白宫:奥巴马宴请马云属于私人会晤 不知道俩人聊了啥
食品文化的重要性

这种拿筷子的方法是用大拇指和中指、
无名指、小指捏住筷子,而食指伸出。 这叫“骂大街”。因为在吃饭时食指 伸出,总在不停的指别人,一般伸出 食指去指对方时,大都带有指责的意思。所以说,吃饭用 筷子时用手指人,无异于指责别人,这同骂人是一样的, 是不能够允许的。还有一种情况也是这种意思,那就是吃 饭时同别人交谈并用筷子指人。
回在桌子上的菜盘里巡找,知从哪里下筷为好。此种行为 是典型的缺乏修养的表现,且目中无人极其令人反感。
食品文化的重要性
(6)执箸刨坟
这是指手里拿着筷子在菜盘里不住的扒拉,以求寻找 猎物,就像盗墓刨坟的一般。这种做法同“执箸巡城”相 近,都属于缺乏教养的做法,令人生厌。
第一节 食品文化的特征
(内容简介)
一、生存性
二、传承性
三、地域性
四、民族性
五、审美性
一、生存性
“世界上没有生命,便没有 一切,而所有的生命都需要营 养”。“一个民族的命运决定 于他们的饮食方式”。中国则 有相对应的话,叫做:“民以 食为天”,“食色,性也”, 可见对于食品文化的生存性这 一特征是没有疑义的,只是其 对于中国人具有十分沉重的含 义。
食品文化的重要性
(3)品箸留声
其做法是把筷子的一端含在嘴里,用嘴来回去嘬, 并不时的 发出咝咝声响。这种行为被视为是一种下贱的
做法。因为在吃饭时用嘴嘬筷子的本身就是一种无礼的
行为,再加上配以声音,更是令人生厌。所以一般出现 这种做法都会被认为是缺少家教,同样不能够允许。
食品文化的重要性
(4)击盏敲盅
民以食为天
二、传承性
◆食品文化的传承性保留 在现实生活中对原始食品 文化的遗存。 ◆原始食品文化主要表现 在两个方面,一是吃喝的 分配方式和仪式,二是获 取与加工食物,以及饮食 的方法。
“美国总统奥巴马在上海与中国青年对话”演讲全文

/space-436510-do-blog-id-1026924.html?from=iciba“美国总统奥巴马在上海与中国青年对话”演讲全文REMARKS BY PRESIDENT BARACK OBAMAAT TOWN HALL MEETING WITH FUTURE CHINESE LEADERS你好。
诸位下午好。
我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。
我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。
我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。
PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。
很抱歉,我的中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话。
What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.这是我首次访问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。
白宫晚宴的座上宾都有谁

白宫晚宴的座上宾都有谁
作者:
来源:《海外星云》2015年第20期
2015年9月中下旬,白宫主人——美国总统奥巴马和夫人米歇尔盛情款待了首次对美国进行国事访问的中国国家主席习近平。
在这场盛大的白宫晚宴上,奥巴马还邀请了一些高级别的政客和名流,让我们来看看都有谁。
拉里·埃里森———甲骨文公司创始人,和女伴尼基塔·肯
雷德·霍夫曼———第一家商业领域的社交网络LinkedIn 公司
创始人,和他的妻子米歇尔·越
靳羽西———著名电视主持人、羽西化妆品公司创办人,和她的男伴艾伦·波兰克
杰夫瑞·卡森伯格———“梦
工厂”电影公司首席执行官。
奥巴马邀请马云演讲稿

奥巴马邀请马云演讲稿
尊敬的奥巴马总统,各位贵宾:
非常感谢您邀请我来到这里,和大家分享一些我的看法和经验。
作为一名中国企业家,我深知中美两国在经济、贸易和科技领域的重要性,也深感荣幸能够站在这里,和大家一起探讨未来的合作与发展。
首先,我想谈一谈中美两国在全球经济中的地位和责任。
中美两国都是世界上最大的经济体,我们的合作与竞争之间的关系对全球经济发展有着重要的影响。
我们需要加强合作,共同应对全球性挑战,推动世界经济的稳定和繁荣。
其次,我想强调中美两国在科技创新领域的合作。
科技创新是推动经济增长和社会发展的重要驱动力,中美两国在人工智能、生物技术、新能源等领域都有着丰富的经验和资源。
我们应该加强交流与合作,共同推动科技创新,为全人类创造更美好的未来。
最后,我想谈一谈中美两国在贸易领域的合作与挑战。
贸易是中美两国经济的重要组成部分,也是两国之间合作与竞争的重要领域。
我们需要加强沟通与协商,解决双方在贸易领域的分歧与问题,推动双边贸易的平衡和稳定发展。
总而言之,中美两国是世界上最大的经济体,我们之间的合作与竞争关系对全球经济发展有着重要的影响。
我们应该加强合作,共同应对全球性挑战,推动世界经济的稳定和繁荣。
同时,我们也应该加强交流与合作,在科技创新和贸易领域寻求共赢的机会,为全人类创造更美好的未来。
谢谢大家!。
奥巴马与乔布斯对话原文

奥巴马与乔布斯对话原文
(原创实用版)
目录
1.乔布斯与奥巴马的对话背景
2.乔布斯对奥巴马的贡献
3.奥巴马对乔布斯的评价
4.乔布斯的影响力
正文
乔布斯与奥巴马的对话发生在乔布斯生命即将走到尽头之时,这段对话记录了乔布斯对奥巴马的贡献以及奥巴马对乔布斯的评价。
乔布斯在奄奄一息之际,仍然不忘向奥巴马表示自己对民主党的支持,并称这是他 7 月份的党费。
乔布斯对奥巴马的贡献主要体现在他对美国科技产业的推动上。
乔布斯作为苹果公司的创始人,带领苹果成为了全球最具影响力的科技企业之一。
在乔布斯的领导下,苹果公司推出了许多革命性的产品,如 iPhone、iPad 等,这些产品不仅改变了人们的生活方式,也促进了美国科技产业的发展。
因此,乔布斯被誉为美国科技产业的标志性人物之一。
奥巴马对乔布斯的评价非常高。
他称赞乔布斯是一个伟大的企业家,他的创新精神对美国乃至全球科技产业产生了深远影响。
奥巴马表示,乔布斯的逝去是一个巨大的损失,但他的精神和成就将永远被世人铭记。
乔布斯的影响力不仅体现在他对美国科技产业的贡献上,还体现在他对全球科技产业的影响力上。
乔布斯的成功故事激发了许多年轻人追求创新、追求梦想的勇气,他的一生成为了一个时代的象征。
乔布斯的逝去,无疑是全球科技产业的一大损失。
总之,乔布斯与奥巴马的对话揭示了乔布斯对奥巴马的贡献以及奥巴
马对乔布斯的评价。
乔布斯的创新精神和对科技产业的推动,使他成为了一个时代的象征。
他的影响力不仅局限于美国,而是全球范围内的。
马云这样说对不对,好不好

马云与奥巴马APEC对话让人莫名惊诧11月18日,美国总统奥巴马出席在菲律宾马尼拉举行的APEC峰会,与阿里巴巴董事局主席马云对话交流,马云说:“深深的担忧促使我对环境和气候变化投入精力。
当我12岁的时候,我到一个湖里游泳,差点淹死,因为那个湖比我想象的深很多。
而5年前我故地重游,整个湖都干了。
大家身边都有年轻朋友都死于癌症。
20年前,几乎没人听说过癌症,而今天,很多家庭,我身边的很多朋友遭受着癌症的痛苦。
以中国为例,比如北京的雾霾,导致更多人关注环境。
”马云作为一个互联网大咖当着许多世界媒体说出如此漏洞百出的话,让人惊诧莫名。
先说说马云12岁(也就是1976年)游的湖,5年前再去看时干了。
让人惊诧的是一个湖可能间歇性的干了能说明气候环境什么问题呢?如果有人说一个湖因发水灾而破堤了是否能说明气候又朝着相反的方向发展呢?用个别现象是不能证明问题的。
马云又说:“20年前,几乎没人听说过癌症,而今天,很多人遭受着癌症的痛苦。
”这就是用错误的论据来证明观点了。
WHO的数据是2008年中国死于癌症的是200万,占总死亡人数962万的20.8%,占总人口的14.58/十万。
美国是59万,占总死亡人数255万的23%,占总人口的18.9/十万。
日本是35万,占总死亡人数115万的30.7%,占总人口的27/十万都可能罹患癌症,但一个最基本的趋势是,人的年纪越大,患癌的概率越高。
恶性肿瘤发病率全国35岁至39岁年龄段为87.07/10万,40岁至44岁年龄段几乎翻番,154.53/10万;50岁以上人群发病占全部发病的80%以上,60岁以上癌症发病率超过1%,75至85岁达到最高峰。
中国工程院院士程书钧认为,中国癌症病发率持续增高,最主要的因素是恶性肿瘤是一个老年性疾病,当一群人的寿命越长,它的发生率就越高。
根据国家统计局公布的2010年第六次全国人口普查资料,我国人口平均预期寿命达到74.83岁,正好达到了癌症最高发的年龄段。
鲁冠球对话奥巴马

因其良好的经营业绩 和社会 贡献, 向美国公 万
司与美国花旗银行和美林公司等建立了良好的信
贷关 系。 倪频 曾受 到美 国前总统 克 林 顿等 政要 的 接见 和宴请。 万向美 国公 司对美 国经 济的贡献 , 以及像 万向
一
外上市公 司的第一案 。
2 0 在 0 3
万向g3. 的股权 成 为美国一 家“ Z3 % 5 百年老店”
“ 同样 的产 品, 在美 国生 产 和在 国 内生 产 对 比, 确实是国内成 本要 低一些。 鲁冠球 坦言。 ” 在接 受媒 体采访 时, 频也 直 言, 向在美 国获 得的成 倪 万
地, 拥有自 营进 出口权, 鲁冠球开始大批派人 出国考察学习 培训
功 , 因为它 能够 整 合巾美制造 业优 势, 是 并从中美
去” 的步 伐。
纵横捭阖美国市场
1 8 , 锦涛主 席到达 华 盛顿 当天 , 月] 1 胡 3 中美 新
能源论 坛也 美国举行 。
论坛 现场 的签 约仪式 上, 万向集团下属子公司
公司 、 高盛 集 团 、 摩托 罗托 、 西屋 电气 公司 、 贝斯 赛
公 司、 通用 电气 、 可口可乐公 司 。 等
这5 , 冠球 很 充 实 , 天 鲁 很 : 碌。 在华 盛 顿 , 走进 白宫 , 为中国被 邀请 的4 他 作 家 企 业之一, 与关 总 统 奥巴马进行 了面对 面对 话。 在芝 加哥, 向美 同公 司是 国家主席 胡锦 涛此 次美 万
罔行 到访的中资企业 。
对话奥巴马: 希望大环境 更和谐
2 0 钲 0 7
并 购 全 球 最 大 的 传 动 系统 零 件 制 造 商
DAN A :
美国总统奥巴马在2014年APEC工商领导人峰会上的演讲全文视频

Remarks by President Obama at APEC CEO SummitBeijing, China4:51 P.M. CSTPRESIDENT OBAMA: Thank you so much. Xiàwǔ hǎo.(Applause.) Thank you, Andrew, for that introduction. I have had the pleasure of getting to know Andrew very well these past few years. We have worked him hard –- he helped my administration with strategies for growing high-tech manufacturing to hiring more long-termunemployed. He’s just as good at corporate citi zenship as he is at running a corporation. Later I’ll visit Brisbane, where I know Andrew spent some of his youth.I’m sure he’s got some suggestions for fun there, but not necessarily things that a President can do. (Laughter.) We don’t know how he spent his youth, but I’m sure he had some fun.It is wonderful to be back in China, and I’m grateful for the Chinese people’s extraordinary hospitality. This is my sixth trip to Asia as President, and my second this yearalone. And that’s because, as I’ve said on each of my visits, America is a thoroughly Pacific nation. We’ve always had a history with Asia.And our future -- our security and our prosperity -- is inextricably intertwined with Asia. I know the business leaders in attendance today agree.I’ve now had the privilege to address the APEC CEO summit in Singapore, in Yokohama, and in my original hometown of Honolulu, now in Beijing. And I think it’s safe to say that few global forums are watched more closely by the business community. There’s a good reason for that. Taken together, APEC economies account for about 40 percent of the world’s population, and nearly 60 percent of its GDP.That means we’re home to nearly three billion customers, and three-fifths of the global economy.And over the next five years, nearly half of all economic growth outside the United States is projected to come from right here, in Asia. That makes this region an incredible opportunity for creating jobs and economic growth in the United States. And any serious leader in America, whether in politics or in commerce, recognizes that fact.Now the last time I addressed this CEO summit was three years ago. Today, I’ve come back at a moment when, around the world, the United States is leading from a position of strength. This year, of course, has seen its share of turmoil and uncertainty. But whether it’s our fight to degrade and destroy the terrorist network known as ISIL, or to contain and combat the Ebola epidemic in West Africa, the one constant –- the one global necessity –- is and has been American leadership.And that leadership in the world is backed by the renewed strength of our economy at home. Today, our businesses have created 10.6 million jobs over the longest uninterrupted stretch of job growth in American history. We’re on pace for the best year of job growth since the 1990s. Since we started creating jobs again, the U.S. has putmore people back to work than Europe, Japan, and every other advanced economy combined.And when you factor in what’s happen ing in our broader economy –- a manufacturing sector that as Andrew said is growing now at a rapid pace; graduation rates that are rising; deficits that have shrunk by two-thirds; health care inflation at 50-year lows; and an energy boom at new highs –- when you put all this together, what you get is an American economy that is primed for steadier, more sustained growth, and better poised to lead and succeed in the 21st century than just about any other nation on Earth.And you don’t have to take our word f or it –- take yours. For two years in a row, business executives like all of you have said that the world's most attractive place to invest is the United States. And we're going to go for a three-peat. We're going to try to make it the same this year.But despite the responsibilities of American leadership around the world, despite our attention to getting our economy growing, there should be no doubt that the United States of America remains entirely committed when it comes to Asia. America is a Pacific power, and we are leading to promote shared security and shared economic growth this century, just as we did in the last.In fact, one of my core messages throughout this trip -- from APEC to the East Asia Summit to the G20 in Australia -- is that working together we need growth that is balanced, growth that is strong, growth that is sustainable, and growth where prosperity is shared by everybody who is willing to work hard.As President of the United States I make no apologies for doing whatever I can to bring new jobs and new industries to America. But I've always said, in the 21st century, the pursuit of economic growth, job creation and trade is not a zero-sum game. One country's prosperity doesn't have to come at the expense of another. If we work together and act together, strengthening the economic ties between our nations will benefit all of our nations. That's true for the nations of APEC, and I believe it's particularly true for the relationship between the United States and China. (Applause.)I've had the pleasure of hosting President Xi twice in the United States. The last time we met, in California, he pointed out that the Pacific Ocean is big enough for both of our nations. And I agree. The United States welcomes the rise of a prosperous, peaceful and stable China. I want to repeat that. (Applause.) I want to repeat that: We welcome the rise of a prosperous, peaceful and stable China.In fact, over recent decades the United States has worked to help integrate China into the global economy -- not only because it's in China's best interest, but because it's in America's best interest, and the world's best interest. We want China to dowell. (Applause.)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
白宫:奥巴马宴请马云属于私人会晤不知道俩人聊了
啥
美国总统奥巴马和中国电子商务企业阿里巴巴掌门人马云()的闭门会谈,引发了媒体高度关注。
周三,白宫发言人对外谈及了这次会谈。
发言人表示这是一次私人会谈,另外去年底奥巴马就已经邀请马云前来白宫进行私人会晤。
据美国媒体Washinton Examiner报道,白宫发言人厄内斯特(Josh Earnest)周三在回答记者提问时表示,奥巴马和马云的会谈属于私人会谈,“总统和一些你们觉得很知名的人士进行私人午餐,这并非很不寻常。
”
厄内斯特表示,自己并不清楚奥巴马和马云私人会晤的内容。
不过他表示,这次会晤实际上去年底就已经作了安排。
发言人表示,去年11月,奥巴马和马云都参加了在马来西亚举办的亚洲经济峰会(亚太经合组织工商领导人峰会),当时在许多商界高管参加的论坛上,奥巴马还曾经对马云进行了提问采访。
厄内斯特介绍说,在参加这次论坛之后,奥巴马和马云进行了聊天,当时奥巴马就邀请马云,如果下次来到华盛顿,请前来白宫共进午餐。
厄内斯特表示,因此奥巴马和马云此次私人午餐会晤,其实是去年他们两人公开场合探讨的后续。
厄内斯特表示,正如奥巴马和马云在公开论坛上讨论的一样,两人有一些共同感兴趣的话题,尤其是全球气候变化和国际经济等。
据报道,奥巴马和马云此次的会谈事先并未公布,美国媒体和记者只是在马云离开了白宫、进入一辆黑色轿车之后,才知道两人共进午餐。
厄内斯特也表示,白宫也在通过公开相关的访客记录,对媒体和舆论保持透明。
不过这些记录不会实时对外公开,因此媒体不会很快速了解到奥巴马每一天都会晤了什么客人。