户口本及身份证英语翻译模板(收集)

英文常用模板集合(身份证,户口本,房产证、单位证明信,邀请函,驾驶证等) 1.身份证

(正面Frontside)

姓名:Name:

性别:Sex(或译Gender,但档案、履历等场合sex常用一些):

民族:Ethnicity:

出生:DateofBirth(或直接简写为Birth):

住址:ResidentialAddress(或译DwellingPlace):公民身份号码:CitizenIDnumber:

(背面Backside)

中华人民共和国居民身份证

CitizenIdentityCardofthePeople'sRepublicofChina

签发机关:XX省XX市XX区(县)公安分局

Authority:PublicSecuritySub-BureauofXXDistrict(County),XXCity,XXProvin ce

--

Validthrough(或DurationofValidity,或PeriodofValidity):--长期LongTerm 2.户口本HouseholdRegisterUnderSupervisionoftheMinistryofPublicSecurityofP.R.C.

UpdatesofMember'sInformation

Updateditem Updatedcontent DateofUpdateRegistrar

1999-04-20(sealed)

3.房产证翻译模板

Propertyownershipcertificate房产证

权属人propertyowner

身份证号码identitycardno.

国籍nationality

房屋所有权来源sourceofhousingownership

**年×月购买purchasedin**,****

房屋用途usageofthehouse

占有房屋份额shareofthehouse

×栋×××号全套,××平米fullownerofsuite***,buildingno.**area:***squaremeters 房屋所有权性质propertyofhousingownership

土地使用权来源sourceofland-useright

出让assignment

土地使用权性质propertyofland-useright

国有state-owned

房地坐落siteofthehouse

房屋情况stateofthehouse

建筑结构architecture

钢精混凝土结构armouredconcrete

层数floors

竣工日期dateofcompletion

建基面积areaofthebuildingbase

建筑面积buildingarea

其中住宅建筑面积domesticbuildingarea

其中套内建筑面积roombuildingarea

四墙归属ownershipoffourwalls 东。西。南。北:自墙east, south, west, north:

土地情况stateofland

地号landno.

图号chartno.

用途:住宅usage:house

土地等级landgrade

使用权类型typeoftenure

终止日期expirationdate

使用权面积areaoftenure

自用面积areaofownuse

共用面积areaofpublicuse

使用权证号licensenumberoftenure

填证机关departmentoffillingcertificate

房地产共有情况stateofmutualownership(use)ofrealestate

共有(用)人personofmutualownership(use)

占有房屋份额shareofthehouse

共有(有)权证号certificatenumberofmutualownership(use)

纳税情况stateoftaxation

契价agreedprice

税率taxrate

种类type纳

税tax

4.单位准假条

PermissionforLeave

XXXhasbeenworkingasXXX(职位)inXXX(单位名称)inAnhuiProvincefrom19XX(工作年份)tonow.SheisXXX(职位)now.HerannualsalaryisXXXRMBbeforetax.XXX(假条批准人名字)herebypermitshertotakeanannualleavefromXXXtoXXX(来澳洲停留的时间)togotoAustraliatovisitherdaughterthere.

Signature:

MrXXX(批准人姓名)

DeanofXXX(单位名称)

Tel:+86139XXXXXXX(批准人的联系电话)

Date:XXX(签字的日期)

5.毕业典礼邀请信

DATE

NAME

Add:XXX

Tel:XXX

Email:XXX

DearSir/Madam,

IamregisteredatUniversityofMelbourneasafull-timemaster(InformationTechnology)andwillgraduatein December2010(StudentNo:XXXXXX).IwouldliketoinvitemymotherXXX(PassportNo:XXX)toattendm ygraduationceremonywithinashort-termtourisminAustraliafromXXXtoXXX. Ihaveattachedacopyofmypassport,Australiastudentvisaandcertifiedenrolmentoryourinformation.Ifyo uhaveanyquestionregradingthismatter,pleasekindlycontactmeattheaddressabove.

Sincerely,

NAME

6.单位证明信(在职及收入证明函)

单位分为政府机关单位,企业以及民间团体等非政府机构,给出了不同的模版如下文。6.1政府机关公函

(注:政府机关出具公函,用本单位专用信笺打印,并加盖公章。)

XX省教育厅用笺

在职及收入证明

大不列颠及北爱尔兰联合王国驻华大使馆(驻上海领事馆):

5,500)。

张三申请于2008年10月1日至10月7日自费赴贵国旅游度假,并保证在贵国期间遵守当地法律法规,度假结束后按期返回。我厅已予准假,并为其保留职位及薪金。请贵方协助办理有关签证手续。如有问题,请联系我厅人事处,电话+86(10)8678-5588转1234。

此致

XX省教育厅

人事处(公章)

二〇〇八年五月二十八日

(注:政府机关证明函英文部分另外用空白A4纸打印,不要盖章,附在中文证明信后。请申请者根据自身具体情况,对应中文版本修改,例如收入,职位,名字等等。)

DivisionofPersonnel

DEPARTMENTOFEDUCATION

OFXXPROVINCE,P.R.CHINA

28thMay2008

EMBASSY大使馆/CONSULATE领事馆ofTHEUNITEDKINGDOMOFGREATBRITAINANDNORTHERNIRELAND Towhomitmayconcern

DearSirorMadam:

Mr.Zhangappliedforaleaveof7daysfrom1stto7thOctober2008forhisvacationth atheplannedtospendinyourcountryathisownexpense.HeassurestocomplywithUK lawswheninyourcountryandreturntohispositionwhenthevacationisover.Wehav eapprovedhisapplicationandmadesurethatwewillreservehispositionandsalar yduringhisleave. Pleasekindlyaffordhimanyappropriateassistanceconcerningvisaaffairsinca seofneed.Ifanyquestions,pleasedonothesitatetocontacttheDivisionofPerso nnel,XPDEat+86(10)8678-5588ext.1234.

Sincerely,

DivisionofPersonnel

DepartmentofEducationofXXProvince(Sealed)

6.2企业以及民间团体等非政府机构

(注:企业及民间团体等非政府机构可以不用中文,直接用英文,在本单位专用信笺上打印。请申请者根据自身具体情况,应修改的地方,如公司名称电话号码等等。)※兴隆股份有限公司

地址:XX省XX市XX区XX路888号兴隆大厦

邮编:800000

电话:(088)8788-6688

传真:(088)8788-5588

电子函件:

DepartmentofHumanResource

XINGLONGINC.

28thMay2008

VISAOFFICE

AUSTRALIANEMBASSY大使馆/CONSULATE领事馆

Towhomitmayconcern

DearSirorMadam: isDeputyGeneralManageroftheDepartmentofSalesandhiscurrentsalary(after-tax)isfifteenthousandandfivehundredRenminbiyuan(CNY15,500)permonth. Mr.Zhangappliedforaleaveof7daysfrom1stto7thOctober2008forhisvacationth atheplannedtospendinyourcountryathisownexpense.HeassurestocomplywithAu stralianlawswheninyourcountryandreturntohispositionwhenthevacationisov er.Wehaveapprovedhisapplicationandmadesurethatwewillreservehisposition andsalaryduringhisleave. Pleasekindlyaffordhimanyappropriateassistanceconcerningvisaaffairsinca seofneed.Ifanyquestions,pleasedonothesitatetocontactLiSi,theDepartment ofHumanResourceat+86(88)8788-6688ext.1234.

Sincerely,

LiSi(人事部门负责人签名)ManagerofDepartmentofHumanResource

Account of the Book

Household Category Agricultural

Households

Account

Account

Owner

ZHAO 。。。

Account Number Address

Hebei Province Public Security Bureau(Chapter) Chapter of Contactor : Department Registration Permanent Residence (Chapter)

Issued: September 11,2006

Name ZHAO 。。。。

Household

or

Relationship

with

Household

Household

Other

Name

Sex Male Birth Place Nationality Han Origin Date of Birth April 24,1967 Address Religion

ID Number Height Blood Type Highest

Education Received Middle School

Martial

Status

Married

Military

Service

None

Place of

Work

Occupation Agriculture When and

from Where

Migrated to

This City

(County)

None

When and

from Where

Migrated to

This City

Seal of Registrar: Date of Registration: September 11, 2006

Registration of Resident Name ZHAO 。。。Household Wife

or

Relationship

with

Household

Other

Name

Sex Female Birth Place Nationality Han Origin Date of Birth

Address Religion

ID Number Height Blood Type Highest

Education Received Elementary

Martial

Status

Married

Military

Service

None

Place of

Work

Occupation Agriculture When and

from Where

Migrated to

This City

(County)

None

When and

from Where

Migrated to

This City

Seal of Registrar: Date of Registration: September 11, 2006

Registration of Resident

Name ZHAO 。。。

Household

or

Relationship

with

Household

Firstborn Son

Other

Name

Sex Male Birth Place Nationality Han Origin Date of Birth

Address Religion

ID Number Height Blood Type Highest

Education Received Elementary

Martial

Status

Military

Service

None

Place of

work

Occupation

When and

from Where

None

Migrated to

This City

(County)

When and

from Where

Migrated to

This City

Seal of Registrar: Date of Registration: September 11, 2006

IDENTITY CARD

THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA

(English Translation)

PHOTO Name: ZHAO 。。。Sex: Male Nation: Han

Date of Birth:

Address:

ID No.:

People’s Republic of China

Resident Identification Card

Issued by:

Useful-life:

2014最新上海房产证英文翻译模板

职位名称翻译模板(仅供参考)

公务员职务名称规范英文译名列表

中共中央总书记GeneralSecretary,theCPCCentralCommittee

政治局常委

Member,StandingCommitteeofPoliticalBureau,theCPCCentralCommittee 政治局委员Member,PoliticalBureauoftheCPCCentralCommittee

书记处书记Member,secretariatoftheCPCCentralCommittee

中央委员Member,CentralCommittee候补委员AlternateMember

…省委/市委书记Secretary,…Provincial/MunicipalCommitteeoftheCPC

党组书记secretary,PartyLeadershipGroup

中华人民共和国主席/副主席

President/VicePresident,thePeoplesRepublicofChina

全国人大委员长/副委员长Chairman/ViceChairman,NationalPeople'sCongress 秘书长Secretary-General

主任委员Chairman

委员Member

(地方人大)主任ChairmanofLocalPeople'sCongress(of…地名)

人大代表DeputytothePeople'sCongress

国务院总理PremieroftheStateCouncil

国务委员StateCouncilor

秘书长Secretary-General

(国务院各委员会)主任MinisterinChargeofCommissionfor…

(国务院各部)部长Minister

(中国人民银行)行长Governor(ofthePeople'sBankofChina)

(审计署)审计长Auditor-General(oftheNationalAuditOfficeofP.R.China) (司法部)部长Attorney-General(oftheMinistryofJusticeofP.R.China)

部长助理AssistantMinister

司长DirectorGeneral(oftheDepartmentof…)

(中央政府副部级)局长DirectorGeneral

省长Governor(of…Province)

常务副省长ExecutiveViceGovernor

自治区人民政府主席Chairman,AutonomousRegionalPeoplesGovernment (××厅)厅长DirectorGeneral(oftheDepartmentof…)

地区专员Commissioner(ofPrefectureof…地区名)

香港特别行政区行政长官

ChiefExecutive,HongKongSpecialAdministrativeRegion

市长/副市长Mayor/ViceMayor

区长ChiefExecutive(of…DistrictGovernment)

县长ChiefExecutiveofCountyGovernment

乡镇长ChiefExecutiveofTownshipGovernment

秘书长Secretary-General

(地方政府)办公厅主任DirectorofGeneralOffice

(地方政府部委办)主任Director

处长/副处长DivisionDirector/DeputyDivisionDirector

(副)科长/股长(Deputy)SectionChief

主任科员PrincipalStaffMember

副主任科员SeniorStaffMember

科员StaffMember办事员Clerk

发言人Spokesman

顾问Adviser

参事Counselor

巡视员Inspector/Monitor

特派员Commissioner

人民法院院长President,PeoplesCourts

人民法庭庭长ChiefJudge,PeoplesTribunals

审判长ChiefJudge

(助理)审判员(Assistant)Judge

书记ClerkoftheCourt

法医LegalMedicalExpert

法警JudicialPoliceman

人民检察院检察长Procurator-General,People'sProcuratorate

检察员Procurator

助理检察员AssistantProcurator

监狱长Warden

律师AttorneyatLaw(不用lawyer,那是泛称)

公证员NotaryPublic

总警监CommissionerGeneral

警监Commissioner

警督Supervisor

警司Superintendent

警员Constable

附录二:世界各国与地区英文全称及简称(按汉语拼音音序)

阿尔巴尼亚AlbaniaAL阿尔巴尼亚共和国RepublicofAlbania

阿尔及利亚AlgeriaDZ阿尔及利亚民主人民共和国DemocraticPeoplesRepublicofAlgeria

阿富汗AfghanistanAF阿富汗伊斯兰国IslamicStateofAfghanistan

阿根廷ArgentinaAR阿根廷共和国RepublicofArgentina

阿联酋UnitedArabEmiratesAE阿拉伯联合酋长国UnitedArabEmirates

阿鲁巴ArubaAW阿鲁巴Aruba

阿曼OmanOM阿曼苏丹国SultanateofOman

阿塞拜疆AzerbaijanAZ阿塞拜疆共和国RepublicofAzerbaijan

埃及EgyptEG阿拉伯埃及共和国ArabRepublicofEgypt

埃塞俄比亚EthiopiaET埃塞俄比亚联邦民主共和国FederalDemocraticRepublicofEthiopia

爱尔兰IrelandIE爱尔兰共和国RepublicofIreland

爱沙尼亚EstoniaEE爱沙尼亚共和国RepublicofEstonia

安道尔AndorraAD安道尔公国PrincipalityofAndorra

安哥拉AngolaAO安哥拉共和国RepublicofAngola

安圭拉AnguillaAI安圭拉Anguilla

安提瓜和巴布达AntiguaandbarbudaAG安提瓜和巴布达Antiguaandbarbuda

奥地利AustriaAT奥地利共和国RepublicofAustria

澳大利亚AustraliaAU澳大利亚联邦CommonwealthofAustralia

澳门MacauCN中国澳门特别行政区Macau,SpecialAdministrativeRegionofChina

巴巴多斯BarbadosBB巴巴多斯Barbados

巴布亚新几内亚PapuaNewGuineaPG巴布亚新几内亚独立国IndependentStateofPapuaNew

Guinea

巴哈马BahamasBS巴哈马联邦CommonwealthoftheBahamas

巴基斯坦PakistanPK巴基斯坦伊斯兰共和国IslamicRepublicofPakistan

巴拉圭ParaguayPY巴拉圭共和国RepublicofParaguay

巴勒斯坦PalestinePS巴勒斯坦国StateofPalestine

巴林BahrainBH巴林国StateofBahrain

巴拿马PanamaPA巴拿马共和国RepublicofPanama

巴西BrazilBR巴西联邦共和国FederativeRepublicofBrazil

白俄罗斯BelarusBY白俄罗斯共和国RepublicofBelarus

百慕大BermudaBM百慕大群岛BermudaIslands

保加利亚BulgariaBG保加利亚共和国RepublicofBulgaria

北马里亚纳NorthernMarianasIslandsMP北马里亚纳自由联邦CommonwealthoftheNorthernMarianasIslands

贝宁BeninBJ贝宁共和国RepublicofBenin

比利时BelgiumBE比利时王国KingdomofBelgium

冰岛IcelandIS冰岛共和国RepublicofIceland

波多黎各PuertoRicoPR波多黎各PuertoRico

波黑BosniaandHerzegovinaBA波斯尼亚和黑塞哥维那共和国RepublicofBosniaandHerzegovina

波兰PolandPL波兰共和国RepublicofPoland

玻利维亚BoliviaBO玻利维亚共和国RepublicofBolivia

伯利兹BelizeBZ伯利兹Belize

博茨瓦纳BotswanaBW博茨瓦纳共和国RepublicofBotswana

不丹BhutanBT不丹王国KingdomofBhutan

布基纳法索BurkinaFasoBF布基纳法索BurkinaFaso

布隆迪BurundiBI布隆迪共和国RepublicofBurundi

布维岛BouvetIslandBV布维岛BouvetIsland

朝鲜Korea,DemocraticPeoplesRepublicofKP朝鲜民主主义人民共和国DemocraticPeoplesRepublicofKorea

赤道几内亚EquatorialGuineaGQ赤道几内亚共和国RepublicofEquatorialGuinea

丹麦DenmarkDK丹麦王国KingdomofDenmark

德国GermanyDE德意志联邦共和国FederalRepublicofGermany

东帝汶EastTimorTP东帝汶EastTimor

多哥TogoTG多哥共和国RepublicofTogo

多米尼加DominicanRepublicDO多米尼加共和国DominicanRepublic

多米尼克DominicaDM多米尼克联邦CommonwealthofDominica

俄罗斯RussiaRU俄罗斯联邦RussianFederation

厄瓜多尔EcuadorEC厄瓜多尔共和国RepublicofEcuador

厄立特里亚EritreaER厄立特里亚国StateofEritrea

法国FranceFR法兰西共和国RepublicofFrance

法罗群岛FaroeIslandsFO法罗群岛FaroeIslands

法属波利尼西亚FrenchPolynesiaPF法属波利尼西亚FrenchPolynesia

法属圭亚那FrenchGuianaGF法属圭亚那FrenchGuiana

法属南部领土FrenchSouthernTerritoriesTF法属南部领土FrenchSouthernTerritories

梵蒂冈VaticanVA梵蒂冈城国VaticanCityState

菲律宾PhilippinesPH菲律宾共和国RepublicofthePhilippines

斐济FijiFJ斐济群岛共和国RepublicoftheFijiIslands

芬兰FinlandFI芬兰共和国RepublicofFinland

佛得角CapeVerdeCV佛得角共和国RepublicofCapeVerde

福克兰群岛(马尔维纳斯)FalklandIslands(Malvinas)FK福克兰群岛(马尔维纳斯)FalklandIslands(Malvinas)

冈比亚GambiaGM冈比亚共和国RepublicoftheGambia

刚果(布)CongoCG刚果共和国RepublicofCongo

刚果(金)Congo,thedemocraticrepublicoftheCD刚果民主共和国DemocraticrepublicofCongo

哥伦比亚ColumbiaCO哥伦比亚共和国RepublicofColumbia

哥斯达黎加CostaRicaCR哥斯达黎加共和国RepublicofCostaRica

格林纳达GrenadaGD格林纳达Grenada

格陵兰GreenlandGL格陵兰Greenland

格鲁吉亚GeorgiaGE格鲁吉亚Georgia

古巴CubaCU古巴共和国RepublicofCuba

瓜德罗普GuadeloupeGP瓜德罗普Guadeloupe

关岛GuamGU关岛Guam

圭亚那GuyanaGY圭亚那合作共和国CooperativeRepublicofGuyana

哈萨克斯坦KazakstanKZ哈萨克斯坦共和国RepublicofKazakstan

海地HaitiHT海地共和国RepublicofHaiti

韩国Korea,RepublicofKR大韩民国RepublicofKorea

荷兰NetherlandsNL荷兰王国KingdomoftheNetherlands

荷属安的列斯NetherlandsAntillesAN荷属安的列斯NetherlandsAntilles

赫德岛和麦克唐纳岛HeardIslandsandMcDonaldIslandsHM赫德岛和麦克唐纳岛HeardIslandsandMcDonaldIslands

黑山Montenegro黑山共和国RepublicofMontenegro

洪都拉斯HondurasHN洪都拉斯共和国RepublicofHonduras

基里巴斯KiribatiKI基里巴斯共和国RepublicofKiribati

吉布提DjiboutiDJ吉布提共和国RepublicofDjibouti

吉尔吉斯斯坦KyrgyzstanKG吉尔吉斯共和国KyrgyzRepublic

几内亚GuineaGN几内亚共和国RepublicofGuinea

几内亚比绍Guinea-bissauGW几内亚比绍共和国RepublicofGuinea-bissau

加拿大CanadaCA加拿大Canada

加纳GhanaGH加纳共和国RepublicofGhana

加蓬GabonGA加蓬共和国GaboneseRepublic

柬埔寨CambodiaKH柬埔寨王国KingdomofCambodia

捷克CzechRepublicCZ捷克共和国CzechRepublic

津巴布韦ZimbabweZW津巴布韦共和国RepublicofZimbabwe

喀麦隆CameroonCM喀麦隆共和国RepublicofCameroon

卡塔尔QatarQA卡塔尔国StateofQatar

开曼群岛CaymanIslandsKY开曼群岛CaymanIslands

科科斯(基林)群岛Coccs(Keeling)IslandsCC科科斯(基林)群岛Coccs(Keeling)Islands

科摩罗ComorosKM科摩罗伊斯兰联邦共和国FederalIslamicRepublicoftheComoros

科特迪瓦CotedIvoireCI科特迪瓦共和国RepublicofCotedIvoire

科威特KuwaitKW科威特国StateofKuwait

克罗地亚CroatiaHR克罗地亚共和国RepublicofCroatia

肯尼亚KenyaKE肯尼亚共和国RepublicofKenya

库克群岛CookIslandsCK库克群岛CookIslands

拉脱维亚LatviaLV拉脱维亚共和国RepublicofLatvia

莱索托LesothoLS莱索托王国KingdomofLesotho

老挝LaoLA老挝人民民主共和国LaoPeoplesDemocraticRepublic

黎巴嫩LebanonLB黎巴嫩共和国RepublicofLebanon

立陶宛LithuaniaLT立陶宛共和国RepublicofLithuania

利比里亚LiberiaLR利比里亚共和国RepublicofLiberia

利比亚LibyaLY大阿拉伯利比亚人民社会主义民众国GreatSocialistPeoplesLibyanArabJamahiriya 列支敦士登LiechtensteinLI列支敦士登公国PrincipalityofLiechtenstein

留尼汪ReunionRE留尼汪Reunion

卢森堡LuxembourgLU卢森堡大公国GrandDuchyofLuxembourg

卢旺达RwandaRW卢旺达共和国RepublicofRwanda

罗马尼亚RomaniaRO罗马尼亚Romania

马达加斯加MadagascarMG马达加斯加共和国RepublicofMadagascar

马尔代夫MaldivesMV马尔代夫共和国RepublicofMaldives

马耳他MaltaMT马耳他共和国RepublicofMalta

马拉维MalawiMW马拉维共和国RepublicofMalawi

马来西亚MalaysiaMY马来西亚Malaysia

马里MaliML马里共和国RepublicofMali

马绍尔群岛MarshallIslandsMH马绍尔群岛共和国RepublicoftheMarshallIslands

马提尼克MartiniqueMQ马提尼克Martinique

马约特MayotteYT马约特Mayotte

毛里求斯MauritiusMU毛里求斯共和国RepublicofMauritius

毛里塔尼亚MauritaniaMR毛里塔尼亚伊斯兰共和国IslamicRepublicofMauritania

美国UnitedStatesUS美利坚合众国UnitedStatesofAmerica

美国本土外小岛屿UnitedStatesMinoroutlyingIslandsUM美国本土外小岛屿UnitedStatesMinoroutlyingIslands

美属萨摩亚AmericanSamoaAS美属萨摩亚AmericanSamoa

美属维尔京群岛VirginIslands,U.S.VI美属维尔京群岛VirginIslandsoftheUnitedStates

蒙古MongoliaMN蒙古国Mongolia

蒙特塞拉特MontserratMS蒙特塞拉特Montserrat

孟加拉国BangladeshBD孟加拉人民共和国PeoplesRepublicofBangladesh

秘鲁PeruPE秘鲁共和国RepublicofPeru

密克罗尼西亚MicronesiaFM密克罗尼西亚联邦FederatedStatesofMicronesia

缅甸MyanmarMM缅甸联邦unionofMyanmar

摩尔多瓦MoldovaMD摩尔多瓦共和国RepublicofMoldova

摩洛哥MoroccoMA摩洛哥王国KingdomofMorocco

摩纳哥MonacoMC摩纳哥公国PrincipalityofMonaco

莫桑比克MozambiqueMZ莫桑比克共和国RepublicofMozambique

墨西哥MexicoMX墨西哥合众国UnitedStatesofMexico

纳米尼亚NamibiaNA纳米尼亚RepublicofNamibia

南非SouthAfricaZA南非共和国RepublicofSouthAfrica

南极洲AntarcticaAQ南极洲Antarctica

南乔治亚岛和南桑德韦奇岛SouthGeorgiaandtheSouthSandwichIslandsGS南乔治亚岛和南桑德韦奇岛SouthGeorgiaandtheSouthSandwichIslands

瑙鲁NauruNR瑙鲁共和国RepublicofNauru

尼泊尔NepalNP尼泊尔王国KingdomofNepal

尼加拉瓜NicaraguaNI尼加拉瓜共和国RepublicofNicaragua

尼日尔NigerNE尼日尔共和国RepublicofNiger

尼日利亚NigeriaNG尼日利亚联邦共和国FederalRepublicofNigeria

纽埃NiueNU纽埃Niue

挪威NorwayNO挪威王国KingdomofNorway

诺福克岛NorfolkIslandNF诺福克岛NorfolkIsland

帕劳PalauPW帕劳共和国RepublicofPalau

皮特凯恩PitcairnPN皮特凯恩Pitcairn

葡萄牙PortugalPT葡萄牙共和国PortugueseRepublic

马其顿MacedoniaMK马其顿共和国RepublicofMacedonia

日本JapanJP日本国Japan

瑞典SwedenSE瑞典王国KingdomofSweden

瑞士SwitzerlandCH瑞士联邦SwissConfederation

萨尔瓦多ElSalvadorSV萨尔瓦多共和国RepublicofElSalvador

萨摩亚SamoaWS萨摩亚独立国IndependentStateofSamoa

塞尔维亚Serbia塞尔维亚共和国RepublicofSerbia

塞拉利昂SierraLeoneSL塞拉利昂共和国RepublicofSierraLeone

塞内加尔SenegalSN塞内加尔共和国RepublicofSenegal

塞浦路斯CyprusCY塞浦路斯共和国RepublicofCyprus

塞舌尔SeychellesSC塞舌尔共和国RepublicofSeychelles

沙特阿拉伯SaudiArabiaSA沙特阿拉伯王国KingdomofSaudiArabia

圣诞岛ChristmasIslandCX圣诞岛ChristmasIsland

圣多美和普林西比SaoTomeandPrincipeST圣多美和普林西比民主共和国

DemocraticRepublicofSaoTomeandPrincipe

圣赫勒拿SaintHelenaSH圣赫勒拿SaintHelena

圣基茨和尼维斯SaintKittsandNevisKN圣基茨和尼维斯联邦FederationofSaintKittsandNevis

圣卢西亚SaintLuciaLC圣卢西亚SaintLucia

圣马力诺SanMarinoSM圣马力诺共和国RepublicofSanMarino

圣皮埃尔和密克隆SaintPierreandMiquelonPM圣皮埃尔和密克隆SaintPierreandMiquelon

圣文森特和格林纳丁斯SaintVincentandGrenadinesVC圣文森特和格林纳丁斯SaintVincentandGrenadines

斯里兰卡SriLankaLK斯里兰卡民主社会主义共和国DemocraticSocialistRepublicofSriLanka

斯洛伐克SlovakiaSK斯洛伐克共和国SlovakRepublic

斯洛文尼亚SloveniaSI斯洛文尼亚共和国RepublicofSlovenia

斯瓦尔巴岛和扬马延岛SvalbardandJanMayenSJ斯瓦尔巴岛和扬马延岛SvalbardandJanMayen

斯威士兰SwazilandSZ斯威士兰王国KingdomofSwaziland

苏丹SudanSD苏丹共和国RepublicofSudan

苏里南SurinameSR苏里南共和国RepublicofSuriname

所罗门群岛SolomonIslandsSB所罗门群岛SolomonIslands

索马里SomaliaSO索马里共和国SomaliRepublic

塔吉克斯坦TajikistanTJ塔吉克斯坦共和国RepublicofTajikistan

台湾TaiwanCN中国台湾Taiwan,ProvinceofChina

泰国ThailandTH泰王国KingdomofThailand

坦桑尼亚TanzaniaTZ坦桑尼亚联合共和国UnitedRepublicofTanzania

汤加TongaTO汤加王国KingdomofTonga

特克斯和凯科斯群岛TurksandCaicosIslandsTC特克斯和凯科斯群岛TurksandCaicosIslands

特立尼达和多巴哥TrinidadandTobagoTT特立尼达和多巴哥共和国RepublicofTrinidadandTobago

突尼斯TunisiaTN突尼斯共和国RepublicofTunisia

图瓦卢TuvaluTV图瓦卢Tuvalu

土耳其TurkeyTR土耳其共和国RepublicofTurkey

土库曼斯坦TurkmenstanTM土库曼斯坦Turkmenstan

托克劳TokelauTK托克劳Tokelau

瓦利斯和富图纳WallisandFutunaWF瓦利斯和富图纳WallisandFutuna

瓦努阿图VanuatuVU瓦努阿图共和国RepublicofVanuatu

危地马拉GuatemalaGT危地马拉共和国RepublicofGuatemala

委内瑞拉VenezuelaVE委内瑞拉共和国RepublicofVenezuela

文莱BruneiBN文莱达鲁萨兰国BruneiDarussalam

乌干达UgandaUG乌干达共和国RepublicofUganda

乌克兰UkraineUA乌克兰共和国RepublicofUkraine

乌拉圭UruguayUY乌拉圭东岸共和国OrientalRepublicofUruguay

乌兹别克斯坦UzbekistanUZ乌兹别克斯坦RepublicofUzbekistan

西班牙SpainES西班牙王国KingdomofSpain

西撒哈拉WesternSaharaEH西撒哈拉WesternSahara

希腊GreeceGR希腊共和国HellenicRepublic

香港HongKongCN中国香港特别行政区HongKong,SpecialAdministrativeRegionofChina

新加坡SingaporeSG新加坡共和国RepublicofSingapore

新喀里多尼亚NewCaledoniaNC新喀里多尼亚NewCaledonia

新西兰NewZealandNZ新西兰NewZealand

匈牙利HungaryHU匈牙利共和国RepublicofHungary

叙利亚SyriaSY阿拉伯叙利亚共和国SyrianArabRepublic

牙买加JamaicaJM牙买加Jamaica

亚美尼亚ArmeniaAM亚美尼亚共和国RepublicofArmenia

也门YemenYE也门共和国RepublicofYemen

伊拉克IraqIQ伊拉克共和国RepublicofIraq

伊朗IranIR伊朗伊斯兰共和国IslamicRepublicofIran

以色列IsraelIL以色列国StateofIsrael

意大利ItalyIT意大利共和国RepublicofItaly

印度IndiaIN印度共和国RepublicofIndia

印度尼西亚IndonesiaID印度尼西亚共和国RepublicofIndonesia

英国UnitedKingdomGB大不列颠及北爱尔兰联合王国UnitedKingdomofGreatBritainandNorthernIreland 英属维尔京群岛VirginIslands,BritishVG英属维尔京群岛BritishVirginIslands

英属印度洋领地BritishIndianOceanTerritoryIO英属印度洋领地BritishIndianOceanTerritory

约旦JordanJO约旦哈希姆王国HashemiteKingdomofJordan

越南VietNamVN越南社会主义共和国SocialistRepublicofVietNam

赞比亚ZambiaZM赞比亚共和国RepublicofZambia

乍得ChadTD乍得共和国RepublicofChad

直布罗陀GibraltarGI直布罗陀Gibraltar

智利ChileCL智利共和国RepublicofChile

中非CentralAfricaRepublicCF中非共和国CentralAfricaRepublic

(完整版)中国户口本英文翻译

Registration of Residence Basic Information of Household Issuing Date: xx/xx/20xx Page 1

Register of Residence Change住址变动登记 Page 2 Registration card for permanent residence(常住人口登记卡1) Non-agricultural family非农家庭户口 Registration date : 20xx-xx-xx

Registration Change and Records 登记事项变更和更正记载 Page 4 Registration card for permanent residence(常住人口登记卡2) Non-agricultural family非农家庭户口Registration date : 20xx-xx-xx Page 5 Registration Change and Records 登记事项变更和更正记载

Page 6 Registration card for permanent residence(常住人口登记卡3) Registration date : 20xx-xx-xx Non-agricultural family非农家庭户口 ---------------------------------------------- End of Records --------------------------------------------------

英语翻译-身份证、户口簿、结婚证模板

1.职业(工种)及等级 Occupation & Skill Level : Chinese Cuisine Chef 2. 茂名市职业技能鉴定(指导)中心(印): Seal of the Occupational Skill Testing Authority of Maoming City 3.茂名市劳动和社会保障局职业技能鉴定专用章: Special seal for occupational skill test of Maoming municipal bureau of labor and social security. 4.茂名市劳动和社会保障局职业技能鉴定证件专用章: Special seal for occupational skill testing certificate of Maoming municipal bureau of labor and social security. 5.评定成绩: 合格 Result of Test: Qualified 6.出生:1970年1月1日 Date of Birth: 1st January 1970 7.住址:广东省茂名市新安街59号 Address: No. 59, Xinan Street, Maoming City, Guangdong Province 8.中华人民共和国居民身份证 Citizen Identity Card of P.R.China 9.签发机关:茂名市公安局 Issued by : Public Security Bureau, Maoming City. 10.有效期限:2006.08.30-2026.08.30 Validity Period: 2006.08.30-2026.08.30 11.民族:汉 Ethnic Group: Han 12.户别:非农业家庭户口 Household Category: Non-agricultural Household 13.户主姓名:XXX Name of head of Household: XXX 14.户号:789789

户口本及身份证英语翻译模板(收集)

英文常用模板集合(身份证,户口本,房产证、单位证明信,邀请函,驾驶证等) 1.身份证 (正面Frontside) 姓名:Name: 性别:Sex(或译Gender,但档案、履历等场合sex常用一些): 民族:Ethnicity: 出生:DateofBirth(或直接简写为Birth): 住址:ResidentialAddress(或译DwellingPlace):公民身份号码:CitizenIDnumber: (背面Backside) 中华人民共和国居民身份证 CitizenIdentityCardofthePeople'sRepublicofChina 签发机关:XX省XX市XX区(县)公安分局 Authority:PublicSecuritySub-BureauofXXDistrict(County),XXCity,XXProvin ce -- Validthrough(或DurationofValidity,或PeriodofValidity):--长期LongTerm 2.户口本HouseholdRegisterUnderSupervisionoftheMinistryofPublicSecurityofP.R.C. UpdatesofMember'sInformation Updateditem Updatedcontent DateofUpdateRegistrar 1999-04-20(sealed) 3.房产证翻译模板 Propertyownershipcertificate房产证

权属人propertyowner 身份证号码identitycardno. 国籍nationality 房屋所有权来源sourceofhousingownership **年×月购买purchasedin**,**** 房屋用途usageofthehouse 占有房屋份额shareofthehouse ×栋×××号全套,××平米fullownerofsuite***,buildingno.**area:***squaremeters 房屋所有权性质propertyofhousingownership 土地使用权来源sourceofland-useright 出让assignment 土地使用权性质propertyofland-useright 国有state-owned 房地坐落siteofthehouse 房屋情况stateofthehouse 建筑结构architecture 钢精混凝土结构armouredconcrete 层数floors 竣工日期dateofcompletion 建基面积areaofthebuildingbase 建筑面积buildingarea 其中住宅建筑面积domesticbuildingarea 其中套内建筑面积roombuildingarea 四墙归属ownershipoffourwalls 东。西。南。北:自墙east, south, west, north: 土地情况stateofland 地号landno. 图号chartno. 用途:住宅usage:house 土地等级landgrade 使用权类型typeoftenure 终止日期expirationdate 使用权面积areaoftenure 自用面积areaofownuse 共用面积areaofpublicuse 使用权证号licensenumberoftenure 填证机关departmentoffillingcertificate 房地产共有情况stateofmutualownership(use)ofrealestate 共有(用)人personofmutualownership(use) 占有房屋份额shareofthehouse 共有(有)权证号certificatenumberofmutualownership(use) 纳税情况stateoftaxation 契价agreedprice 税率taxrate 种类type纳 税tax

户口本英文翻译模板

Important Notice: 1.The inhabitant registration book is a legal document to prove the citizen’s status and relationship with the family members. It is also a main proof for inhabitant registration authority to inquire and check. Householder and family members should submit the book at any time required by a registrar for checking. 2.Householder should keep safe the book. It is an offense for altering, transferring or lending this book to others. 3.Except the inhabitant registration office, neither anyone nor any institution can endorse on the book. 4.Any changes on number of the family and item should be reported to the registration office. 5.The inhabitant registration book should be surrendered to the registration office if the whole family moves into other jurisdiction area.

户口本英文翻译模板

Important Notice: 1. The inhabitant registration book is a legal document to prove the citizen’s status and relationship with the family members. It is also a main proof for inhabitant registration authority to inquire and check. Householder and family members should submit the book at any time required by a registrar for checking. 2. Householder should keep safe the book. It is an offense for altering, transferring or lending this book to others. 3. Except the inhabitant registration office, neither anyone nor any institution can endorse on the book. 4. Any changes on number of the family and item should be reported to the registration office. 5. The inhabitant registration book should be surrendered to the registration office if the whole family moves into other jurisdiction area.

户口本翻译模板(对照版)

Registered Permanent Residence (Translations) ____________________________________________________________________________________________________________________________ Household Register Notice 1. Permanent residential book has the force and effect that can certify the citizen's identity and relations between family members. It's also the main gist for the census of permanent residence registration authority. The householder and family member have the liability to present the permanent residential book to the officer when the census is being taken. 2. The householder should keep the permanent residential book properly and it's prohibited to have any modification, transfer and lend out which is not authorized. Also the householder shall report to the permanent residence registration authority immediately for the losing of the book. 3. The permanent residence registration authority is the only one who has the authority for the registration, any other unit of person is not allowed to write anything on the book. 4. The householder shall come to the permanent residence registration authority with for re-registering if there are any changes about the family members and other recorded items. 5. The householder shall go to the permanent residence registration authority to revoke the book if the family moves out the dominated district.

户口本、身份证翻译模板

中华人民共和国居民## Citizen Identity Card of the People's Republic ofChina 签发机关:##省##市##区〔县〕公安分局 Authority: Public Security Sub-Bureau of ## District , ## City, ## Province 有效期限: Valid through〔或Duration of Validity,或Period of Validity〕

翻译与填写注意事项: 1.户号:Household number 注意,我不知道其他地区的户口簿中这个"户号"是如何打印的.的户号是红色字体,打印在表格外右上角.表格内"户号"一栏反而是空的.

填写的时候一定要注意,不要忘了将模板上的No. 88888888改为实际的户号. 2.集体户:Corporate 很多人将"集体户口"译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译.译为corporate较为恰当. 非农业家庭户即为Non-agricultural family. 非农业集体户即为Non-agricultural corporate. 其他依此类推. 有的户口簿"户口类型"一栏不注明"农业"或"非农业",直接就是"家庭户"或"集体口".这种情况,建议译为Household of a Family 或Household of a Cor porate. 2a.集体户口常住人口登记卡 ——这绝对是个具有"中国特色"的名词.我琢磨了一下,建议这样翻译:Reg istry of De Jure Population in Corporate Household 其中,de jure是个法律术语,拉丁文,意思是"合法的"、"已注册的";De Ju re Population就是"常住人口"的概念. 有人翻译为Permanent Resident,不能说错.一个国家的Permanent Reside nt,就是这个国家的"永久居民"〔不一定是本国公民,也可能是拿到"绿卡"、获得

完整户口本英文翻译模板

ANNOUNCEMENTS 1.Household register has the legal validity that certifies the attorneyship of a citizen and the relationship of family members, and it is the main reference for the censor and checkup of domiciliary register which is undertaking by the household registration authority. When the functionary of household registration authority censor and verify the household register, the familia and members of this family shall take the initiative in presenting the household register. 2.The familia shall take the household register in safekeeping, the household register is prohibited to be alterred, transferred and leased. In case of that the household register is lost, the household registration authority should be informed. 3.The right for registering the household register shall be performed by the household registration authority, any other unit and individual shall not make any records on the booklet. 4.The member of this family shall go to the household registration authority for transacting the declaration and registration, applying bring with the booklet, in case of the increase and decrease of the members and the alteration of registration items. 5.In case of that the whole family moves out of the residency, the Household register shall be turned in and cancelled.

英文各类证件翻译模板

英文各类证件翻译模板 1.身份证 (正面Front side) 姓名:Name: 性别:Se(或译Gender,但档案、履历等场合se常用一些): 民族:Ethnity: 出生:Date of Birth(或直接简写为Birth): 住址:Residential Address(或译Dwelling Place): 公民身份号码:Citizen ID number: (背面Back side) 中华人民共和国居民身份证 Citizen Identity Card of the People"s Republ of China 签发机关:省市区(县)公安分局 Authority: Publ Security Sub-Bureau of Distrt (County), City, Province 有效期限:2021.05.18 -- 2028.05.18 Valid through(或Duration of Validity,或Period of Validity): 2021.05.18 -- 2028.05.18长期Long Term 2.户口本 Household Rester Under Supervision of the Ministry of Publ Security of P.R.C. Bas Information of Household No.88888888 Type of Household:Non-agrultural family (Non-agrultural corporate)

Name of Householder: Zhang San (张三) Household Number:Current residential address: No.888, Road, Dongcheng Distrt, Beijing Authorized supervisor:Publ Security Bureau of Beijing (sealed) Authorized Administrator: Road Pole Station (sealed) Restrar:Wang Wu (sealed)Date of Issue:1st January 20 Rester of Residence Change New Address Date of restration update Restrar Information of Member Name Zhang San (张三)Householder him/herself or Relation to the householder Householder himself / herself;

相关主题
相关文档
最新文档