韩国文学名著
韩国文化中的《三国演义》因子研究

韩国文化中的《三国演义》因子研究《三国演义》作为中国“四大奇书”之一,已成为家喻户晓、妇孺皆知的古典名著。
有关三国题材的文化因子已经成为一种文化基因,根植于人们的意识中,成为挥之不去的文化情结,具有与文化不断沟通的永恒魅力。
《三国演义》在世界范围内广为流传,尤其在亚洲深受欢迎,特别是深受与中国相毗邻、同属汉文化圈,受儒家文化影响的韩国人的喜爱。
《三国演义》传入韩国,在文学、语言、艺术等诸多方面产生了影响,也对韩国的经济、教育、军事等方面给予一定的影响,进而影响韩国的大众文化,甚至影响了韩国人的民间信仰。
《三国演义》在世界范围内实现了跨文化视角下的广泛传播,并在不同文化背景下被解读、重构和创新。
因此剖析韩国文化中的《三国演义》因子具有一定的历史文化价值。
本文运用比较文学理论中的影响研究与接受美学的研究方法,研究韩国文化中的三国演义因子,共分为六章内容。
第一章对论文的研究目的、意义及研究状况、研究对象、研究方法进行阐述。
第二章从《三国演义》所具有的独特魅力入手,分析《三国演义》在韩国的传播情况,从接受美学的角度阐述韩国接受《三国演义》的原因,并分析《三国演义》在韩国文化史上的深刻意义。
第三章分析韩国的说唱艺术作品-盘骚离《赤壁歌》及《三国演义》派生小说《黄夫人传》,分析韩国历史人物小说《洪吉童传》、《林巨正》、《张吉山》,以及《三国演义》的韩文翻译作品、改编作品,阐释《三国演义》与韩国文学的关系。
第四章以《三国演义》中出现的俗语、故事成语为例,分析《三国演义》中的语言表现给韩国人带来的影响,以及韩国在接受《三国演义》的语言过程中所形成的独特的民族语言表现。
第五章分析韩国对《三国演义》中的主要人物关羽、诸葛亮形象的接受、变异情况,在韩国民间兴起的关羽和诸葛亮崇拜、信仰活动,以及关羽庙、武侯祠的供奉活动。
第六章分析《三国演义》题材的韩国漫画和网络游戏,阐释现代社会中《三国演义》给韩国大众文化带来的影响。
朝鲜韩国文学

第十讲朝鲜韩国文学一、历史文化背景:朝鲜自公元1世纪进入封建社会,形成高句丽、新罗、百济三国鼎立的局面。
7世纪中叶,新罗统一三国,9世纪后又一分为三,这段历史统称为三国时期。
三国时期(公元1世纪~ 9世纪)是朝鲜文学的产生和发展时期。
高丽王朝(918 ~ 1392)是朝鲜文学的繁荣时期。
朝鲜王朝(1392 ~ 1910)是朝鲜国语文学的成熟期。
1444年,朝鲜世宗大王颁布训民正音,用24个基本谚文字母准确记录朝鲜语。
(好像日本的平假名和片假名)。
1895年中日甲午战争后,中朝宗藩关系结束;朝鲜国王高宗称帝,改国号为大韩帝国。
1910年日本吞并朝鲜。
1948年朝鲜半岛南北分治,北方为朝鲜共和国,南方为大韩民国。
二、三国时代(公元1世纪~ 9世纪)是朝鲜文学的产生和发展时期。
这一时期的朝鲜民族文学主要是口耳相传或用“乡扎标记法”,用汉字的音义标记朝鲜语,好像日本的万叶假名。
1、古朝鲜建国神话《檀君》:“天神桓因的儿子桓雄思凡,率3000人降至太伯山顶的一株神檀树下,建立了神市,自称桓雄大王,并设置风伯、雨师、云师等职,主管农事、疾病、刑法等事。
当时一熊一虎同住在一个山洞里,它们来到桓雄大王面前,请求变成人;桓雄大王就给它们一捆艾草和20头蒜,叫它们吃下去后,百日之内不许见阳光。
熊照办了,变成了一个女人;虎违约了,未能变成人。
于是,桓雄大王应熊女之求成婚,生下檀君,即古朝鲜的开国君王(君权神授)。
檀君建都平壤,在位1500年;后来,成为阿斯达山的山神。
”“阿斯达”意为“日出之地”。
(韩国檀国大学和北京交通大学是友好学校)2、朝鲜乡歌《薯童谣》:乡歌的原意是指相对于汉诗的韩国诗歌。
善花美公主,悄然嫁与谁。
但到夜来时,薯童携之归。
善花公主主隐,他密只嫁良置古。
薯童房乙,夜矣某乙拘遣去如。
百济国的一位少年以卖白薯为生,人称薯童。
他听说新罗公主善花美貌无双,非常倾慕;于是来到京城,他把白薯散发给街上的孩子们,叫他们传唱这首乡歌,其内容是说公主与薯童幽会。
韩国现代文学作品中中国元素的体现

韩国现代文学作品中中国元素的体现
韩国现代文学作品中常常体现了中国元素,这主要与韩国历史上的的中国文化影响、中韩两国之间的历史渊源有关。
本文将从以下几个方面来论述韩国现代文学作品中中国元素的体现。
在许多韩国现代小说中,我们可以发现作者把故事背景设定在中国,以展现中国的文化和历史。
《白雪虎》是韩国著名作家金东兰的代表作之一,讲述了一个发生在19世纪末的中国故事。
小说通过描述主人公与中国士兵之间的友谊和冲突,呈现了晚清时期的中国社会状况,具有很强的历史感和中国元素。
在许多韩国现代诗歌中,我们可以看到对中国文化和哲学的借鉴和致敬。
韩国现代著名诗人柳美英的诗歌中经常出现中国传统的艺术形象和哲学思想,如中国古代的山水画、诗经、道家思想等。
这些中国元素不仅丰富了诗歌的内涵,也体现了韩国诗人对中国文化的崇敬和追求。
韩国现代小说中也经常出现中国人物和中国故事。
著名作家朴株洙的小说《充满欢乐的人间》描绘了一位韩国人和一位中国人的爱情故事,通过讲述两个不同文化背景下的人物之间的相互交流和理解,反映了中韩两国之间的共通之处和独特之处。
还有一些韩国现代文学作品以中国历史事件为背景,展现了中国历史文化的丰富和复杂。
《大工》是韩国女作家金炯乖的长篇小说,讲述了1920年代中国劳工的生活故事。
小说通过描绘中国无名劳工的悲惨命运和不屈精神,批判了当时的社会不公和压迫,反映了韩国作家对中国劳工的关注和同情。
韩国现代文学作品中中国元素的体现主要表现在故事背景的设定、艺术形象的描绘、人物关系的发展和社会问题的反映等方面。
这些作品不仅展示了中韩两国之间的历史渊源和文化交流,也丰富了韩国现代文学的内涵和表现形式。
战后小说《下雨的日子》的文本特色

战后小说《下雨的日子》的文本特色一、《下雨的日子》文本简介孙昌涉是韩国战后时代文学的代表作家,他的作品以阴郁伤感的故事氛围和着重刻画描写有着不健全人生的小说人物见长。
他的代表作《下雨的日子》是展现战争这一历史实况加注给人们的无助的人生和内在的虚无意识的作品。
这部作品从头自尾都在下雨这种阴暗潮湿的环境中呈现故事的具体内容,又和小说人物在肉体上和精神上的不健全及身处绝望的战后废墟状况相结合,真实描写了主人公一种病态的毫无意义可言的人生。
该论文结合孙昌涉的短篇小说《下雨的日子》文本内容,重点分析南北战争带给国民肉体上的伤痛和精神上的创伤,以及人们面对社会激变动荡的无奈和绝望。
该故事本身是讲述的战后人们的现实适应问题,可是人们由于战争的摧残和凌虐,身体和心理已然变得病态,看不到如何安家立身的前景。
该小说通过展现陷入前途渺茫的民族大背景和身患残疾的主人公的不健全人生,告发了南北战争带给人们物质和精神上的难以抚平的巨大伤痛和由此带来的难以挽回的社会惨状,唤醒民众在历经了民族悲剧之后面对黑暗又动荡的社会现实该如何审视自我的实存问题。
二、小说文本特色探析(一)阴郁沉闷的时代该小说作品的故事氛围是十分沉闷阴郁的,韩国战后暗淡的社会现实状况给文本内容涂抹上了黑暗色调,这既是对社会的无奈无助,也是战后知识分子们所历经的虚无意识的真实写照。
他们是丧失未来前景,彷徨漂泊的存在。
在现实的破败和毫无前途可言的状态中,他们身陷虚无和绝望,这才是韩国战争所招致的不幸中最为悲剧的层面。
这部小说通过下雨天的自然环境描写作为故事背景,象征性地流露了人们的内在意识变化。
文本中通过元求的眼睛详细描写了东旭东玉兄妹俩所居住环境的不堪。
和废墟没什么两样的住处,远离人烟的空间,下着的雨和呆呆发愣地站着的元求,小说开头交代的场景无一不暗喻了当时的时代。
象征了绝对的贫困中为了维持生命勉强过着艰难日子的兄妹俩的绝望的人生,也象征了与世隔绝的凄凉。
泥泞潮湿的路上下着的雨就意喻了黑暗阴霾的社会时代。
韩国小说《熔炉》解读

《韩国小说《熔炉》解读》摘要:本文作者在读了《熔炉》这篇小说以后,就其中所蕴含的民族文化情节,以及在其深刻影响下的人物情感发展,进行了深入的解读与剖析,《熔炉》是韩国作家孔枝泳写的一篇小说,在这篇小说中讲述了一个聋哑儿童被性侵的悲惨事件,对小说《熔炉》的解读,必须要深入到民族的内心深处,了解他们思想中所深藏的对于社会现实的关注与不满摘要:韩国小说《熔炉》是一部以真实事件改编的小说,作者围绕关注度较高的社会事件,在基于大韩民族恨的传统文化基础上,借助文字表达的形式,将恨的情感在时代背景下进行了宣泄,在最大程度上激起了所有读者对作者思想感情的认同。
本文作者在读了《熔炉》这篇小说以后,就其中所蕴含的民族文化情节,以及在其深刻影响下的人物情感发展,进行了深入的解读与剖析。
关键词:韩国;小说《熔炉》;解读作者简介:王妍(1979-),女,辽宁大连人,韩国釜山外国语大学研究生,博士,大连民族大学朝鲜语专业讲师,研究方向:朝鲜语教学、韩国学。
[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-18-0-02《熔炉》是韩国作家孔枝泳写的一篇小说,在这篇小说中讲述了一个聋哑儿童被性侵的悲惨事件。
这篇小说读了以后,会让所有有良知的人悲愤难抑,它的最成功之处就在于,作家用锐利的笔刀,划开了韩国文明社会的华丽外衣,向人们揭示出了一个隐藏在这件外衣下丑陋黑暗的角落。
它以其社会敏感性,唤醒了韩国民众对社会不公平的悲愤,同时也让所有的读者对角色悲惨的命运遗憾、悲哀,籍此呼吁社会各阶层对弱势群体的关注,并且引导广大读者展开对社会缺陷机制的思考。
一、小说的民族文化的解读一个国家和民族的文学审美,和这个国家的文化心理和文化传承密切相关,任何文化形式的展现与思考都与其政治、文化、经济等社会人文因素不可分割。
对小说《熔炉》的解读,必须要深入到民族的内心深处,了解他们思想中所深藏的对于社会现实的关注与不满。
中古朝鲜文学名著——《春香传》

• 最早流传的关于春香的故事和现在定本《春香传 》的内容完全不同。在封建社会中,最早在朝鲜 全罗北道曾经流行着这样一个地方传说:在南原地 方有一个叫做春香的姑娘,面容奇丑,因哀叹不 能出嫁而自杀。在她死后,凡是到南原上任的新 府使也都相继死亡。有一个作家写了《春香传》 的小说,以慰其灵;此后,再没有发生过府使死亡 的事情。这一传说中的春香,既没有美丽的容貌 ,也没有高尚的情操,当然就更谈不上坚贞的爱 情和反抗的性格了。其中虽然也提到了南原新任 的府使,但却看不出和春香有什么关系,更没有 卞学道之流封建官僚的罪恶:不仅没有李梦龙等人 物形象,而且没有什么故事情节。这个简陋的传 说,可能是《春香传》故事的原始胚胎。
一、概述(版本、来源)
《春香传》代表了中古朝鲜文学的最高成就。 《春香传》民间口头文学的基础上产生,并不是 一人一时的作品。在编辑成书以前,经历了一个漫 长的口头流传的过程。 《春香传》的故事最早产生于14世纪高丽时代, 它以民间传说为基础,经过众多朝鲜民间说唱艺人 的长期加工、口传,直至 18世纪末、19世纪初李朝 英、正时期由申在孝(1812—1884)加工整理后才最 终形成文字,成为一部完整的文学作品,成为朝鲜 最有名、流传最广的一部说唱脚本体小说。
春香传是一部内涵丰富的作品它以赞美春香传是一部内涵丰富的作品它以赞美摆摆脱封建伦理道德束缚脱封建伦理道德束缚的青年男女间的青年男女间平等真挚平等真挚的爱情为贯穿全书的基本主题小说通过这个爱情情为贯穿全书的基本主题小说通过这个爱情关系所展开的复杂的矛盾冲突生动地反映了被关系所展开的复杂的矛盾冲突生动地反映了被压迫压迫平民阶层反对封建等级制度的斗争平民阶层反对封建等级制度的斗争也深刻也深刻地揭露了地揭露了两班官僚统治的腐败和罪恶两班官僚统治的腐败和罪恶
韩国小说《82年生金智英》的社会价值研究与女性主义阐释

韩国小说《82年生金智英》的社会价值研究与女性主义阐释作者:李禹潼金贵花来源:《北方文学》2019年第21期摘要:韩国小说《82 年生金智英》是近年来韩国较为畅销的文学作品之一。
本文通过阅读分析作者从女性角度,以主人公的记忆,描写了一位平凡普通的韩国女性金智英的生存状态,深入研究了其作品的社会价值。
并通过对女性的人物形象分析,对女性主义进行了时代性的阐释,具有现实意义。
关键词:韩国文学;社会价值;女性主义;意识形态韩国作家赵南珠撰写的著作《82 年生金智英》是近年来韩国较为畅销的文学作品之一。
作者从女性角度,以主人公的记忆,用平铺直叙的手法描写了一位平凡普通的韩国女性金智英从出生、上学、工作乃至结婚的系列生活,引起了韩国社会女性的巨大共鸣,也在海外读者尤其是亚洲国家的女性读者中产生巨大反响。
该作品获得了多项大奖,也创造了多项纪录,其作品的社会价值和对女性主义的阐释值得研究。
一、《82年生金智英》的社会价值研究文学的社会价值是文学价值体系的重要内容,不但具有对社会民众的认知引导作用,还具有鲜明的社会意义。
社会性一般在文学作品中是间接的、隐藏的,在人物情感描述中隐含着理性认知。
《82 年生金智英》这部作品的主人公金智英,从她所思考和得出的结论中我们可以感受到社会女性民众普遍的想法。
在她的成长经历中,面对一次次看似很普通,甚至是习以为常的问题和现象,金智英却进行了深入的思考,并书写出了自己独到的见解。
作品的社会价值,在于她进一步引发了韩国女性对自身成长和发展的思考,韩国社会对现实中的女性问题的思考,实现了抛砖引玉的效果,引发了全社会的关注和评论,女性问题再一次被凸显。
伴随着这部作品的诞生,韩国社会掀起了用一种批判的目光审视韩国女性生存状态的热潮。
其批判的锋芒在各种媒体形式上,以不同的方式展现。
在这本书中,女性追求的平等与现实生存的矛盾具体化为一件件小事,成为认知与生活困惑之间的冲突。
不但引发了女性对价值观和人生观的反思,还对整个社会起到了潜移默化的引导作用。
关于小说《春香传》的汉译本的比较研究

最后一部分是结论部分,结论部分对整个论文进行了总结并得出 结论,且指出本文的缺点及以后进一步的研究方向。本论文从文 化语境、语言、文化、误译层面对《春香传》56年汉译本和10 年汉译本所产生的不同时代性进行了分析,并得出结论。
但由于笔者主观上水平有限,加之搜集到资料不足,因此在比较 两个译本的时代性时没能做到面面俱到,还有很
本文主要分为以下四个部分。在第一部分"绪论"中介绍了问题 的提出,先行研究回顾,研究对象与范围,研究方法和意义。
在第二部分论述了《春香传》1956年译本与2010年译本的翻译 语言比较。在里面详细的写了词汇翻译策略比较,成语翻译策略 比较,句子翻译策略比较等等。
第三部分主要论述了 1956年译本的译介环境与2010年译本的译 介环境。本章主要从两个译本各自所处时代的意识形态、所占 统治地位的文学观念、译介者等等方面来考察。
由于文化语境的不同,译作的翻译择取、翻译方式、对翻译的期 待和对译作的阐释,体现了翻译中掺杂着当地文化语境方面的成 分,反映了译者自我主流文化精神对译作的侵入以及源语与译入 语社会制度、文化及意识形态之间的认可或冲突。从对《春香 传》两种汉译本的对比分析中我们发现,由于翻译所处的时代的 文化语境、语言等方面的不同,56年译本与10年译本存在诸多不 同,本文主要从语言、文化和误译层面对二者进行了比较总结。
关于小说《春香传》的汉译本的比较 研究
《春香传》作为韩国优秀的古典文学名著之一,很早就传到中国, 深受中国读者及评论家的喜爱与好评,比较著名的译本有1955年 由作家出版社出版,冰蔚、张友鸾先生译介的作品,以及2010年 由人民文学出版社出版,薛舟、徐丽红老师译介的作品。两个译 本都生动地表达了《春香传》的主题及当时的韩国文学与政治 文化现实。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
韩国文学名著
韩国文学名著是指韩国历史上不同时期的作家所创作的文学作品,这些作品反映了韩国社会、政治和文化的变迁,以及韩国人的生活和思考方式。
以下是一些韩国的文学名著:
1. 《罗兴遮集》- 朝鲜王朝时期的一部诗歌集,收录了罗兴遮等人的诗歌作品。
被认为是韩国文学的经典之作,被誉为“朝鲜文学的奠基之作”。
2. 《生死疲劳》- 是韩国现代文学的代表作之一,由金泳三作家创作。
小说讲述了一个劳工阶层的命运,反映了韩国社会的黑暗面和人性的复杂。
3. 《春香传》- 是韩国古代文学中的一部经典小说,描写了朝鲜时代一位女子的爱情悲剧。
小说以细腻的笔触展现了韩国古代社会的风土人情。
4. 《东宫》- 这是一部描写韩国宫廷小说,讲述了一个少女在宫廷中的成长历程和爱情悲剧。
小说情节曲折,人物形象鲜明,被誉为韩国现代文学中的经典之作。
除了以上几部名著外,韩国文学还有许多其他优秀的作品,如《茶花女》、《羞耻》、《野·良犬》等。
这些作品不仅反映了韩国社会和文化的变迁,同时也深刻探讨了人性、爱情、家庭、权力等主题,具有较高的文学价值。