高校专业课程双语教学模式探讨
高校计算机双语课程教学模式的探索与实践

部分计 算机 专业学科 教师 的英语 能力水 平并不 全面 , 而双语 教 学对 教师 外语 的综 合 运用 能 力尤 其 是 口语 和 写作 能力要求 很高 。第二 类是 留学归 国人员 , 是外语 水平 较 高 的归 国教 师专 业知 识 不一 定符 合 国 内大学 但
好 的计算 机专业 知识 和外语 水平 。双语 教学 是一种 形式 新颖 、 与国际 接轨 的教学 方式 , 能 能使 大多 数学生 掌
握更 多更新 的东西 , 阔视野 。外文 教材 其优 点是信 息 量大 , 真少 , 开 失 内容新 , 实用 性 强 , 有利 于 学生 尽 快提 高外语 水平 , 学 生在加 深专 业知识 理解 的 同时扩大 了外 文文献 的阅读量 。但 是不 可忽视 的是 , 使 目前 国 内有
关键词 : 双语 教 学 ; 等教 育 ; 学模 式 ; 法手 段 高 教 方
中图 分 类 号 :6 2 G4
文献标志码 : A
文章 编 号 : 0 30 (00 1 0 8 0 1 9— 9 7 2 1 )2— 0 7— 2 0
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
随着 全球 经济发 展进程 的加 快 , 网络世 界 迅猛 发 展 , 别是 加 入 WT 以后 , 国与外 部 世 界 的交 往 越 特 O 中
计 算机类 的双语 课程 要求 具有很 强 的连贯性 。但 是有 些高 校 目前 的计 算 机 双语课 程 设 置 缺乏 整 体性 , 程 课 开设 时 问不合理 , 有些 高校 只是在 具备 条件 的计算 机专 业课程 中开设双 语课 程 , 视 了计 算机 课程 之 间的衔 忽 接 和连续性 。而 且有些 课程 又不具 备 开设双 语 的条 件 , 但是 又 盲 目的制定 教 学大 纲 和计 划 , 样 长此 以往 , 这
关于高校双语教学改革的思考与建议——基于“城市管理学”课程的双语教学改革实践分析

同。教学过程包括教师对专业 知识 的讲授 ( 以中文为 主)学 、
生 阅读英文文献 、 学生 以小组形式进 行讨论( 以英文为主 ) 、
学生个人发言( 英文 ) 0 7级公共事业管理专业班级共有 。2 0 学生 2 8人 , 中有 1 其 0人通过大 学英 语 四级考试 , 2人通 有 过大 学英 语六级考 试 ;0 8级公共事业 管理专业班 级共有 20
校都 开设 了与城市管理 学相关 的课程 ,比如 It dci nr ut nt o o o
Ur a sg n v lp n , i n b n S se ln b n De in a d De eo me t S t a d Ur a y t ms P a — e
文献标识码 : A
摘 要 本 文在 对 贵 州 大 学 公 共 事 业 管 理 专 业城 市 管 理 学 课 程 双 语教 学 改 革 实 践 的分 析 基 础 上 .对 出 了一 些 自己 的建 议 。
了 5 0 大学招 收公共 事业管理专业 的本科大学生 。在这 0所 些 大学里 , 中国人 民大学 、 云南 大学 、 中科 技大学 等高校 华 都开设 了城市 管理学课 程 ,但是均没有将 城市管理学开设 为双语教学课程 , 也没有形成相应的教学范本 。国外很多高
nn ,h i i Te t g C y等。 因此 , 结合国 内外研究情况 , 我们在借鉴 国
外研究成果 和教学 经验 的基础上 ,认 真准备城市管理学双 语教 学模式 和 内容 , 结合学生 自身素质 情况 , 适度 、 理开 合 展双语教学 , 在国内具有一定 的前沿性。我们开展双语教学 两年 以来 , 已拟定该课程双语教 学建 设规划并逐步实现 ; 已
关于高校双语教学 改革 的思考与建议
民族高校计算机专业课程双语教学探讨

浸式双 语教 学 , 对 于一些 学术 科 目只使 用第 二 语 言
之一 ,所开 设 的 《 汇编语言程序设计 》 双 语 课 程 于 2 0 1 0年被 甄选 为湖 北省 精 品课程 .基 于七年 双语 教 学 工作 , 并 根据 教学 对象 的实 际情 况 ,我 们 逐 步摸 索 出一些 教学 方法 和经 验 J .
武汉 市 , 教 育资 源相 对大 多数 民族 高 校来 说 比较 丰 富, 也是 最早 开展 计算 机课 程 双语 教 学 的 民族 高校
2 教 学 实 施 方 案
当前 国 际上 的 双 语 教 学 模 式 主 要 有 J : 第一 ,
过渡式双语教学 , 学生 刚进入学校时使用母语 , 然 后在学习第二语言课程同时 , 也使用该语言进行算 术 、自然 科学 和社 会科 学 等 其它 学 科 的教学 ,最 终
收 稿 日期 : 2 0 1 3— 0 9— 3 0
出式双语教学 , 指学生进入学习以后部分或全部使
用 母语 , 然 后逐 步转 变 为只使 用 第二 语 言作 为 唯一
的教学 语 言.
基金 项 目: 湖北省高等学校省级教学研 究项 目“ 支持多人协 同学 习的微机原理虚拟 实验系统 ” ( 鄂教 高函[ 2 0 1 1 ] 3 2号 ) ;中南
民族大学教学研究项 目基金 资助 ( J Y X 1 0 0 3 1 )
作者 简介 : 唐菀 ( 1 9 7 4一) , 女, 贵州都匀 人 , 副教授 .
-
6 8・
洛阳师范学院学报 2 0 1 4年第 2期
综合 过渡 式 和沉浸 式两 种 教学 模 式 的特 点 , 根
纺织专业课程双语教学的探索

一
学 生英 语水 平 的个 体差 异 乃至 专业 基 础知
识 水 平 的 差 距 都 是 专 业 课 程 双 语 教 学 中 的障 碍 。针 对这 种 状 况 , 校 纺 织 学 院 在 进 行 双 语 我 教 学 时 , 据 学 生 的实 际 情 况 采用 分 流教 学 的 根
我校 纺织 学 院双 语教 学课 程 从 大学 二年 级
开始设置 。在第 四学期开设专业基础课程《 纺 织材料学》 第五 、 学期开设专业课程 , 纺 , 六 如《 纱学》 《 、织物组织结构》 《 、 机织学》 《 、 针织学》
等 , 采 用 双 语 教 学 , 同 时 开 设 T XTL 都 并 E IE S INC CE E专业英 语 课 程 , 配合 专业 课 程 的双 语
摘
要 :对 纺织 专业课 程在 开展 双语教 学的过 程 中, 课 程 设 置 、 其 目标 定 位 、 学模 教
式等 方 面进行探 讨 。 关键 词 :纺 织专 业 ; 语教 学 ; 程 设 置 ; 学模 式 双 课 教
专业课 程 双语 教学 的 目标 是 培养 专业 双语
人才, 它不 同于基 础英语 或纯语言 的学 习 。开展 专业 课程双语 教学 , 学生 在学 习专业 知识 的过 程 中, 首先要深 入理解 和掌 握学 科 的专业 知 识 , 在 此基 础 上 , 握 专 业 外 语 词 汇 及 听 、 、 、 、 掌 说 读 写
采用 国外 教 材 和参 考 资料 , 方 面使 学 生 能 够 一
修 , 学 生在 学 习专业 课程 前 , 使 了解 现代 纺 织纤
关于双语教学在专业课程中应用的几点思考

中国科教创新导刊中国科教创新导刊I 2008N O .33C hi na Educa t i on I nnov at i on H er al d 科教论坛1双语教学的内涵双语教学在英语中称为“B i l i ngua l Tea chi ng ”英国《朗曼应用语言学词典》中的解释是:能在学校中使用第二种语言或外语进行各门学科的教学(The us e of a second or f or e i gn l anguage i n school f or t he t eachi ng of cont ent subj ect s)。
我国双语教学一般是指除汉语外,用英语作为课堂主要语言进行学科专业的教学。
在国外实行的双语教学的目的大都是使这些拥有众多移民的国家能更好地体现其文化的多元化。
而我国双语教学的目则主要是通过教学与环境,给学生提供对外交流的主要平台。
2我国双语教学的现状及问题随着教育改革的推进,双语教学这种新的教学理念已经在高校内得到了推广。
我国的许多大学,尤其是重点院校纷纷开设相关的课程,已经取得了一些成效。
但在其实施过程中也出现了一系列的问题。
2.1对双语教学的认识不清这主要体现在对其内涵、目的、适用范围认识不明确。
如上所述,我国的双语教学目的是为学生提供第二语言的交流工具,而非一种文化去学习。
对于非英语专业的学生来说,能进行一定的专业交流即可。
双语教学这种授课模式也仅适用高等教育,对于提高高等院校毕业生的专业交流能力是非常重要的。
在以中文为主体语言的环境下,学习本国传统文化也是非常重要的。
因此,将双语教学推广至中、小学,乃至幼儿园的作法是不适宜的。
2.2在高等院校实施双语教学的过程中也存在着一些问题如大量采用国外的教材,但笔者认为这种措施并不妥当。
国外的一些专业教材是为以英语为母语的学生编写的,对于初次接触双语教学的中国学生来说未必能读得懂,也未必感兴趣。
其次就是缺乏能够进行双语教学的高等教师。
高校历史专业课程双语教学的实践探析

平相 比, 国的历史研究仍存在着较大的差距。就我 国的 我 世界史研究而言 , 起步较 晚 , 起初只是局限于对 国外历史 著作 的翻译 , 根本还谈不上研究。到 2 0世纪初 , 开始引进
作提高教学质量 的若干意见》 教高[0 1 ( 20 1 ) 4号 文件 中要 求各高等学校推广双语教学。2 0 年后的本科教学评估 02 方案也增加 了对双语教学的要求 。 在此政策的推动下 , 近 十年来我 国的双语教学取得了蓬勃 的发展 。双语课 的开 设经历 了从专业选修课扩展到专业必修课 ,从专业 课扩 展到公共课的发展变化过程 ,开设双语课的老师与选修 双语课 的学生 , 其数量也在逐年攀升。然而 , 各高校所开
生的词汇量 。 第二 , 有利 于去除翻译所造成 的理解上的障
英语语言的熟练驾驭 ,思想 的准确传达则难 以实现 。此 外, 要使中国的文化走 出国门, 让世界上更多 的人 了解 中 国文化 ,则更需要我们具备用英语来表达中 国的历史和
文化 的能 力。
碍。 看翻译过来 的外 国著作 , 最大的缺 陷就在于其中隐含 了译者对原文 的理解 , 译者在翻译的过程 中, 了翻译 的 为 需要 , 会添加或舍弃 一些信息 , 甚至在选 词时 , 还存 在不 甚贴切或歪 曲原意 的危险。这样一来 , 无疑会增加读者对
过程 中存在的 突出问题提 出了解决 办法。 [ 关键词 ] 双语教 学; 历史专业 ; 中国史; 世界 史 中图分类号 : 2 G4 3 文献标识码 : A 文章编号 :6 2 8 5 ( 0 0 — 0 2 0 17 ~ 63 2 1 6 0 8- 3 0)
生物化工专业课程开放式双语教学模式的探讨

物学和过程 工程学 等多学科交叉 的生物催化技 术是其 中一个 重 要 领域 。生 物 催 化 技 术 被 认 为 是 工 业 可 持 续 发 展 最 有 希 望 的 技 的生物 过程取代化学过程 的战略计划 。其 中 , 份美 国的 2 一 1世 纪发展 规划 中提 出 , 22 到 00年 , 过生物催 化技术 , 通 化学 工业 的
新定位 即给高等教 育提 出 了新 的发展 要求 , 高校课 程教 学必须 术之一 。欧美 日已不 同程度 的制定 出在今后数 十年内用“ 绿色 ”
原料 消耗 、 水资源消耗 、 能量消耗 各降 低 3 % , 0 减少 污染 物的 排
放 和 污染 扩 散 3 % J 以蛋 白质 酶 的 工 程 应 用 为 核 心 的 工 业 生 0 。
关键 词 : 生物催化工艺学; 双语教学; 生物化工 中 图分类号 -8 Q1 文献标 识码 : B 文章 编 号 : 0 — 67 21)3 07 — 3 1 1 97 (02 1 — 18 0 0
S ud e n t e ln u lTe c i f Bi c m i a t i s o he Op n Bii g a a h ng o o he c l
24 2 ) 1 12
( 南大 学生物 工程 学院 ,江 苏 无锡 江
摘 要 : 随着互联网的迅速发展, 知识已成为全球共享资源, 在此背景下双语教学正成为高等教育培养改革的一大亮点。生物
催化技术是工业可持续 发展 的重要革新技术 。本研究通 过对生物 化工专业 课程《 生物催 化工 艺学》 开放式双 语教学 进行 研究 探 的 讨 , 出并构建一套灵活 、 提 多样 、 生动的双语互 动式教学模式 , 为相关本科课 程建设提供借 鉴和参考 。
浅谈高职电子商务课程双语教学模式

#+。
扣一…一4§警盟垫丝进查塑。
登塾垦丝耋浅谈高职电子商务课程双语教学模式陈乃源(南京交通职业技术学院,江苏南京211188)摘要:为适应社会、行业发展的需求,高职院校电子商务课程推行双语教学势在必行。
合适的教学模式对推动双语教学的实施将会起到重要的作用。
本文从选用教材、师资建设、学生素质、教学方法等方面探讨了高职院校电子商务课程双语教学的模式。
关键词:高职;电子商务;双语教学在经济全球化进一步拓展的情况下,我国已经成为W TO正式成员国,全球制造基地已经开始向中国转移,这必将拉动对既懂专业技能又能熟练运用英语的电子商务人才的需求。
为培育适应社会需要的高素质复合型人材,目前各高校郁在提倡“双语”教学。
同时,很多高职院校开设了中外合作班,这也要求双语教学刻不容缓。
我国教育部早在2001年秋就发出通知,要求各高校积极推动使用英语进行公共课和专业课的“双语”教学。
2006年12月发布的《关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见》(教高(2006316号)文也强调要以全面提高高职教育教学质量为重点。
双语教学就成了教学改革与创新的产物。
另一方面,我国的电子商务无论是在理论方面,还是在实践方面,还不如国外发达国家完善和成熟。
加之绝大部分电子商务技术都是以英语形式发布,能否直接快速吸收、掌握并应用这些成果是一个电子商务人才的重要能力之一。
电子商务是一种无国界的商务形式,从事电子商务的工作者应该有坚实的外语基础。
双语教学是同时培养学生掌握专业知识和提高外语能力的最佳途径。
因此,电子商务课程实施双语教学既是经济全球化趋势的需求,又满足行业自身特点发展的需求。
电子商务双语教学模式可表示为:选择优秀教材一建设师资队伍一提高学生素质一改进教学方法~利用先进工具。
1选择优秀教材选择优秀教材,对教学效果产生直接影响。
建议高职院校双语教学使用外文原版的教材。
国外教材出版周期短,知识更新快,反映了学科前沿,内容丰富,而且购买某些教材还可以登录到相关网站获得更多服务。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高校专业课程双语教学模式探讨
提要通过对当前我国高校专业课程双语教学模式优势及不足的分析,结合我国高校实际情况,提出双语教学的“并行模式”,并对该模式实践中应注意的问题进行讨论。
关键词:双语教学;专业课;并行模式
随着我国国际化程度的日益增强,双语教学作为一种新型的教学方法在我国高等教育领域兴起并迅速发展。
高校专业课程双语教学的目的在于在向学生传授专业知识的同时,提高他们的英语语言应用能力,同时倡导不同于我国传统学习方法的创新型思维方式。
为此,我们必须考虑应采用什么样的教学手段以取得尽可能好的教学效果,即双语教学的模式问题。
本文在对现有模式进行分析和总结的基础上,结合笔者近年来的实践经验,提出一种新的双语教学模式。
一、当前我国高校专业课双语教学的主要模式及其分析
当前普遍存在于我国高校的专业课双语教学模式主要有三种:
1、引导模式:采用英文教材,英文板书,教师用中文讲解,其间穿插英文术语,习题和考试则中英文结合。
这是最简单的双语教学模式,其优势在于授课过程中师生间没有任何语言交流的障碍,基本上不会出现由于语言问题产生的误解,因而在双语教学试点的初期往往比较受欢迎。
但是,由于东西方教学思想和教学体系的巨大差异,英文教材和中文讲解之间存在着各种各样的矛盾。
比如,学生课前花大量精力预习的内容与老师的讲解可能从思想方法,问题切入点,乃至语言形式上都存在较大差异,学生无法迅速地将老师所讲和课本所述的内容结合起来,于是,尽管上课时似乎听懂了,但由于下课后不知如何复习,同样影响了学习效果。
加之这种模式的英文授课比例低,无法达到“双语”教学的基本标准,所以目前并未得到广泛认可。
2、渗透模式:采用英文教材,英文板书,中英文结合习题和考试,教师中英文结合讲解,即先对某个知识点用英文讲解,然后再中文重复。
看起来,这种模式既考虑到了双语教学英文授课的必要,又通过中文重复的形式保证了专业课的教学质量,因此成为目前较为流行的形式。
但是,由于这种模式没有一个完整的英语语言环境,加之教师和学生对母语本能的依赖心理,使得其英文教学的数量和质量受到了严峻的挑战。
英文教学时,教师寄希望于稍后更加深入和生动的中文讲解,学生则会更加期待母语的交流。
于是,随着教学内容的不断深入,专业课重点难点内容的陆续出现,这种模式中的英文教学部分变得越来越薄弱,有时甚至干脆全部让位给全中文授课的引导模式。
3、完全模式:完全英文教学,即不仅教材、板书、习题和考试用英文,教师的讲解也完全是英文。
可以说,这是双语教学的高级阶段,能够为学生提供良
好的英语语言环境,培养学生用英语理解、思考并解决问题的能力。
但是,如果综合考虑当前我国高校教师和学生的英语语言应用能力,这种模式在专业课的教学中运用其实是不现实的。
因为我们决不能以牺牲专业知识的教学质量为代价而去片面地追求双语教学的形式。
二、高校专业课程双语教学的并行模式
综合考虑上述三种模式,尤其是渗透模式和完全模式的优势及不足,我们在实践中扬长避短,总结出了专业课双语教学的并行模式。
首先,将整个课程按照内容的关联性划分为几大部分,每一部分可以是一章或几章,并在课程开始时向学生说明;然后,对课程的每一部分,先完全用英文讲解,建立英语语言环境,引导学生用英语思考并理解相关问题。
此时,应充分利用原版教材普遍具有的语言平实生动、案例翔实丰富等优势,大量引用课本的实例,注重从日常生活中寻找切入点,让学生先从耳熟能详的身边事中产生感性认识,再逐渐深入剖析,环环相扣,最终水到渠成地达成理性的结论。
通过这种方式,适当地缩小课程信息量的相对落差,降低英文授课的难度,使学生感到学习双语课不再是努力地攀登悬崖峭壁,而是在平缓的盘山公路上信步而行。
同时,授课过程中应密切关注学生的反应情况,及时收集反馈信息并做好记录;最后,一个部分的英文授课结束之后,增设复习课,此时,再用母语勾画总体结构框架,串讲主要内容,打通知识脉络,强调关键知识点。
对学生反映比较集中的问题进行更进一步的解释和探讨,及时纠正学生的理解偏差,对于英文教材没有涉及而国内教学大纲又有具体要求的内容加以补充。
这里的复习课与前面的英文教学是“并行”的,但绝不是英文教学的“中文版”,而应是带领学生站在系统的高度,以关键知识点为核心向外扩展,逐步发散,强调相关内容之间的联系和综合应用,最终帮助他们形成一张层次分明,条理清楚的知识网。
换句话说,在每一部分的英、中文教学中,讲授的内容是大体相同的,但问题的切入点、研究的角度、分析的方法和思路的拓展过程则是不同的,而正是这种相同与不同的共同作用,才形成了一门课程所有内容的融会贯通。
并行模式的特点是:第一,充分结合当前我国高校师生英语语言应用能力的实际情况,保留了中英文结合教学的形式;第二,强调培育完整的英语语言环境,中英文语言的转换是以课时为单位的,即在一个教学课时中仅使用一种语言;第三,通过中文复习课的形式,有力地保证了专业课程的教学质量,从而实现了真正意义上的“双语”教学。
实践证明,这一模式是能够被学生广泛接受和喜爱的。
三、实践中应注意的问题
1、不要将双语教学仅仅看成是两种语言之间的转换。
并行模式中的英文授课从教学的思想方法上应该是全新的,绝非简单地将原来中文的内容“翻译”成英文。
教师应走出“只要英语水平高,就可以上好双语课”的误区,避免因一味地强化英语而忽视了对课程体系的整体研究。
由于东西方文化差异的影响,英文教学过程和我们传统的教学过程之间在课程的整体构架和教学思路等方面必然存在明显的不同,这就需要教师按照英语的语言习惯和思维方式,以一种全新的视角
来看待双语课程,不仅从语言上,而且从思想方法上将课程“双语化”,同时寻求中英文教学的最佳结合点。
2、努力以开放式的教学形式帮助学生克服语言障碍。
英文授课过程中,语言的障碍是不言而喻的。
为了最大限度地解决这一问题,唯一有效的方法就是尽量加强师生互动,营造开放式的学习环境。
首先,教师应适时地提示学生目前所讲授的内容在课本的位置,以便学生及时参阅教材,帮助理解;其次,多运用简单提问的形式将问题引向深入,并给予学生思考的时间和空间,问题的答案应简单明了,如“是”或“不是”,“增加”或“减少”等。
这样,尽量减少课堂上因听力问题产生的“掉队”现象,同时也帮助前面已经“掉队”的学生重新跟上;再次,应允许学生及时提出尚未听懂或仍存异议的问题,争取更透彻地分析和说明,努力避免给学生留下模糊甚至错误的“第一印象”;最后,如果可能,应鼓励课堂上的即兴交流,让学生在努力“开口说”的过程中实现用英语思维的突破,这无论是对理解专业知识,还是提高英语语言应用能力而言都是具有重大意义的。
3、充分利用现代化教学手段,开展多媒体教学。
许多有过双语教学实践经验的教师都发现,为了帮助学生更好地理解英文讲授的内容,板书变得越来越重要,需要板书的内容也越来越多,这样一来,不仅费时费力,还导致了学生上课时忙于记录板书反而影响听课的情况。
为了改善这种状况,我们可以引入多媒体课件。
应用多媒体课件,教师可以在课前将需要板书的内容做好,上课时只需要操控有关内容出现的时间、次序及位置即可,而板书只是作为辅助性的手段即兴出现。
学生也可以从大规模的笔记中解脱出来,上课时专心听讲,只需对自己的心得略作记录,而课后再将老师的课件拷贝,仔细研究。
这样,还可以节省宝贵的上课时间,缓和由于“双语”教学而导致的课时不足的矛盾,可谓是一举多得。
主要参考文献:
[1]王靖.高校双语教学“专业-语言-信息素养”三维目标体系的建构.现代教育科学,2011.1.
[2]厉秀仁.关于双语教学的几点思考.辽宁教育研究,2003.3.
[3]谈多娇.高等学校双语教学的关键环节.教育研究,2010.10.
[4]施万胜,舒友菊,万珊.应用型本科院校双语教学改革探讨.安徽农业科学,2010.26.。