨母,母曰:“汝等虽佳,才具不多,率胸怀与语,便无所忧;不须极哀,会止便止;又可少问朝事。
”儿从之。
会反,以状对。
卒免。
(选自《世说新语·贤媛》)9.对下列各句中加点词的解释.不正确的一项是()A.交礼竟,允无复入竟:结束B.魏明帝遗虎贲收之收:拘捕C.明主可以理夺。
难以情求夺:夺取D.若才流及父及:赶得上10.下列各组句子中。
加点词的意义和用法相同的一组是()A.阮家既嫁丑女与卿与赢而不助五国也B.许因谓曰相如因持璧却立C.皆官得其人,于是乃释蒙冲斗舰乃以千教D.若才流及父.当收不者,若属皆且为所虏11.下面六句话,分别编为四组,全部直接表现许允妇“聪慧”的一组是()①故当有意,卿宜查之②妇料其此出无复人理,便捉裾停之③如不称职,臣受其罪④神色不变,日:“早知尔耳!”⑤若才流及父,当收⑥率胸怀与语,便无所忧A.①③⑤ B.②④⑥ C.①②④ D.③⑤⑥12.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是A.许允妇是阮德如的妹妹,相貌奇丑,以致当婚礼结束后,许允竟对其不予理睬,后经别人劝说,方才回到洞房内。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
世说新语•贤媛第十九(9)全文
(29 )郗嘉宾丧,妇兄弟欲迎妹还,终不肯归。
曰:生纵不得与郗郎同室,死宁不同穴!
【译文】郗嘉宾死了,他妻子的兄弟想把妹妹接回去,她却始终不肯返回娘家。
说:活着虽然不能和希限E同居一室,死了岂可不和他同葬一穴!
(30)谢遏绝重其姊,张玄常称其妹,欲以敌之。
有济尼者,并游张。
谢二家,人间其优劣。
答曰:王夫人神情散朗,故有林下风气;顾家妇清心玉映,自是闺房之秀①。
【注释】①林下:竹林之下或树林之下,实指隐士所在之处。
按:济尼之言,实际是说顾家妇(张玄妹)不如王夫人(谢道韫)。
称赞王夫人有隐士风度,顾家妇不过是妇女中的优秀者而已。
【译文】谢遏非常推重自己的姐姐谢道韫,张玄常常称赞自己的妹妹,想使她和谢遏姐姐并列。
有个尼姑叫济尼,和张、谢两家都有交往,别人问她这两个人的高下。
她回答说:王夫人神态风度潇洒爽朗,确实有隐士的风采和气度;顾家媳妇心地清纯,洁白光润,自然是妇女中的优秀者。
(31)王尚书惠尝看王右军夫人,问:眼耳未觉恶不①?答曰:发白齿落,属乎形骸;至于眼耳,关于神明,那可便与人隔②!
【注释】①恶:不好,这里指视力、听力衰退。
②神明:精神。
隔:隔阂。
按;这句是说还没有到眼花耳聋,
彼此不通情意的程度。
【译文】尚书王惠曾经去看望过右军将军王羲之的夫人,问她说:眼睛、耳朵还没有觉得不好吧?她回答说:头发白了,牙掉了,这是属于身体的衰老;至于视力和听力,关系到精神,哪能就阻碍和别人交往呢!
(32)韩康伯母殷,随孙绘之之衡阳,于阖庐洲中逢桓南郡①。
卞鞠是其外孙,(书摘天下)时来问讯。
谓鞠曰:我不死,见此竖二世作贼②!在衡阳数年,绘之遇桓景真之难也③,殷抚尸哭曰:汝父昔罢豫章,征书朝至夕发④;汝去郡邑数年,为物不得动,遂及于难,夫复何言!
【注释】①绘之:是韩康伯的儿子,任衡阳太守。
②见此句:竖指小子,是对人的蔑称。
二世指桓温和温玄父
子。
温久怀篡夺之志,事未成而死。
桓玄也志在篡夺,公元398年
起兵反帝室;402年举兵东下建康,掌管朝政。
韩母可能在此期间遇见他。
当时卞鞠任桓玄的长史,为他出谋划策。
③桓景真:桓亮,字景真,是桓温的孙子,桓玄的侄儿。
公元403年桓玄称帝,次年兵败被杀。
到405年其余党桓亮等分扰荆、湘、江、豫诸州,杀了衡阳前太守韩绘之等。
这就是这里说的桓景真之难。
④汝父句:韩康伯曾任豫章大守,后人为侍中。
【译文】韩廉伯的母亲殷氏,随着孙子韩绘之到衡阳去,途中
在阖庐洲上遇见南郡公桓玄。
桓玄的长史卞鞠是殷氏的外孙,当时也
来问安。
殷氏对卞鞠说:我不死,就看到了这小子两代人做乱臣贼子!在衡阳住了几年,绘之在桓景真的叛乱中被害,殷氏抚尸痛哭道:你父亲以前免去豫章太守时,征调他的文书早晨到了,他傍晚就上路;你免官已经几年了,却为着别人不能动身,终于遭难,这还能说什么呢!。