协会货物运输条款(A_B_C)_中英对照
基本运输条款(中英文模板)

GENERAL TERMS OF DELIVERY (GTD)基本运输条款1. B a s i c a g r e e m e n t基本协议1.1 Iskra Avtoelektrika d.d. (hereinafter IAE) demands from its suppliers to follow all the procedures laid down in the Suppliers Manual and these General Terms of Delivery (GTD). The valid issue of GTD is the one that is attached to the Suppliers Manual of IAE.依斯克拉汽车电器有限公司(以下简称IAE)要求其供应商遵守供应商手册及运输条款总则上面所列的所有流程及程序。
基本运输条款的有效版本是附在依斯克拉汽车电器有限公司供应商手册后面的那个版本。
1.2 By signing the Purchasing Agreement, making out a quotation on demand or confirming a price list, the supplier: a) confirms his agreement with all provisions and requirements of the Suppliers Manual (available at ) and these GTD, b) undertakes to organize his/her production process in compliance with all provisions and requirements referred to in the Suppliers Manual of IAE and to implement all the procedures laid down in it, c) agrees that the delivery note of delivery issued to IAE for an individual delivery guarantees that the supplied standard products fully comply with the provisions of the agreed national and international standards and that the supplied non-standard products and the shipment as a whole fully comply with the agreed requirements defined by the technical, control, commercial and environmental documentation of IAE.通过签署采购协议,根据需求做出报价或确认价格、供应商。
英国伦敦协会(ICC)货物险条款(A)英文版

1/1/82INSTITUTE CARGO CLAUSES (A)RISKS COVERED1.This insurance covers all risks of loss of or damage to the subject-matter insuredexcept as provided in Clauses 4, 5, 6 and 7 below.2.This insurance covers general average and salvage charges, adjusted or determinedaccording to the contract of affreightment and/or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from any cause except those excluded in Clauses 4, 5, 6 and 7 or elsewhere in this insurance.3.This insurance is extended to indemnify the Assured against such proportion ofliability under the contract of affreightment "Both to Blame Collision" Clause as is in respect of a loss recoverable hereunder. In the event of any claim by shipowners under the said Clause the Assured agree to notify the Underwriters who shall have the right, at their own cost and expense, to defend the Assured against such claim.EXCLUSIONS4.In no case shall this insurance cover4.1 loss damage or expense attributable to wilful misconduct of the Assured4.2 ordinary leakage, ordinary loss in weight or volume, or ordinary wear and tearof the subject-matter insured4.3 loss damage or expense caused by insufficiency or unsuitability of packing orpreparation of the subject-matter insured (for the purpose of this Clause 4.3"packing" shall be deemed to include stowage in a container or liftvan but only when such stowage is carried out prior to attachment of this insurance or by the Assured or their servants)4.4 loss damage or expense caused by inherent vice or nature of the subject-matterinsured4.5 loss damage or expense proximately caused by delay, even though the delay becaused by a risk insured against (except expenses payable under Clause 2 above)4.6 loss damage or expense arising from insolvency or financial default of theowners managers charterers or operators of the vessel请预览后下载!4.7loss damage or expense arising from the use of any weapon of war employingatomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactiveforce or matter.5. 5.1 In no case shall this insurance cover loss damage or expense arising fromunseaworthiness of vessel or craft,unfitness of vessel craft conveyance container or liftvan for the safe carriage of the subject-matter insured,where the Assured or their servants are privy to such unseaworthiness orunfitness, at the time the subject-matter insured is loaded therein.5.2 The Underwriters waive any breach of the implied warranties of seaworthiness ofthe ship and fitness of the ship to carry the subject-matter insured todestination, unless the Assured or their servants are privy to suchunseaworthiness or unfitness.6.In no case shall this insurance cover loss damage or expense caused by6.1 war civil war revolution rebellion insurrection, or civil strife arisingtherefrom, or any hostile act by or against a belligerent power6.2 capture seizure arrest restraint or detainment (piracy excepted), and theconsequences thereof or any attempt thereat6.3 derelict mines torpedoes bombs or other derelict weapons of war.7.In no case shall this insurance cover loss damage or expense7.1 caused by strikers, locked-out workmen, or persons taking part in labourdisturbances, riots or civil commotions7.2 resulting from strikes, lock-outs, labour disturbances, riots or civilcommotions7.3 caused by any terrorist or any person acting from a political motive.DURATION8.8.1 This insurance attaches from the time the goods leave the warehouse orplace of storage at the place named herein for thecommencement of the transit, continues during the ordinary course of transit and terminates either请预览后下载!8.1.1 on delivery to the Consignees' or other final warehouse or place of storageat the destination named herein,8.1.2 on delivery to any other warehouse or place of storage, whether prior to orat the destination named herein, which the Assured elect to use either8.1.2.1 for storage other than in the ordinary course of transit or8.1.2.2 for allocation or distribution,or8.1.3 on the expiry of 60 days after completion of discharge overside of the goodshereby insured from the oversea vessel at the final port of discharge,whichever shall first occur.8.2 If, after discharge overside from the oversea vessel at the final port ofdischarge, but prior to termination of this insurance, the goods are to beforwarded to a destination other than that to which they are insured hereunder, this insurance, whilst remaining subject to termination as provided for above,shall not extend beyond the commencement of transit to such other destination.8.3 This insurance shall remain in force (subject to termination as provided forabove and to the provisions of Clause 9 below) during delay beyond the controlof the Assured, any deviation, forced discharge, reshipment or transshipmentand during any variation of the adventure arising from the exercise of aliberty granted to shipowners or charterers under the contract of affreightment.9.If owing to circumstances beyond the control of the Assured either the contract ofcarriage is terminated at a port or place other than the destination named therein or the transit is otherwise terminated before delivery of the goods as provided for in Clause 8 above, then this insurance shall also terminate unless prompt notice is given to the Underwriters and continuation of cover is requested when the insurance shall remain in force, subject to an additional premium if required by theUnderwriters, either9.1 until the goods are sold and delivered at such port or place, or, unlessotherwise specially agreed, until the expiry of 60 days after arrival of thegoods hereby insured at such port or place, whichever shall first occur,or请预览后下载!9.2if the goods are forwarded within the said period of 60 days (or any agreedextension thereof) to the destination named herein or to any other destination,until terminated in accordance with the provisions of Clause 8 above.10.Where, after attachment of this insurance, the destination is changed by the Assured,held covered at a premium and on conditions to be arranged subject toprompt notice being given to the UnderwritersCLAIMS11.11.1 In order to recover under this insurance the Assured must have an insurableinterest in the subject-matter insured at the time of the loss.11.2 Subject to 11.1 above, the Assured shall be entitled to recover for insured loss occurring during the period covered by this insurance,notwithstanding that the loss occurred before the contract of insurance was concluded, unless the Assured were aware of the loss and the Underwriters were not.12.Where, as a result of the operation of a risk covered by this insurance the insuredtransit is terminated at a port or place other than that to which the subject-matter is covered under this insurance, the Underwriters will reimburse the Assured for any extra charges properly and reasonably incurred in unloading storing and forwarding the subject-matter to the destination to which it is insured hereunder.This Clause 12, which does not apply to general average or salvage charges, shall be subject to the exclusions contained in Clauses 4, 5, 6 and 7 above, and shall not include charges arising from the fault negligence insolvency or financial default of the Assured or their servants.13.No claim for Constructive Total Loss shall be recoverable hereunder unless thesubject-matter insured is reasonably abandoned either on account of its actual total loss appearing to be unavoidable or because the cost of recovering,请预览后下载!reconditioning and forwarding the subject-matter to the destination to which it is insured would exceed its value on arrival.请预览后下载!14.14.1 If any Increased Value insurance is effected by the Assured on the cargoinsured herein the agreed value of the cargo shall be deemed tobe increased to the total amount insured under this insurance and all Increased Value insurances covering the loss, and liability under this insurance shall be in such proportion as the sum insured herein bears to such total amount insured.In the event of claim the Assured shall provide the Underwriters with evidenceof the amounts insured under all other insurances.14.2 Where this insurance is on Increased Value the following clause shall apply:The agreed value of the cargo shall be deemed to be equal to the total amount insured under the primary insurance and all Increased Valueinsurances covering the loss and effected on the cargo by the Assured, and liability under this insurance shall be in such proportion as the sum insuredherein bears to such total amount insured.In the event of claim the Assured shall provide the Underwriters with evidence of the amounts insured under all other insurances.BENEFIT OF INSURANCE15.This insurance shall not inure to the benefit of the carrier or other bailee.MINIMISING LOSSES16.It is the duty of the Assured and their servants and agents in respect of lossrecoverable hereunder16.1 to take such measures as may be reasonable for the purpose of averting or minimizing such loss,and16.2 to ensure that all rights against carriers, bailees or other third partiesare properly preserved and exercised请预览后下载!and the Underwriters will, in addition to any loss recoverable hereunder, reimburse the Assured for any charges properly and reasonably incurred in pursuance of these duties.17.Measures taken by the Assured or the Underwriters with the object of saving,protecting or recovering the subject-matter insured shall not be considered as a waiver or acceptance of abandonment or otherwise prejudice the rights of either party.AVOIDANCE OF DELAY18.It is a condition of this insurance that the Assured shall act with reasonabledespatch in all circumstances within their control.LAW AND PRACTICE19.This insurance is subject to English law and practice.(注:可编辑下载,若有不当之处,请指正,谢谢!)请预览后下载!。
英国伦敦协会(ICC)货物险条款(A)英文版

1/1/82INSTITUTE CARGO CLAUSES (A)RISKS COVERED1.This insurance covers all risks of loss of or damage to the subject-matter insured except as provided inClauses 4, 5, 6 and 7 below.2.This insurance covers general average and salvage charges, adjusted or determined according to thecontract of affreightment and/or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from any cause except those excluded in Clauses 4 , 5, 6 and 7 or elsewhere in this insurance.3.This insurance is extended to indemnify the Assured against such proportion of liability under the contractof affreightment "Both to Blame Collision" Clause as is in respect of a loss recoverable hereunder. In the event of any claim by shipowners under the said Clause the Assured agree to notify the Underwriters who shall have the right, at their own cost and expense, to defend the Assured against such claim.EXCLUSIONS4.In no case shall this insurance cover4.1 loss damage or expense attributable to wilful misconduct of the Assured4.2 ordinary leakage, ordinary loss in weight or volume, or ordinary wear and tear of the subject-matterinsured4.3 loss damage or expense caused by insufficiency or unsuitability of packing or preparation of thesubject-matter insured (for the purpose of this Clause 4.3 "packing" shall be deemed to includestowage in a container or liftvan but only when such stowage is carried out prior to attachment of this insurance or by the Assured or their servants)4.4 loss damage or expense caused by inherent vice or nature of the subject-matter insured4.5 loss damage or expense proximately caused by delay, even though the delay be caused by a riskinsured against (except expenses payable under Clause 2 above)4.6 loss damage or expense arising from insolvency or financial default of the owners managerscharterers or operators of the vessel4.7 loss damage or expense arising from the use of any weapon of war employing atomic or nuclearfission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter.第1页共 5 页5. 5.1 In no case shall this insurance cover loss damage or expense arising fromunseaworthiness of vessel or craft,unfitness of vessel craft conveyance container or liftvan for the safe carriage of the subject-matter insured,where the Assured or their servants are privy to such unseaworthiness or unfitness, at the timethe subject-matter insured is loaded therein.5.2 The Underwriters waive any breach of the implied warranties of seaworthiness of the ship and fitnessof the ship to carry the subject-matter insured to destination, unless the Assured or their servants are privy to such unseaworthiness or unfitness.6.In no case shall this insurance cover loss damage or expense caused by6.1 war civil war revolution rebellion insurrection, or civil strife arising therefrom, or any hostile act byor against a belligerent power6.2 capture seizure arrest restraint or detainment (piracy excepted), and the consequences thereof or anyattempt thereat6.3 derelict mines torpedoes bombs or other derelict weapons of war.7.In no case shall this insurance cover loss damage or expense7.1 caused by strikers, locked-out workmen, or persons taking part in labour disturbances, riots or civilcommotions7.2 resulting from strikes, lock-outs, labour disturbances, riots or civil commotions7.3 caused by any terrorist or any person acting from a political motive.DURATION8.8.1This insurance attaches from the time the goods leave the warehouse or place of storage at theplace named herein for the commencement of the transit, continues during the ordinary course of transit and terminates either8.1.1on delivery to the Consignees' or other final warehouse or place of storage at the destinationnamed herein,8.1.2on delivery to any other warehouse or place of storage, whether prior to or at the destinationnamed herein, which the Assured elect to use either8.1.2.1for storage other than in the ordinary course of transit or8.1.2.2for allocation or distribution,or第2页共 5 页8.1.3on the expiry of 60 days after completion of discharge overside of the goods hereby insuredfrom the oversea vessel at the final port of discharge,whichever shall first occur.8.2 If, after discharge overside from the oversea vessel at the final port of discharge, but prior totermination of this insurance, the goods are to be forwarded to a destination other than that to which they are insured hereunder, this insurance, whilst remaining subject to termination as provided forabove, shall not extend beyond the commencement of transit to such other destination.8.3 This insurance shall remain in force (subject to termination as provided for above and to theprovisions of Clause 9 below) during delay beyond the control of the Assured, any deviation,forced discharge, reshipment or transshipment and during any variation of the adventurearising from the exercise of a liberty granted to shipowners or charterers under the contract ofaffreightment.9.If owing to circumstances beyond the control of the Assured either the contract of carriage is terminated ata port or place other than the destination named therein or the transit is otherwise terminated beforedelivery of the goods as provided for in Clause 8 above, then this insurance shall also terminate unless prompt notice is given to the Underwriters and continuation of cover is requested when the insuranceshall remain in force, subject to an additional premium if required by the Underwriters, either9.1 until the goods are sold and delivered at such port or place, or, unless otherwise specially agreed,until the expiry of 60 days after arrival of the goods hereby insured at such port or place, whichevershall first occur,or9.2 if the goods are forwarded within the said period of 60 days (or any agreed extension thereof) to thedestination named herein or to any other destination, until terminated in accordance with theprovisions of Clause 8 above.10. Where, after attachment of this insurance, the destination is changed by the Assured,held covered at apremium and on conditions to be arranged subject to prompt notice being given to theUnderwritersCLAIMS第3页共 5 页11.11.1 In order to recover under this insurance the Assured must have an insurable interest in the subject-matter insured at the time of the loss.11.2 Subject to 11.1 above, the Assured shall be entitled to recover for insured loss occurring duringthe period covered by this insurance,notwithstanding that the loss occurred before the contract of insurance was concluded, unless the Assured were aware of the loss and theUnderwriters were not.12.Where, as a result of the operation of a risk covered by this insurance the insured transit is terminated at aport or place other than that to which the subject-matter is covered under this insurance, theUnderwriters will reimburse the Assured for any extra charges properly and reasonably incurred in unloading storing and forwarding the subject-matter to the destination to which it is insured hereunder.This Clause 12, which does not apply to general average or salvage charges, shall be subject to theexclusions contained in Clauses 4, 5, 6 and 7 above, and shall not include charges arising from the fault negligence insolvency or financial default of the Assured or their servants.13.No claim for Constructive Total Loss shall be recoverable hereunder unless the subject-matter insured isreasonably abandoned either on account of its actual total loss appearing to be unavoidable or because the cost of recovering, reconditioning and forwarding the subject-matter to the destination to which it is insured would exceed its value on arrival.14. 14.1If any Increased Value insurance is effected by the Assured on the cargo insured herein theagreed value of the cargo shall be deemed to be increased to the total amount insured under this insurance and all Increased Value insurances covering the loss, and liability under this insurance shall be in such proportion as the sum insured herein bears to such total amount insured.In the event of claim the Assured shall provide the Underwriters with evidence of theamounts insured under all other insurances.14.2Where this insurance is on Increased Value the following clause shall apply:The agreed value of the cargo shall be deemed to be equal to the total amount insured under the primary insurance and all Increased Value insurances covering the loss and effected on the第4页共 5 页cargo by the Assured, and liability under this insurance shall be in such proportion as the sum insured herein bears to such total amount insured.In the event of claim the Assured shall provide the Underwriters with evidence of theamounts insured under all other insurances.BENEFIT OF INSURANCE15.This insurance shall not inure to the benefit of the carrier or other bailee.MINIMISING LOSSES16.It is the duty of the Assured and their servants and agents in respect of loss recoverable hereunder16.1to take such measures as may be reasonable for the purpose of averting or minimizing such loss,and16.2 to ensure that all rights against carriers, bailees or other third parties are properly preserved andexercisedand the Underwriters will, in addition to any loss recoverable hereunder, reimburse the Assured for any charges properly and reasonably incurred in pursuance of these duties.17.Measures taken by the Assured or the Underwriters with the object of saving, protecting or recovering thesubject-matter insured shall not be considered as a waiver or acceptance of abandonment orotherwise prejudice the rights of either party.AVOIDANCE OF DELAY18.It is a condition of this insurance that the Assured shall act with reasonable despatch in all circumstanceswithin their control.LAW AND PRACTICE19.This insurance is subject to English law and practice.第5页共 5 页。
货物运输合同(中英文)

货物运输合同(中英文)货物运输合同(中英文)一、合同双方中方:[公司名称]英方:[公司名称]二、合同概述根据中方公司的要求,英方公司将承担货物的运输工作。
变换专业术语,中方公司即为委托方,英方公司即为承运方。
三、货物信息货物名称:[货物名称]货物重量:[货物重量]货物体积:[货物体积]货物包装方式:[货物包装方式]货物数量:[货物数量]四、运输方式英方公司将根据货物的特性和委托方的要求,选择合适的运输方式进行运输。
运输方式可以包括陆运、海运、空运等。
五、运输路线英方公司将根据委托方提供的货物运输需求和实际情况,确定货物的最佳运输路线。
六、运输期限英方公司将在签订合同后,根据运输路线和货物特性,确定货物的运输期限,并尽力确保在期限内安全地将货物运送到目的地。
七、运输费用1. 运输费用以每公斤/每立方米/每件/每笔计算,具体费率为:[费率]。
2. 运输费用将根据货物的重量、体积、数量等因素进行计算。
八、货物保险1. 委托方有权选择是否将货物投保。
2. 若委托方选择投保,英方公司将按照委托方提供的保险要求办理货物保险手续。
九、货物验收1. 委托方有义务按照合同约定的时间和地点对运抵目的地的货物进行验收。
2. 如货物在运输过程中发生破损、丢失等情况,委托方有权提出索赔。
十、违约责任1. 若英方公司未按照合同约定的时间将货物运送到目的地,将承担违约责任,并赔偿委托方相应的损失。
2. 若委托方未按照合同约定的时间进行货物验收,将承担相应的违约责任。
十一、争议解决双方在履行合同过程中如发生争议,应友好协商解决。
若协商不成,可提交至双方所在地的仲裁机构裁决。
十二、合同生效本合同一式两份,双方各持一份,自双方签字盖章之日起生效。
十三、其他事项本合同其他未尽事宜,可另行协商解决并作为补充条款。
一经签署即形成完整的合同,并具有法律效力。
Goods Transportation Contract (ChineseEnglish)1. Parties to the ContractChinese Party: [Company Name]English Party: [Company Name]2. Contract OverviewAccording to the requirements of the Chinese company, the English company will be responsible for the transportation of goods. In terms of professional terminology, the Chinese company is the consignor and the English company is the carrier.3. Goods InformationGoods Name: [Goods Name]Goods Weight: [Goods Weight]Goods Volume: [Goods Volume]Goods Packaging: [Goods Packaging]Goods Quantity: [Goods Quantity]4. Mode of TransportationThe English company will select the appropriate mode of transportation, such as land transportation, sea transportation, r transportation, etc., based on the characteristics of the goods and the requirements of the consignor.5. Transportation RouteThe English company will determine the optimal transportation route for the goods based on the transportation requirements provided by the consignor and the actual situation.6. Transportation PeriodThe English company will determine the transportation period for the goods based on the transportation route and the characteristics of the goods, and make every effort to safely deliver the goods to the destination within the specified period.7. Transportation Cost1. The transportation cost is calculated based on per kilogram/per cubic meter/per piece/per transaction, and the specific rate is: [Rate].2. The transportation cost will be calculated based on factors such as the weight, volume, quantity of the goods, etc.8. Goods Insurance1. The consignor has the right to choose whether to insure the goods.2. If the consignor chooses to insure, the English company will handle the goods insurance procedures in accordance with the insurance requirements provided by the consignor.9. Goods Acceptance1. The consignor has the obligation to inspect the goods upon arrival at the destination according to the time and place specified in the contract.2. If the goods are damaged, lost, or other issues occur during transportation, the consignor has the right to clm compensation.10. Breach of Contract Liability1. If the English company fls to deliver the goods to the destination as agreed in the contract, it shall be liable for breach of contract and compensate the consignor for the corresponding losses.2. If the consignor fls to accept the goods as agreed in the contract, it shall bear the corresponding breach of contract liability.11. Dispute ResolutionIn the event of a dispute between the parties in the performance of the contract, they shall resolve it through friendly negotiation. If negotiation fls, it can be submitted to the arbitration institution of the place where the parties are located for arbitration.12. Effectiveness of the ContractThis contract is made in duplicate, with each party holding one copy. It shall come into effect from the date of signature and seal by both parties.13. Other MattersFor matters not covered in this contract, they can be separately negotiated and agreed upon as supplementary clauses. Once signed, the contract shall constitute a complete agreement and be legally binding.。
伦敦保险协会海运货物保险条款

伦敦保险协会海运货物保险条款 Institute Cargo Clauses(ICC) 基本险 ICC(C) ( ) ICC(B) ( ) ICC(A) ( ) F.P.A. W.P.A. e War Clauses) 罢工险条款(Institute Strikes Clauses) 恶意损害险条款(Malicious Damage Clauses)
保险单据 Insurance Document
保险单(Insurance Policy) 保险凭证(Insurance Certificate) 联合凭证(Combined Certificate) 预约保单(Open Policy) 批单(Endorsement)
保险索赔 Claim
损失通知(To Send out a Loss Notice) 提出索赔(To Lodge a Claim Against the Carrier) 采取合理的施救措施(To Take Reasonable Measures to Save the Damaged Goods) 备妥索赔单证(To Get All Claim Documents Ready) 代为追偿(Right of Substitution)
case
一批进口货物,装运前已向保险公司投保 WPA,并取得船公司签发的清洁提单。货物 运抵目的港,发现如下损失:1、100箱货物 被海水浸湿;2、100箱货物包装完好,但有 内在缺陷;3、80箱货物短卸,船方出具相 关证明;4、100箱货物被雨淋湿。 进口方应分别向谁索赔?
保险条款 Insurance Terms
1.Under FOB.FCA.CFR.CPT terms: Insurance: to be covered by the buyer 2. Under CIF.CIP Terms:
伦敦保险协会海洋运输货物保险条款

伦敦保险协会海洋运输货物保险条款海洋运输货物保险在国际贸易中起着至关重要的作用,它为货物在运输过程中可能遭受的损失提供了保障。
伦敦保险协会制定的海洋运输货物保险条款(Institute Cargo Clauses,简称 ICC)是全球范围内广泛应用的保险条款之一。
伦敦保险协会海洋运输货物保险条款主要包括以下三种基本险别:一、ICC(A)条款ICC(A)条款是三种险别中承保范围最广泛的一种。
它采用“一切险减除外责任”的方式来确定其承保范围。
这意味着,除了条款中明确列出的除外责任,ICC(A)条款对货物在运输途中可能遭受的任何风险和损失都予以承保。
ICC(A)条款承保的风险包括自然灾害,如地震、海啸、雷电等,以及意外事故,如船舶触礁、碰撞、沉没等。
此外,ICC(A)条款还承保一般外来风险,如偷窃、提货不着、淡水雨淋、短量、混杂、沾污、渗漏、碰损、破碎、串味、受潮受热、钩损、包装破裂、锈损等。
需要注意的是,ICC(A)条款中的除外责任主要包括被保险人的故意行为或过失、货物的自然损耗、本质缺陷、特性以及市价跌落、运输延迟等。
二、ICC(B)条款ICC(B)条款的承保范围小于 ICC(A)条款。
它采用“列明风险”的方式来确定承保范围,即只对条款中明确列出的风险所造成的货物损失予以承保。
ICC(B)条款承保的风险包括火灾、爆炸、船舶或驳船触礁、搁浅、沉没或倾覆、陆上运输工具倾覆或出轨、船舶、驳船或运输工具同水以外的任何外界物体碰撞、在避难港卸货、地震、火山爆发、雷电、恶劣气候、洪水等自然灾害以及共同海损牺牲、抛货、浪击落海等。
ICC(B)条款的除外责任与 ICC(A)条款类似,但在某些方面可能更加严格。
三、ICC(C)条款ICC(C)条款的承保范围是三种险别中最狭窄的。
它同样采用“列明风险”的方式确定承保范围,但所承保的风险种类相对较少。
ICC(C)条款承保的风险包括火灾、爆炸、船舶或驳船触礁、搁浅、沉没或倾覆、陆上运输工具倾覆或出轨、船舶、驳船或运输工具同水以外的任何外界物体碰撞、在避难港卸货等。
协会货物条款B
被保险货物到达该港或该地届满60天,二者以孰先发生者为准。
9.2 如货物在上述60天内(或在任何协议延长之期间内)运往本保险
所定其他目的地时,本保险之效力依上述第8条之变更目的地,应立即通知保险人,使本保险 航程变更条款 继续有效,但须另行确定保险费及条件。
2
理赔
11. 11.1 被保险人在损害发生时,须对保险标的物具有保险利益,始能要求 本保险之赔偿。
11.2. 依上述 11.1 之约定,被保险人对保险期间内所发生之保险标的物 之损失,有权利要求赔偿,即使损失发生于保险契约签订之前亦 同,但被保险人知道损失已经发生而保险人不知者,则不在此限。
保险利益条款
双方过失碰撞 条款
除外事项
4. 本保险在任何情况下均不承保下列事项: 4.1 归因于被保险人之故意不当行为所致之毁损灭失或费用。 4.2 保险标的物之正常漏损、重量或容量之正常减少,或自然耗损。 4.3 由于保险标的物之包装或配制不固或不当所致之毁损灭失或费用(本 条款 4.3 所指之「包装」包括集装箱或底盘内之堆放,但此项堆放以 完成于本保险生效前或由被保险人或其受雇人所为者为限)。 4.4 由于保险标的物之固有瑕疵或性质所致之毁损灭失或费用。 4.5 直接由于迟延所致之毁损灭失或费用,即使此项迟延系因承保危险所 致者。(但上述第2条可支付之费用不在此限)。 4.6 因船舶所有人、经理人、承租人或营运人之无力偿债或财务失信所引 起之毁损灭失或费用。 4.7 由于任何人之恶意行为对保险标的物全部或部分的故意毁损或破坏。 4.8 由于使用核子分裂或融合或其他类似反应或放射能,放射性物质之武 器所 引起毁损灭失或费用。
9.
在被保险人无法控制情况下,运送契约在原定目的港以外之港口或地点 运送契约
伦敦保险协会海运货物保险条款
第4节 伦敦保险协会海运货物保险条款在国际货物运输保险业务中,伦敦保险协会制定的“协会货物条款”(1nstitute Cargo Clause简称I.C.C.),对世界各国保险业有着广泛的影响。
一、I.C.C.(A)险的责任范围及除外责任(一)I.C.C.(A)险的责任范围根据伦敦保险协会对新条款的规定,I.C.C.(A)采用“一切风险减除外责任”的办法,即除了“除外责任”项下所列风险保险人不予负责外,其他风险均予负责。
(二)I.C.C(A)险的除外责任I.C.C.(A)的除外责任分列为四类:1.一般除外责任如归因于被保险人故意的不法行为造成的损失或费用;自然渗漏、自然损耗、自然磨损、包装不足或不当所造成的损失或费用;直接由于延迟所引起的损失或费用;由于船舶所有人、租船人经营破产或不履行债务所造成的损失或费用;由于使用任何原子或核武器所造成的损失或费用。
2.不适航、不适货除外责任指保险标的在装船时,如被保险人或其受雇人已经知道船舶不适航,以及船舶、装运工具、集装箱等不适货,保险人不负赔偿责任。
3.战争除外责任如由于战争、内战、敌对行为等造成的损失或费用;由于捕获、拘留、扣留等(海盗除外)所造成的损失或费用;由于漂流水雷、鱼雷等造成的损失或费用。
4.罢工除外责任罢工者、被迫停工工人造成的损失或费用以及由于罢工、被迫停工所造成的损失或费用等。
二、I.C.C.(B)险的责任范围和除外责任(一)I.C。
C.(B)险的责任范围(B)和(C)险规采用“列明风险”的方法,即在条款的首部开宗明义地把保险人所承保的风险一一列出。
I.C.C.(B)险承保的风险是:(1)火灾或爆炸;(3)船舶或驳船搁浅、触礁、沉没或倾覆;(3)陆上运输工具的倾覆或出轨;(4)船舶、驳船或运输工具同除水以外的任何外界物体碰撞;(5)在避难港卸货;(6)地震、火山爆发、雷电;(7)共同海损牺牲;(8)抛货或浪击落海;(9)海水、湖水或河水进入船舶、驳船、运输工具、集装箱、大型海运箱或贮存处所;(10)货物在装卸时落海或摔落造成整件的全损。
伦敦保险协会货物保险条款
伦敦保险协会货物保险条款(1982年1月1日修订)(一)伦敦保险协会物资条款(A)(仅供新的海上保险单格式使用)承保范畴风险条款1.本保险承保除下列4、5、6、7各条规定除外责任以外的一切风险所造成保险标的的缺失。
共同海损条款2.本保险承保共同海损和救助费用,其理算或确定应依照运输契约和/或有关法律和惯例办理。
该项共同海损和救助费用的产生,应为幸免任何缘故所造成的或与之有关的缺失所引起的,但下列4、5、6、7各条或本保险其他条款规定的不保责任除外。
船舶互撞责任条款3.本保险负责赔偿被保险人依照运输契约订有“船舶互撞责任”条款规定,由被保险人应负的比例责任,视作本保险单项下应予补偿的缺失。
假如船东依照上述条款提出任何索赔要求,被保险人同意通知保险人,保险人有权自负费用为被保险人就此项索赔进行辩护。
除外责任一样除外责任条款4.本保险在任何情形下不负赔偿的责任:4.1被保险人有意行为所造成的缺失和费用;4.2保险标的的自然渗漏,重量或容量的自然损耗,或自然磨损;4.3由于保险标的包装或预备不足或不当造成的缺失或费用(本条所称的“包装”,包括用集装箱或大型海运箱装载的,但该项装载以本保险开始生效前或由被保险人或其受雇人完成的为限);4.4由于保险标的本质缺陷或特性造成的缺失和费用;4.5直截了当由延迟引起的缺失或费用,即使延迟是由承保风险所引起(上述第2条能够赔付的费用除外);4.6由于船舶所有人、经理人、租船人或经营人破产或不履行债务造成的缺失或费用;4.7由于使用任何原子或核子裂变和(或)聚变或其他类似反应或放射性作用或放射性物质的战争武器造成的缺失或费用。
不适航和不适宜除外责任条款5.5.1本保险在任何情形下不负下列缘故引起的缺失和费用。
船舶或驳船不适航;船舶、运输工具、集装箱或大型海运箱不适宜安全运载保险标的。
假如保险标的在装载时,被保险人或其受雇人明白这种不适航和不适当的情形。
5.2保险人舍弃船舶必须适航和适宜将保险标的运往目的地的默示担保,除非被保险人或其受雇人明白这种不适航或不适宜的情形。
跨国海运货物输送协议英汉对照2024标准版
跨国海运货物输送协议英汉对照2024标准版本合同目录一览1. 定义与解释1.1 术语定义1.2 解释规则2. 货物描述2.1 货物详情2.2 货物数量2.3 货物价值3. 运输方式与路线3.1 运输方式3.2 运输路线4. 货物装卸4.1 装货地点与时间4.2 卸货地点与时间4.3 装卸责任5. 运输期限5.1 运输起始日期5.2 运输截止日期5.3 延误责任6. 保险与风险转移6.1 保险责任6.2 风险转移时间7. 费用与支付7.1 运费支付方式7.2 额外费用支付方式7.3 支付时间8. 违约责任8.1 违约定义8.2 违约后果9. 争议解决9.1 争议解决方式9.2 争议解决地点10. 法律适用10.1 合同适用法律10.2 法律冲突解决11. 合同的生效、变更与终止11.1 合同生效条件11.2 合同变更条件11.3 合同终止条件12. 保密条款12.1 保密信息范围12.2 保密期限13. 一般条款13.1 通知义务13.2 合同转让13.3 不可抗力14. 签署14.1 签署方式14.2 签署日期第一部分:合同如下:1. 定义与解释1.1 术语定义为本合同之目的,下列术语定义如下:(1)"货物"指双方约定的运输物品,详细描述见附件一。
(2)"运输方式"指本合同项下货物运输所采用的方式,包括但不限于海运、内河运输等。
(3)"装货地点"指货物装载运输工具的地点。
(4)"卸货地点"指货物卸载运输工具的地点。
(5)"运输工具"指用于货物运输的船舶、火车、卡车等。
(6)"运费"指为运输货物而应支付的费用。
(7)"额外费用"指因特殊情况导致运输成本增加而产生的费用,包括但不限于变更航路费、急速运输费、堆存费等。
1.2 解释规则(1)本合同中的仅为方便阅读,不影响合同条款的解释。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《伦敦保险协会货物保险条款》 (1982年1月1日修订) (一)伦敦保险协会货物条款(A) (仅供新得海上保险单格式使用) 承保范围 风险条款 1.本保险承保除下列4、5、6、7各条规定除外责任以外得一切风险所造成保险标得得损失。
1、 This insurance covers all risks of loss of or damage to the subject-matter insured except as provided in Clauses 4 5 6 and 7 below
共同海损条款 2.本保险承保共同海损与救助费用,其理算或确定应根据运输契约与/或有关法律与惯例办理。该项共同海损与救助费用得产生,应为避免任何原因所造成得或与之有关得损失所引起得,但下列4、5、6、7各条或本保险其她条款规定得不保责任除外。
2、 This insurance covers general average and salvage charges adjusted or determined according to the contract of affreightment and/or the governing law and practice incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from any cause except those excluded in Clauses 4 5 6 and 7 or elsewhere in this insurance、 (“Both to Blame Collision”Clause)
船舶互撞责任条款 3.本保险负责赔偿被保险人根据运输契约订有“船舶互撞责任”条款规定,由被保险人应负得比例责任,视作本保险单项下应予补偿得损失。如果船东根据上述条款提出任何索赔要求,被保险人同意通知保险人,保险人有权自负费用为被保险人就此项索赔进行辩护。
3、 This insurance is extended to indemnify the Assured against such proportion of liability under the contract of affreightment “Both to Blame Collision”Clause as is in respect of a loss recoverable hereunder、 In the event of any claim by shipowners under the said Clause the Assured agree to notify the Underwriters who shall have the right at their own cost expense to defend the Assured against such claim、 (General Exclusions Clause)
除外责任(General Exclusions Clause) 一般除外责任条款 EXCLUSIONS 4.本保险在任何情况下不负赔偿得责任: 4、 In no case shall this insurance cover 4.1 被保险人故意行为所造成得损失与费用;
4、1 loss damage or expense attributable to wilful misconduct of the Assured
4.2 保险标得得自然渗漏,重量或容量得自然损耗,或自然磨损; 4、2 ordinary leakage ordinary loss in weight or volume or ordinary wear and tear of the subject-matter insured
4.3 由于保险标得包装或准备不足或不当造成得损失或费用(本条所称得“包装”,包括用集装箱或大型海运箱装载得,但该项装载以本保险开始生效前或由被保险人或其受雇人完成得为限);
4、3 loss damage or expense caused by insufficiency or unsuitability of packing or preparation of the subject-matter insured (for the purpose of this Clause 4、3 “packing” shall be deemed to include stowage in a container or liftvan but only when such stowage is carried out prior to attachment of this insurance or by the Assured or their servants)
4.4 由于保险标得本质缺陷或特性造成得损失与费用; 4、4 Loss damage or expense caused by inherent vice or nature of the subject-matter insured
4.5 直接由延迟引起得损失或费用,即使延迟就是由承保风险所引起(上述第2条可以赔付得费用除外);
4、5 loss damage or expense proximately caused by delay even though the delay be caused by a risk insured against (except expenses payable under Clause 2 above)
4.6 由于船舶所有人、经理人、租船人或经营人破产或不履行债务造成得损失或费用; 4、6 Loss damage or expense arising from insolvency or financial default of the owners managers charterers or operators of the vessel
4.7 由于使用任何原子或核子裂变与(或)聚变或其她类似反应或放射性作用或放射性物 质得战争武器造成得损失或费用。 4、7 Loss damage or expense arising from the use of any weapon of war employing atomic or nuclear fission and/or other like reaction or radioactive force or matter、
不适航与不适宜除外责任条款 (Unseaworthiness and Unfitness Exclusion Clause)
5.5.1 本保险在任何情况下不负下列原因引起得损失与费用。 5 5、1 In no case shall this insurance cover loss damage or expense arising from unseaworthiness of vessel or craft、
船舶或驳船不适航; Unfitness of vessel craft conveyance container or liftvan for the safe carriage of the subject-matter insured、
船舶、运输工具、集装箱或大型海运箱不适宜安全运载保险标得。如果保险标得在装载时,被保险人或其受雇人知道这种不适航与不适当得情况。
where the Assured or their servants are privy to such unseaworthiness or unfitness at the time the subject-matter insured is loaded therein、
5.2 保险人放弃船舶必须适航与适宜将保险标得运往目得地得默示担保,除非被保险人或其受雇人知道这种不适航或不适宜得情况。
5、2 The Underwriters waive any breach of the implied warranties of seaworthiness of the ship and fitness of the ship to carry the subject-matter insured to destination unless the Assured or their servants are privy to such unseaworthiness or unfitness、
战争除外责任条款(War Exclusion Clause)
6.本保险在任何情况下不负下列原因造成得损失与费用: 6 In no case shall this insurance cover loss damage or expense caused by
6.1 战争、内战、革命、叛乱、造反或由引引起得内乱,或交战国或针对交战国得任何敌对行为; 6、1 war civil war revolution rebellion insurrection or civil strife arising therefrom or any hostile act by or against a belligerent power
6.2 捕获、拘留、扣留、禁制、扣押(海盗行为除外)以及这种行动得后果或这方面得企图;
6、2 capture seizure arrest restraint or detainment (piracy excepted) and the consequences thereof or any attempt thereat、
6.3 遗弃得水雷、鱼雷、炸弹或其她遗弃得战争武器。 6、3 Derelict mines torpedoes bombs or other derelict weapons of war、
罢工除外责任条款(Strikes Exclusion Clause) 7.本保险在任何情况下不保下列原因造成得损失与费用: 7 In no case shall this insurance cover loss damage or expense
7.1 罢工者、被迫停工工人或参与工潮、暴动或民变人员; 7、1 caused by strikers locked-out workmen or persons taking part in labour disturbances riots or civil motions