提单英语词汇提单英语及英文模板

提单英语词汇提单英语及英文模板

提单(Bill of Lading)是国际贸易中常用的一种运输凭证,用来确认货物的交付和接收。以下是提单英语词汇和一个提单的英文模板(附带翻译):

1. Terms and Conditions - 条款和条件

2. Description of Goods - 货物描述

3. Shipper - 发货人

4. Consignee - 收货人

5. Carrier - 承运人

6. Port of Loading - 装货港口

7. Port of Discharge - 卸货港口

8. Vessel - 船舶

9. Container Number - 集装箱编号

10. Gross Weight - 毛重

11. Net Weight - 净重

12. Measurement - 体积

13. Freight Charges - 运费

14. Freight Prepaid - 运费预付

15. Freight Collect - 运费到付

以下是一个提单的英文模板,其中括号中是翻译:

Bill of Lading (提单)

Shipper: [Name and Address] (发货人:[姓名和地址])

Consignee: [Name and Address] (收货人:[姓名和地址])

Carrier: [Name and Address] (承运人:[姓名和地址])

Vessel: [Name of Vessel] (船舶:[船名])

Port of Loading: [Port Name] (装货港口:[港口名])

Port of Discharge: [Port Name] (卸货港口:[港口名])

Container Number: [Container Number] (集装箱编号:[集装箱编号])

Gross Weight: [Weight] (毛重:[重量])

Net Weight: [Weight] (净重:[重量])

Measurement: [Measurement] (体积:[体积])

Freight Charges: [Amount] (运费:[金额])

Freight Prepaid (运费预付)

Freight Collect (运费到付)

英语海运提单

三、Types of Marine Bills of Lading 海运提单的类型(考试重点) 1、Order Bills of Lading 指示提单 特点: 1) Order bills are issued by carriers to the order of shipper or consignee. 指示提单是由承运人签发给指定的托运人或者收货人。 2) The carrier, shipowner, charterer or master will deliver the goods at the port of destination not solely to the named consignee, but to any person designated by him. 承运人,船东,租船人或者船长在目的港交货,不仅可交付给指定的收货人,还可交付给任何收货人指定的其他人。 注释:master: 船长solely: 独自地,单独地designated: 指定的,派定的 3) An order bill of lading is a negotiable document. 一份指示提单是一份可转让单据。 注释:negotiable document: 可转让单据 4) Order bills made out to consignee “or order” can be transferred by them by endorsement. 提单载明收货人或“由某人指示”的指示提单可通过收货人或指示人背书进行转让。 注释:make out:填写,书写,说明transfer: 转让,过户endorsement: 背书 2、Straight Bills of Lading 记名提单 特点: 1)In contrast with the order bills of lading, straight bills are those made out to named consignees without the addition of the words “or order”. 与指示提单相比,记名提单载明指定的收货人而没有附加“由某人指示”的措辞。(与指示提单的区别,指示提单可有“or order”字样) 注释:in contrast with:对比,和...形成对比 2)Straight bills of lading is not negotiable and cannot be transferred to third parties. 记名提 单是不可转让的,不能转让给第三方。(与指示提单的区别,指示提单可转让) 注释:third parties: 第三方 3)Delivery of goods can only be taken by the named consignee. 只能由指定的收货人提取货物。(与指示提单的区别,指示提单中货物可交给指定的收货人或收货人指定的其他人)

提单英语词汇提单英语及英文模板

提单英语词汇提单英语及英文模板 提单(Bill of Lading)是国际贸易中常用的一种运输凭证,用来确认货物的交付和接收。以下是提单英语词汇和一个提单的英文模板(附带翻译): 1. Terms and Conditions - 条款和条件 2. Description of Goods - 货物描述 3. Shipper - 发货人 4. Consignee - 收货人 5. Carrier - 承运人 6. Port of Loading - 装货港口 7. Port of Discharge - 卸货港口 8. Vessel - 船舶 9. Container Number - 集装箱编号 10. Gross Weight - 毛重 11. Net Weight - 净重 12. Measurement - 体积 13. Freight Charges - 运费 14. Freight Prepaid - 运费预付 15. Freight Collect - 运费到付

以下是一个提单的英文模板,其中括号中是翻译: Bill of Lading (提单) Shipper: [Name and Address] (发货人:[姓名和地址]) Consignee: [Name and Address] (收货人:[姓名和地址]) Carrier: [Name and Address] (承运人:[姓名和地址]) Vessel: [Name of Vessel] (船舶:[船名]) Port of Loading: [Port Name] (装货港口:[港口名]) Port of Discharge: [Port Name] (卸货港口:[港口名]) Container Number: [Container Number] (集装箱编号:[集装箱编号]) Gross Weight: [Weight] (毛重:[重量]) Net Weight: [Weight] (净重:[重量]) Measurement: [Measurement] (体积:[体积]) Freight Charges: [Amount] (运费:[金额]) Freight Prepaid (运费预付) Freight Collect (运费到付)

提单英语词汇提单英语及英文模板(加翻译)

a bill of lading 提单 货物运输提单英语词汇 transport document 运输单据 Combined Transport Documents (CTD) 联合运输单据shipping documents 装船单据 Bill of lading (B/L) 提单 On board B/L 已装船提单 Shipped B/L 已装船提单 received for Shipment B/L 备运提单 Direct B/L 直达提单 Transhipment B/L 转船提单 Through B/L 联运提单 Clean B/L 清洁提单 Unclean B/L 或 Foul B/L 不清洁提单 Straight B/L 记名提单 Open B/L 不记名提单 Bearer B/L 不记名提单 Order B/L 指示提单 Long Form B/L 全式提单 Short Form B/L 简式提单 On Deck B/L 舱面提单 Stale B/L 过期提单 Ante Dated B/L 倒签提单 Advanced B/L 预借提单

Freight at Destination B/L 运费到付提单 Freight prepaid B/L 运费预付提单 海运提单英文 SHIPPER托运人/EXPORTER出口商(COMPLETE NAME AND ADDRESS)完整的姓名和地址DELING TRADE BV德林贸易BV P. O. BOX 100邮政信箱号100 3700 GC BUNSEN莫特3700GC HOLLAND BOOKING NO.荷兰预定的号 HLS410700 BILL OF LADING NO.HLS410700提单 SEAU871107100 EXPORT REFERENCES CONSIGNEE出口参考收货人(COMPLETE NAME AND ADDRESS) TO ORDER FORWARDING AGENT/F M C NO.订购货物运输代理/ F M号。 ESPOO FINLAND POINT AND COUNTRY OF ORIGIN ESPOO芬兰点和产地? FINLAND NOTIFY PARTY(COMPLETE NAME AND ADDRESS) ALSO NOTIFY - ROUTING & INSTRUCTIONS 芬兰的通知(完整的姓名和地址)也通知-路由及指示 FINAL DESTINATION (OF THE GOODS NOT THE SHIP) VESSEL VOY FLAG(地点)?货物的目的地(船) LINDOE MAERSK 711E DE PORT OF TRANSHIPMENT LINDOE 711E德港口的集装箱转运ROTTERDAM, HOLLAND LOADING PIER/TERMINAL ORIGINAL(S) TO BE RELEASED AT 荷兰鹿特丹市,装载码头/终端原件(S)被释放 HELSINKI, FINLAND PORT OF DISCHARGE芬兰赫尔辛基卸货港 DALIAN PLACE OF DELIVERY BY ON-CARRIER TYPE OF MOVE(IF MIXED, USE BLOCK 20 AS APPROPRIATE)大连地方交货的ON-CARRIER类型的移动(如果混合,用正楷20适当CONTAINER YARD TO CONTAINER YARD PERTICULARS FURNISHED BY SHIPPER MKS. & NOS/ CONT.NOS NO. OF PKGS. DESCRIPTION OF PACKAGES AND GOODS GROSS WEIGHT MEASUREMENT CH/99/66.908 集装箱堆场到集装箱堆场PERTICULARS由托运人迈凯斯。和NOS / CONT(没有)。PKGS的。包装和产品的描述99/66.908 CH /毛重测量 ------------ DALIAN CHINA 4760 7 X 20'DC CONTAINERS S.T.C.中国大连集装箱S.T.C. 4760 7×20'DC BAGS DEMINERALIZED WHEY POWDER AS PER CONTRACT NO. CH/99/66.908 AS PER SPECIFICATION SHIPPER ON BOARD SEA NORDICA 15.09.1999 FROM HELSINKI SHIPPER LOAD STOWAGE & COUNT FREIGHT PREPAID 121380.00K -- DECLARED VALUE IF SHIPPER ENTERS A VALUE. CARRIERS PACKAGE LIMITATIONS OF LIABILITY DOES NOT APPLY AND THE AD VALOREM RATE WILL BE CHARGED. FREIGHT PAYABLE AT/BY FREIGHT CHARGES RATED AS PER RATE PREPAID COLLECT CURRENCY RATE OF EXCHANGE -- -- -- -- -- -- -- TOTALS -- -- -- THE RECEIPT CUSTODY, CARRIAGE AND DELIVERY OF THE GOODS ARE SUBJECT TO THE TERMS APPEARING ON THE FACE AND BACK HEREOF AND TO

货代常用词汇中英文对照

SHIPPER---发货人... CONSIGNEE--收货人... 货代常用英文 (一)船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金 (二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书 PIC:Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间/ 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地 Second Carrier (第)二程船 In transit 中转 Transportation hub 中转港 (四)拖车 Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车 Trailer 拖车 Transporter 拖车 Trucking Company 车队(汽车运输公司) Axle load 轴负荷

提单英语

提单(Bill of Lading,B/L)是由船长或承运人或承运人的代理人签发,证明收到特定货物,允许将货物运至特定目的地并交付于收货人的凭证。 一、提单的作用 1. 提单是运输合同的证明 2. 提单是货物收据 3.提单是物权凭证 二、提单的分类 1. 按货物是否已装船区分 1 已装船提单(Shipped B/L or on Board B/L)。 2 收货待运提单(Received for Shipment B/L)。 2.按提单抬头区分 1 记名提单(Straight B/L),又称收货人抬头提单。 2 指示提单(Order B/L)。 3 不记名提单(Blank B/L or Open B/L)。 3.按无影响结汇的批注区分 1 清洁提单(Clean B/L)。 2 不清洁提单(Foul B/L)。 4.按收费方式区分 1 运费预付提单(Freight Prepaid B/L)。 2 运费到付提单(Freight Collect B/L)。 5.按船舶的经营方式区分 1 班轮提单(Liner B/L)。 2 租船提单(Charter Parth B/L)。 三、提单的缮制与签发

1.托运人(Shipper) 2.收货人(Consignee) 3.通知人(Norify Party) 4.前段运输(Pre-Carriage by) 5.收货地点(Place of Receipt) 6.海运船舶及航次(Ocean Vessel、Voy.NO)7.装货港(Port of Loading) 8.卸货港(Port of Discharge)9.交货地点(Pace of Delivery)10. 唛头和号码、集装箱箱号和铅封号(Marks & Nos.、Container.Seal No.) 11.集装箱数或件数(No of Container or P kgs) 12.包装种类、货物名称(Kind of Packages、Description of Goods)13.毛重(Gross Weight kgs) 14.体积(Measurement) 15.运费和费用、付款地点及付款方式(Freight & Charges、Prepaid at、Payable at、Pre-paid、Collect) 16.提单号和正本提单份数(B/L No.、No.of Original B(s)/L)17.签单地点和日期(Place and Date of Issue) 18.代表承运人签字(Signed for the Carrier)

海运提单英语单词

海运提单 1 bill of lading;提单lade:装载、装货 简称:B/L 2 shipper:托运人 3 consignee:收货人 4 notify party:通知人 5 place of receipt:收货地 6 port of loading:装运港 7 name of vessel:船名 8 Ocean Vessel,Voy. No.:海运船只、航次 9 port of transshipment:转运港 10 container:集装箱 container no:箱号 11 port of discharge:卸货港 12 number of original B/Ls:签发的提单份数 13 B/L No:提单号 14 marks&nos,container/seal no:标记与号码,箱号与封号 15 no of pkgs or shipping units:箱数或件数 16 description of goods and pkgs:货物名称与包装种类 17 gross weight:毛重 18 measurement:体积、尺码 19 total number of container and/or packages in words:总箱数/货

物总件数 20 temperature control instruction:控制温度指令 21 payment of freight:运费的支付 22 place and date of issue:签发提单的地点和日期 23 original:正本 24 No. of Orig B(s)/L:正本提单数量 25 signed for the carrier:承运人签名 26 freight collect:运费到付 27 freight prepaid:运费已付

提单英语词汇提单英语及英文模板(加翻译)

提单英语词汇提单英语及英文模板(加翻译) a bill of lading 提单 货物运输提单英语词汇 transport document 运输单据 Combined Transport Documents (CTD) 联合运输单据shipping documents 装船单据 Bill of lading (B/L) 提单 On board B/L 已装船提单 Shipped B/L 已装船提单 received for Shipment B/L 备运提单 Direct B/L 直达提单 Transhipment B/L 转船提单 Through B/L 联运提单 Clean B/L 清洁提单 Unclean B/L 或 Foul B/L 不清洁提单 Straight B/L 记名提单 Open B/L 不记名提单 Bearer B/L 不记名提单 Order B/L 指示提单 Long Form B/L 全式提单 Short Form B/L 简式提单 On Deck B/L 舱面提单 Stale B/L 过期提单 Ante Dated B/L 倒签提单 Advanced B/L 预借提单 Freight at Destination B/L 运费到付提单 Freight prepaid B/L 运费预付提单 海运提单英文 SHIPPER托运人/EXPORTER出口商(COMPLETE NAME AND

ADDRESS)完整的姓名和地址DELING TRADE BV德林贸易BV P. O. BOX 100邮政信箱号100 3700 GC BUNSEN莫特3700GC HOLLAND BOOKING NO.荷兰预定的号 HLS410700 BILL OF LADING NO.HLS410700提单 SEAU871107100 EXPORT REFERENCES CONSIGNEE出口参考收货人(COMPLETE NAME AND ADDRESS) TO ORDER FORWARDING AGENT/F M C NO.订购货物运输代理/ F M号。 ESPOO FINLAND POINT AND COUNTRY OF ORIGIN ESPOO 芬兰点和产地? FINLAND NOTIFY PARTY(COMPLETE NAME AND ADDRESS)ALSO NOTIFY - ROUTING & INSTRUCTIONS 芬兰的通知(完整的姓名和地址)也通知-路由及指示 FINAL DESTINATION (OF THE GOODS NOT THE SHIP)VESSEL VOY FLAG(地点)?货物的目的地(船) LINDOE MAERSK 711E DE PORT OF TRANSHIPMENT LINDOE 711E德港口的集装箱转运ROTTERDAM, HOLLAND LOADING PIER/TERMINAL ORIGINAL(S) TO BE RELEASED AT 荷兰鹿特丹市,装载码头/终端原件(S)被释放 HELSINKI, FINLAND PORT OF DISCHARGE芬兰赫尔辛基卸货港 DALIAN PLACE OF DELIVERY BY ON-CARRIER TYPE OF MOVE (IF MIXED, USE BLOCK 20 AS APPROPRIATE)大连地方交货的ON-CARRIER类型的移动(如果混合,用正楷20适当CONTAINER YARD TO CONTAINER YARD PERTICULARS FURNISHED BY SHIPPER MKS. & NOS/ CONT.NOS NO. OF PKGS. DESCRIPTION OF PACKAGES AND GOODS GROSS WEIGHT MEASUREMENT CH/99/66.908 集装箱堆场到集装箱堆场PERTICULARS由托运人迈凯斯。和NOS / CONT(没有)。PKGS的。包装和产品的描述99/66.908

外贸常用英语

S/O 装货单是Shipping Order 的简写! PO purchase order 订单 PR 价格Inv invoice 发票 s/c sales contract 销售确认书 在来些常用的: Bill of Lading 提单 On Board (Shipped) B/L 已装船提单 Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单 Named B/L 记名提单 Bearer B/L 不记名提单 Order B/L 指示提单 Blank Endorsement 空白备书 Clean B/L 清洁提单 In apparent good order and condition 外表状况良好 Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单 Direct B/L 直航提单 Transshipment B/L 转船提单 Through B/L 联运提单 Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单Long Form B/L 全式提单 Short Form B/L 简式提单 Anti-dated B/L 倒签提单 Advanced B/L 预借提单 Stale B/L 过期提单 On Deck B/L 甲板货提单 Charter Party B/L 租约项下提单 House B/L 运输代理行提单 Seaworthiness 船舶适航 Charter Party ( C/P) 租船合同(租约) 1、Telex released b/l 电放提单 2、for your reference 做为你的参考 3、sign back 签回 4、Pls see attachment 请看附件 5、Pls sign back the telex released letter . 请签回电放信 6、Pls find attached SO for your reference (yr ref.) 请查收附件做为你的参考 7、Pls make sure your cargo will send to our warehouse before tomorrow afternoon(18:00pm). 请尽量将你的货在明天下午6点前送到我们的仓库 8、Pls see attchment and cfm the b/l of XXX. 请收附件并且确认提单为XXX是否OK 9、I receipted the telex released requirment , but no payment receipt , we can’t telex release this cargo.Pls mail it to me hurry! 我有收到电放函,但未收到付款收据,请尽快Email过来,否则我们不能电放此票货物。 10、Any further question, pls feel free to contact me, tks! 有任何问题,请及时联络我

【英语】提单术语及常用词组中英对照

【英语】提单术语及常用词组中英对照 相信大家在实际的业务操作过程中会遇到很多运输专业术语,大部分只有个缩写,让人费解,现在小编把这些缩写总结下来,分享给大家:提单及运输业务相关 1.Advanced B/L 预借提单 2.Ante-dated B/L 倒签提单 3.AWB(Air Way Bill)空运单 4.BAF(Bunker Adjustment Factor)燃油附加费 5.B.B. Clause (Both To Blame Collision Clause)船舶互撞责任条款 6.Bearter B/L 不记名提单 7.B/L(Bill Of Lading)提单 8.BMF(Board Measurement Foot)原木或木板体积的计量单位 9.B/N(Booking Note)(托运人交给承运人或其代理的)订舱

单 10. B.S(Bunder Surcharge)与BAF相同 11. B.S.C(法语)货物跟踪单 12.Bs/L(Bills Of Lading)复式提单、联合运输提单 13. B.T(Berth Terms)班轮条件 14.Bulky Charge 超重或超长费 15.CAF(Currency Adjustment Factor)货币贬值附加费 https://www.360docs.net/doc/3a19234545.html,VO(Combined certificate of value and origin)估价和原产地联合证明书亦称“海关发票” 17.CFD Collect(CF destination Collect)运费在目的地收取 18.CFS(Container Freight Station)集装箱货运站 19.CFSO(Container Freight Station Original)与CFS相同 20.CFSR(Container Freight Station Railway Station)运费在集装箱装入火车时收讫 21.Charter B/L租船提单 22.Clean B/L清洁提单 23.C/O(Ceitificate of Origin)产地证 24.c/o(care of)由某公司转交某公司 25.COC(Certificate of Conformity)产品相符证明书 26.Consignee 收货人 27.Copy B/L副本提单 28. C.S(Currency Surchaige)与CAF相同 29.CSC(Container Service Charge)集装箱服务费 30.CTN No.(Carton Number)货箱流水号 31.CY(Container Yard)集装箱堆场 32.D/D(Door to Door)门对门 33.Demurrage滞期费 34.Despatch Money速遣费 35.Destination Bills (在目的地签发的)目的地提单 36.Direct B/L 直运提单

货代英语知识汇总 货代提单英文对照

货代英语知识汇总货代提单英文对照 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 装船单shipping order 提货单delivery order 装船通知shipping advice 包裹收据parcel receipt 准装货单shipping permit 租船契约charter party 租船人charterer 程租船||航次租赁voyage charter 期租船time charter 允许装卸时间①lay days ②laying days 工作日working days 连续天数①running days ②consecutive days 滞期费demurrage 滞期日数demurrage days 速遣费despatch money

空舱费dead freight 退关①short shipment ②goods short shipped③goods shut out ④shut-outs 赔偿保证书(信托收据) ①letter of indemnity②trust receipt 装载loading 卸货①unloading ②discharging ③landing 装运重量①shipping weight ②in-take-weight 卸货重量landing weight 压舱ballasting 压舱货in ballast 舱单manifest 船泊登记证书ship’s certificate of registry 航海日记ship’s lo g 船员名册muster-roll (船员,乘客)健康证明bill of health 光票clean bill 不清洁提单foul bill

外贸英语单证词汇

外贸英语单证词汇 外贸单证就是指在国际结算中应用的单据、文件与证书,凭借这种文件来处理国际货物的支付、运输、保险、商检、结汇等,是对外贸易中所涉及的单据和文件的总称。接下来小编为大家整理了外贸英语单证词汇,希望对你有帮助哦! 订舱确认 booking confirmation 要求交货通知 calling foward notice 运费发票 freight invoice 货物到达通知 arrival notice(goods) 质量证书 certificate of quality 测试报告 test report 产品性能报告 product performance report 产品规格型号报告 product specification report 工艺数据报告 process data report 首样测试报告 first sample test report 价格/销售目录 price /sales catalogue 参与方信息 party information 农产品加工厂证书 mill certificate 家产品加工厂证书——暂时空缺,请各位网友帮助提供 邮政收据 post receipt 重量证书 weight certificate 重量单 weight list 证书 cerificate 价值与原产地综合证书combined certificate of value adn origin 移动声明A.TR.1 movement certificate A.TR.1 数量证书 certificate of quantity 质量数据报文 quality data message 查询 query

货代常用英文单词

货代常用英文单词

货代常用英文单词 货代常用英文单词 (一)船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金 (二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单 Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书 PIC:Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L:On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间/ 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地 Second Carrier (第)二程船 In transit 中转 Transportation hub 中转港 (四)拖车 Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车 Trailer 拖车 Transporter 拖车 Trucking Company 车队(汽车运输公司) Axle load 轴负荷 Tire-load 轮胎负荷 Toll Gate 收费口 (五)保税

提单中常见的英语翻译

Shipper/exporter 托运人 Consignee 收货人 Forwarding agent 货运代理 Notify party 通知方、到货受通知人 Point and country of origin 原产地和原产国 For delivery place apply to XX 目的港代理是XX,就是换单的那家 Acceptance terminal/Loading pier 验收地点/装货码头 Type of move 搬运方式有FCL(full container load)整箱LCL(less than container load)拼箱Pre-carriage 前程承运人 Place of acceptance 验货地点 Vessel 船名航次等 Voyage NO. 船名、航次 Port of loading 装货港 Pier or place of receift 收货地 Port of discharge 卸货港 Place of delivery 交货地点 On-carriage 货运中转 Carriers receipt 承运人收据 Export reference 国际运单号 Particulars furnished by shipper-carrier not responsible 货物信息由发货人提供与承运人不负责任Containerized (vessel only) 用集装箱发运 Container NO.箱号 Marks&NO.唛头号 Seal NO. 铅封号 Freight and charges 运费与费用 Freight prepaid 预付 Freight collect 到付 Temperature control instructions 温度指示 Place and date of issue ,number of original B/L 提单的签发地点、日期和份数 Revenue tons 计费吨数 Bate 价格 Prepaid at 预付… Payable at 应付… Service contract number 协约号 Onward inland routing 内陆运输路径 Total equipment count 集装箱总计 Container size/type 集装箱尺寸/类型 NO. of packages 件数 Freight component 运费结构

填写提单时常用术语

填写提单时常用术语 提单正面填写主要注意事项: (1)托运人(SHIPPER),一般为信用证中的受益人。如果开证人为了贸易上的需要,要求做第三者提单(THIRDPARTY B/L),也可照办。 (2)收货人(CONSIGNEE),如要求记名提单,则可填上具体的收货公司或收货人名称;如属指示提单,则填为“指示”(ORDER)或“凭指示”(TO ORDER);如需在提单上列明指示人,则可根据不同要求,作成“凭托运人指示”(TO ORDER OF SHIPPER),“凭收货人指示”(TO ORDER OF CONSIGNEE)或“凭银行指示”(TO ORDER OF XX BANK)。 (3)被通知人(NOTIFY PARTY),这是船公司在货物到达目的港时发送到货通知的收件人,有时即为进口人。在信用证项下的提单,如信用证上对提单被通知人有权具体规定时,则必须严格按信用证要求填写。如果是记名提单或收货人指示提单,且收货人又有详细地址的,则此栏可以不填。如果是空白指示提单或托运人指示提单则此栏必须填列被通知人名称及详细地址,否则船方就无法与收货人联系,收货人也不能及时报关提货,甚至会因超过海关规定申报时间被没收。 (4)提单号码(B/L NO),一般列在提单右上角,以便于工作联系和查核。发货人向收货人发送装船通知(SHIPMENT ADVICE)时,也要列明船名和提单号码。 (5)船名(NAME OF VESSEL),应填列货物所装的船名及航次。 (6)装货港(PORT OF LOADING),应填列实际装船港口的具体名称。 (7)卸货港(PORT OF DISCHARGE),填列货物实际卸下的港口名称。如属转船,第一程提单上的卸货港填转船港,收货人填二程船公司 ;第二程提单装货港填上述转船港,卸货港填最后目的港如由第一程船公司出联运提单(THROUGH B/L),则卸货港即可填最后目的港,提单上列明第一和第二程船名。如经某港转运,要显示“VIA X X”字样。在运用集装箱运输方式时,目前使用“联合运输提单”(COMBINED TRANSPORT B/L),提单上除列明装货港,卸货港外,还要列明“收货地”(PLACE OF RECEIPT),“交货地”(PLACE OF DELIVERY)以及“第一程运输工具”(PRE-CARRIAGE BY),“海运船名和航次”(OCEAN VESSEL,VOY NO)。填写卸货港,还要注意同名港口问题,如属选择港提单,就要在这栏中注明。 (8)货名(DISCRIPTION OF GOODS),在信用证项下货名必须与信用证上规定的一致。 (9)件数和包装种类(NUMBER AND KIND OF PACKAGES),要按箱子实际包装情况填列。 (10)唛头(SHIPPING MARKS),信用证有规定的,必须按规定填列,否则可按发票上的唛头填列。 (11)毛重,尺码(GROSS WEIGHT,MEASUREMENT),除信用证另有规定者外,一般以公斤为单位列出货物的毛重,以立方米列出货物体积。 (12)运费和费用(FREIGHT AND CHARGES),一般为预付(FREIGHT PREPAID)或到付(FREIGHT COLLECT)。如 CIF 或 CFR 出口,一般均填上运费预付字样,千万不可漏列,否则收货人会因运费问题提不到货,虽可查清情况,但拖延提货时间,也将造成损失。如系 FOB 出口,则运费可制作“运费到付”字样,除非收货人委托发货人垫付运费。 (13)提单的签发,日期和份数:提单必须由承运人或船长或他们的代理签发,并应明确表明签发人身份。一般表示方法有:CARRIER,CAPTAIN,或“AS

相关主题
相关文档
最新文档