翻译学研究生一年级阅读书单
翻译学必读书目之Translation

翻译学必读书⽬之Translation Studies 翻译研究Translation Studies 翻译研究 翻译职业,⾃古有之,然⽽翻译研究则是⼀门新兴的学科。
过去,学术界认为翻译⽆⾮是语⾔学习活动,长期以来,翻译实践和翻译理论研究分道扬镳。
⼈们对翻译理论的研究⼀般从⽐较⽂学,翻译实践和对⽐分析三个⾓度进⾏,直到(Holmes, 1975),翻译研究才真正成形;⼈们开始将其视为⼀门独⽴的学科。
从此,这门学科迅速发展,⼀⽇千⾥。
以下是国外翻译研究领域的简单介绍,,涉及翻译研究得⼏个门类和⽅法,以期抛砖引⽟。
综述性重要⽂献Bassnett-McGuire, S., & Lefevere, A. (1998). Constructing cultures: Essays On Literary Translation. London: Multilingual Matters.Derria, J. (1985). ‘Des tours de Babel’ in J.F. Graham (ed.). pp. 209-248.Hatim, B. and Mason, I. (1990). Discourse and the translator. London and New York: Longman.Jakobson, R. (1959). On linguistic aspects of translation. In On Translation, 232–239.Nida, E. A. (1969). Science of translation. Language, 45(3), 483-498.Reiss, K. (2000). Translation criticism–the potentials & limitations. Manchester: St. Jerome and American Bible Society. Steiner, G. (1998). After Babel: aspects of language and translation. Oxford: Oxford University Press.国际国内相关核⼼期刊BFSU = 北京外国语⼤学图书馆NL = 中国国家图书馆BU = 北京⼤学图书馆ep = 电⼦版及纸版e = 电⼦版p = 纸版Annual Review of Applied Linguistics (BFSUp, NLep, BUp)Babel (BFSUp)International Journal of Translation (IJT)Meta (BFSUe)Modern Language Journal (BFSUp, NLp, BUp)Modern Poetry in TranslationThe TranslatorTranslatio (BFSUe, NLe)Translation and Literature (NLe)Translation Journal (NLpe)Translation Review (NLe)上海科技翻译(BFSUep, NLep)外国语(上海外国语⼤学学报)(BFSUp, BUp)外语教学与研究(北京外国语⼤学)(BFSUep, BUp)外语研究 (BFSUep, NLep))中国翻译(BFSUep, NLep)(⼀)语⽂和诠释学派(⼆)语⾔学派(三)话语分析(四)⽬的学派(五)⽂化学派(六)解构学派(七)⼝译研究。
英语系推荐阅读书单系列(DOC)

英语系推荐阅读书单系列(DOC)2英语专业学生课外阅读参考书目(I )(分级读物)序号书名 作者或编者 出版社 备注 一年级适用读物1 The Adventures of Tom sawyer Mark Twain Bantam Classic edition2 The Adventures of Huckleberry Fin Mark Twain Bantam Classic edition3 Jane Eyre (简写本) Charlotte Bronte Oxford University Press4 Gulliver ’s Travels Jonathan Swift Oxford University Press5 .King ArthurLongman 6 Sense and Sensibility (简写本)Jane Austin Penguin Group 7 Silas Manner (织工马南) George Eliot Oxford University Press 8 Alice ’s Adventures in Wonderland Lewis Carroll Oxford University Press9 希腊罗马神话一百篇 陶潜等选译 商务印书馆(香港)有限公司10 圣经故事 外语教学与研究出版社二年级适用读物1 Oliver Twist Charles Penguin Group3Dickens2 The Red Badge of Courage Stephen Crane Oxford University Press3 Jane Eyre Charlotte Bronte Oxford University Press4 Emma Jane Austen Oxford University Press5 The Great Gatsby F.scott Fitzgeraled6 Gone with the Wind Margaret Mitchell外研社 7 Wuthering Heights Emily Bronte 外研社8 A Farewell to Arms Ernest Hemingway 世界图书出版公司 9 Good Wives Louisa May Alcott Penguin group 10 Sister Carrie Thedore DreiserBantam Classic 11 Sense and Sensibility Jane Austin Penguin Group 12 英语经典名篇阅读 范东生 东华大学出版社13 圣经故事 外语教学与研究出版社1 Lord of Flies William Golding Oxford University Press2 Pride and Prejudice Jane Austen Oxford University Press3 The Old man and Sea Ernest Hemingway Oxford University Press4 Little woman Louisa M.Alcott5 Invisible man Ralph6 Hamlet Walliam4Shakespeare 7 Main street Sinclair Lewis Oxford University Press 8 King Lear Walliam Shakespeare9 A Midsummer Night ’s Dream Walliam Shakespeare10 Uncle Tom ’s Cabin Harriet B. stowe Oxford University Press11 The Scarlet Letter Nathaniel Hawthorne Oxford University Press12 Tess of the D ’urbervilles Thomas Hardy Foreign Languages Press13 The Return of the Nature Thomas Hardy Oxford University Press 14 中式英语之鉴 姜桂华 外研社 15 语言学概论 王德春 外研社 16 语言文化 刘润清等 外研社 17 跨文化交际学 贾玉新 外研社18 英美名诗解说 孙守兰 上海外语教育出版社 2003年2月19 外国文学欣赏与批评 黄源深 上海外语教育出版社 2003年3月20 西方文化史论 高福进 上海交通大学出版社2002年4月英语专业学生课外阅读参考书目(II)(分类读物)一.英国文学Kingsley Amis Lucky JimJane Austen Pride and PrejudiceArnold Bennett The Old Wive s’ TaleElizabeth Brown The Death of the HeartCharlotte Bronte Jane EyreEmily Bronte Wuthering HeightsAnthony Burgess A Clockwork OrangeSamuel Butler The Way of All FleshA. S. Byatt PossessionLevis Carroll Alice’s Adventures in WonderlandAngela Carter The Company of WolvesAgatha Christie Murder on the Orient ExpressIvy Compton-Burnett A Family and a FortuneJoseph Conrad Heart of Darkness, Lord Jim5Daniel Defoe Robinson CrusoeCharles Dickens David CopperfieldSir Arthur C. Doyle Adventure of Sherlock HolmesMargaret Drabble The WaterfallDaphne Du Maurier RebeccaGeorge Eliot MiddlemarchE. M. Forster Howards End, A Passage to IndiaJohn Fowles The French Lieutenant’s WomanJohn Galsworthy The Man of PropertyWilliam Golding Lord of the FliesGraham Greene The Human FactorThomas Hardy Tess of the D’Urbervilles, Jude the ObscureAldous Huxley After Many a SummerHenry James Daisy MillerJames Joyce A Portrait of the Artist as a Young ManRudyard Kipling KimCharles Lamb T ales from ShakespeareD. H. Lawrence Sons and LoversJohn Le Carre The Spy Who Came in from the ColdDoris Lessing The Grass Is SingingDavid Lodge Nice WorkW. Somerset Maugham The Moon and Sixpence, Of Human BondageIris Murdoch The Black PrinceGeorge Orwell Nineteen Eighty-fourSalman Rushdie Midnight ChildrenSir Walter Scott Ivanhoe6C.P. Snow The AffairMuriel Spark The Prime of Miss Jean BrodieRobert Louis Stevenson Treasure IslandJohathan Swift Gulliver’s TravelsWilliam M. Thackeray Vanity FairEvelyn Waugh A Handful of DustH. G. Wells The Invisible ManOscar Wilde The Picture of Dorian GrayVirginia Woolf Mrs Dallaway, To the Lighthouse二.美国文学Sherwood Anderson Winesburg, OhioJames Baldwin Go Tell It on the MountainSaul Bellow S eize the Day, Henderson the Rain KingWilliam S. Burroughs The Naked LunchWilla Cather My AntoniaKate Chopin The AwakeningStephen Crane The Red Badge of CourageTheodore Dreiser Sister Carrie, An American TragedyRalph Ellison Invisible ManWilliam Faulkner Go Down, Moses, The Sound and the FuryF. Scott Fitzgerald The Great GatsbyAlex Haley RootsNathaniel Hawthorne The Scarlet LetterJoseph Heller Catch-22Ernest Hemingway The Sun Also Rises, The Old Man and the Sea7James Jones From Here to EternityMaxine Hong Kingston The Woman WarriorHarper Lee To Kill a MockingbirdSinclair Lewis Main StreetJack London The Call of the Wild, Martin EdenNorman Mailer The Naked and the DeadCarson McCullers The Heart Is a Lonely HunterJames A. Michener CentennialMargaret Mitchell Gone With the WindToni Morrison The Bluest EyeVladimir Nabokov LolitaFrank Norris The OctopusJ. D. Salinger The Catcher in the RyeErich Segal Man, Woman and ChildUpton Sinclair The JungleJohn Steinbeck The Grapes of WrathHarriet Beecher Stowe Uncle Tom’s CabinWilliam Styron Sophie’s ChoiceMark Twain The Adventure of Huckleberry FinnAlice Walker The Lolour PurpleRobert Penn Warren All the King’s MenEdith Wharton The Age of InnocenceThornton Wilder The Bridge of San Luis ReyThomas Wolfe Look Homeward, AngelHerman Wouk The Winds of WarRichard Wright Native Son8三.加拿大文学Morley Callaghan That Summer in ParisNorthrop Frye The Great CodeMargaret Laurence The Stone AngelStephen Leacock Sunshine Sketches of a Little TownMalcolm Lowry Under the VolcanoHugh MacLennan The Watch That Ends the NightL. M. Montgomery Anne of Green Gables四.澳大利亚文学Martin Boyd Lucinda BrayfordPeter Carey Oscar and LucindaMiles Franklin My Brilliant CareerThomas Keneally Shindler’s ArkAlex Miller The Ancestor GameHenry Handel Richardson The Fortunes of Richard MahonyChristina Stead The Man Who Loved ChildrenRandolph Stow To the IslandsPatrick White Voss, The Tree of Man五.中国文化Yung Ming My Life in China and AmericaChiang Monlin Tides from the WestTcheng Ki Tong The Chinese Painted by Themselves9Ku Hung Ming The Spirit of the Chinese PeopleFei Hsiao Tung Peasant Life in ChinaLin Yu Tang My Country and My PeopleA Retrospective of Chinese Literature: Classical PoetryA Retrospective of Chinese Literature: Classical ProseA Retrospective of Chinese Literature: Classical FictionA Retrospective of Chinese Literature: Modern PoetryA Retrospective of Chinese Literature: Modern ProseA Retrospective of Chinese Literature: Modern Fiction论语墨子墨子孟子孟子老子老子庄子庄子荀子荀子朱熹四书集注孙子孙子兵法10(清)吴楚材、吴调侯古文观止林语堂The Importance of Living林语堂 A Moment of Peking鼙鸿铭The Spirit of the Chinese胡适The Chinese Renaissance《中国文化史九绎》英语专业学生课外阅读参考书目(III)(英汉对照读物)级别书11名一级两个淘气鬼巫师梅林雷龙布洛勃太空探险布偶匹诺曹诺亚方舟万圣节怪物雷西RapunzelHello Fliggy!Fliggy's weekFliggy's on holiday12二级三个火枪手魔镜格列佛游记美女与野兽吸血鬼小飞侠彼德潘绿野仙踪大象巴芭灰姑娘阿里巴巴和四十大盗快乐王子粉红色企鹅黑胡子海盗13皇帝的新装巴黎圣母院的驼背人三级泰坦尼克号爱丽丝漫游奇境记圣诞颂歌绿林好汉罗宾汉食人蛇雨林寻宝记匹卡迪利马戏团历险记黑猫恐怖谷圣诞老人14环游地球八十八天跳蛙木乃伊孤星血泪四级化身博士大白鲸珍珠港罗密欧与朱利叶安妮的故事小妇人秘密花园最后一个莫西干人鲁宾逊漂流记15亚瑟王风语河岸柳所罗门的宝藏三怪客泛舟记五级通缉令呼啸山庄仲夏夜之梦志怪小说旷野的呼唤弗兰肯斯坦金银岛汤姆叔叔的小屋汤姆索亚历险记16王子与平民阿拉伯的劳伦斯东方快车惊魂猎手铁路上的孩子们月亮宝石六级雨简爱百慕大三角百万英镑一封信天路历程坎特伯雷故事集17白衣女人远离尘嚣红字一个贵夫人的画像七级恋爱中的女人傲慢与偏见查特莱夫人的情人歌剧院的幽灵名利场安东尼奥哈姆雷特绑架伦敦的怪物18证人复活岛之谜八级两个女巫的旅馆无头骑士传奇短篇小说集麦琪的礼物威尼斯商人奇异寓言集黑暗的心红色英雄勋章草叶集红磨坊谋杀案1920。
我院英语语言文学硕士研究生——翻译方向阅读书目

我院英语语言文学硕士研究生——翻译方向阅读书目《现代西方翻译理论》课程要求:1、先修课程:翻译理论与实践2、教学方法与建议:面授为主、课堂讨论为辅;需用多媒体教室3、考试方式:论文形式为主、平时作业为辅平时作业(课堂参与)30% 期中论文20% 期末论文50%(论文选题只能是课堂上教师提供的多个选题之一)4、作业要求:习题也是本课程的重要教学环节。
学生通过一定量的习题巩固和加深对课程内容的理解,同时使得学生将所学理论运用于实践,以提高学生的翻译技能。
5、教材与主要参考书:教材:(1)Gentzler, Edwin著《当代翻译理论》,上海外语教育出版社,2001年主要参考书:(1)刘宓庆著《现代翻译理论》,江西教育出版社,1991年(2)郭建中主编《当代美国翻译理论》,湖北教育出版社,2000年(3)廖七一著《当代英国翻译理论》,湖北教育出版社,2000年(4)蔡毅等主编《苏联翻译理论》,湖北教育出版社,2000年(5)马祖毅著《中国翻译史》,湖北教育出版社,1999年(6)马祖毅著《汉籍外译史》,湖北教育出版社,1997年(7)马祖毅著《中国翻译通史》,湖北教育出版社,2006年(8)王克菲著《翻译文化史论》,上海外语教育出版社,1997年(9)李亚舒等主编《中国科学翻译史》,湖南教育出版社,2000年(10)黎难秋著《中国科学文献翻译史稿》,中国科学技术大学出版社,1993年(11)黎难秋主编《中国科学翻译史料》,中国科学技术大学出版社,1996年陈福康著《中国译学理论史稿》,上海外语教育出版社,1992年1. 居祖纯,《汉英语篇翻译》,清华大学出版社,1998年。
2. 连淑能,《英汉对比研究》,高等教育出版社,1993年。
3. 刘重德,《文学翻译十讲》,中国对外翻译出版公司,1991年。
4. Lawrence Venuti, 《译者的隐身——一部翻译史》,2004年。
5. Mona Baker, 《换言之:翻译教程》,外语教学与研究出版社,2000年。
翻硕(mti)必读书目

2015级MTI研究生必读书目
1. 英汉对比研究(连淑能,高等教育出版社)
2. 新编汉英对比与翻译(刘宓庆,中国对外翻译出版公司)
3. 中国译学理论史稿(陈福康,上海外语教育出版社)
4. 西方翻译简史(谭载喜,商务印书馆)
5. 中国典籍英译(汪榕培,王宏,上海外语教育出版社)
6. 翻译之道:理论与实践(曹明伦,河北大学出版社)
7. 翻译的艺术(许渊冲,五洲传播出版社)
8. 翻译美学导论(刘宓庆,中国对外翻译出版公司)
9. 当代翻译理论(刘宓庆,中国对外翻译出版公司)
10. 翻译论(许钧,湖北教育出版社)。
翻译必读书目

翻译必读书目生态翻译必读书目:1.《翻译适应选择论》,胡庚申,武汉:湖北教育出版社,2004年6月.2.《翻译生态学》,许建忠,中国三峡出版社,2009年1月.语言学视角翻译书目:1.In Other Words: A Course Book on Translation(《换言之:翻译教程》),Mona Baker,Routledge, 1992.2.Discourse and the Translator(《语篇与译者》),Basil Hatim & Ian Mason,上海外语教育出版社, 2001年9月.3.《语用学翻译研究》,曾文雄,武汉大学出版社,2007年5月.上海外语教育出版社“国外翻译研究丛书”清单1. Susan Bassnett & AndréLefevere Constructing Cultures: Essays on Literary Translation《文化构建:文学翻译论集》2. Basil Hatim Communication Across Cultures: Translation Theory andContrastive Text Linguistics《跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学》3. Christiane Nord Translating as a Purposeful Activity: FunctionalistApproaches Explained《目的性行为:析功能翻译理论》4. Leo Hickey (ed.) The Pragmatics of Translation《语用学与翻译》5. Peter Newmark Approaches to Translation《翻译问题探讨》6. Wolfram Wilss The Science of Translation: Problems and Methods《翻译学:问题与方法》7. Peter Newmark A Textbook of Translation《翻译教程》8.Basil Hatim & Ian Mason Discourse and the Translator《语篇与译者》9. Eugene A. Nida Language and Culture: Contexts in Translating《语言与文化:翻译中的语境》10. Gideon Toury Descriptive Translation Studies and Beyond《描述翻译学及其他》11. George Steiner After Babel: Aspects of Language and Translation《通天塔之后:语言与翻译面面观》12. Mary Snell-Hornby Translation Studies: An Integrated Approach《翻译研究:综合法》13. Kathleen Davis Deconstruction and Translation《解构主义与翻译》14. Maria Tymoczko Translation in a Postcolonial Context: Early IrishLiterature in English Translation《后殖民语境中的翻译:爱尔兰早期文学英译》15. David Katan Translating Cultures: An Introduction for Translators,Interpreters and Mediators《文化翻译:笔译、口译及中介入门》16. Theo Hermans Translation in Systems: Descriptive and System-orientedApproaches Explained《系统中的翻译:描写和系统理论解说》17. Luise von Flotow Translation and Gender: Translating in the ‘Era ofFeminism’《翻译与性别:女性主义时代的翻译》18.Ernst-August Gutt Translation and Relevance: Cognition and Context《翻译与关联:认知与语境》19. Edwin Gentzler Contemporary Translation Theories (revised 2nd edition)《当代翻译理论》(第二版)20. Mona Baker (ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies《翻译研究百科全书》21. Eugene A. Nida Toward a Science of Translating《翻译科学探索》22. Eugene A. Nida & Charles R. Taber The Theory and Practice of Translation《翻译理论与实践》23. Andr⑥ Lefevere (ed.) Translation/History/Culture: A Sourcebook《翻译、历史与文化论集》24. Andr⑥ Lefevere Translation, Rewriting, and the Manipulation of LiteraryFame《翻译、改写以及对文学名声的制控》25. Katharina Reiss Translation Criticism: The Potentials and Limitations《翻译批评:潜力与制约》26. Lawrence Venuti The Translator’s Invisibility: A History of Translation《译者的隐身:一部翻译史》27. Susan Bassnett Translation Studies(3rd edition)《翻译研究》(第三版)28. Jenny Williams & Andrew Chesterman The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research inTranslation Studies《路线图:翻译研究方法入门》29. Mark Shuttleworth & Moira Cowie Dictionary of Translation Studies《翻译学词典》。
翻译研究推荐书目

翻译研究推荐书目选编说明:应广大翻译师生的要求,中国译协翻译理论与翻译教学委员会选编了一份翻译研究推荐书目,以供大家学习研究时参考。
拟订本书目的指导思想是,为研究生、青年教师推荐一批最基本、最基础的、适用面比较广的翻译研究论著。
书目分英文和中文两部分,英文部分内容大致有以下三大类:一是全面介绍各种译论的著作和文选读本,如Venuti编选的“读本”和Munday编写的“导论”;二是语言学派的基本论著,如Nida、Newmark等人的著作;三是文化学派的代表作,如Bassnett、Lefevere等人的著作。
也适量收入了一些反映当代其他译学理论流派的著作,如Nord 、Snell-Hornby等人的著作。
这些著作其实也都是在上述两大流派基础上的延伸和发展。
对国内著述的入选标准相对宽松,并未严格按照英文著作的遴选标准,主要考虑到一是中国的译学研究刚刚起步不久,相关的著述不够丰富,选择的范围也较为有限(这表明,列入本推荐书目的著述并不意味着就是国内同类著作中最好的,只是试图通过这些论著反映中国译学研究的发展轨迹);二是我们认为作为一名中国的译学研究者理应对当前国内译学研究的基本状况有所了解,这样他们才有可能在这个基础上往前推进。
考虑到研究者便于查找和购买,上海外语教育出版社引进出版的英文原版国外翻译研究丛书29种基本收入本推荐书目。
总之不无必要再次强调的是,这份书目对于研究生来说只是提供了一个一般性的参考意见,各专业方向的学生还必须在导师的指导下,选读与自己专业研究方向相关的其它书籍。
英文部分(100本)ALVAREZ, Roman & VIDAL, M. Carmen-Africa. 1996. Translation, Power, Subversion.Clevedon: Multilingual Matters Ltd.ANDERMAN, Gunilla & Margaret Rogers (ed.) 2003. Translation Today: Trends and Perspectives. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.BAER, Brian James & Geoffrey S. Koby (ed.) 2003. Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins PublishingCompany.BAKER, Mona (ed.) 1998. Routledge Encyclopedia of Translation Studies.London & New York: Routledge. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之20)BAKER, Mona. 1992. In Other Words, A Coursebook on Translation.London & New York: Routledge.BASSNETT, Susan. & LEFEVERE, Andre. 1998. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Clevedon:Multilingual Matters. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之1)BASSNETT, Susan. & TRIVEDI, Harish. (ed.) 1999. Post-colonial Translation, Theory and Practice. London and New York: Routledge.BASSNETT, Susan. 2002. Translation Studies, Third edition. London & New York: Routledge.(上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之27)BOWKER, Lynne & CRONIN, Michael & KENNY, Dorothy & PEARSON, Jennifer (ed.) 1998.Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies. Manchester: St. JeromePublishing.BURRELL, TODD & Sean K. Kelly. (ed.) 1995. Translation: Religion, Ideology, Politics: Translation Perspectives VIII. Center for Research in Translation, State Universityof New York at Binghamton.CATFORD. J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics.Oxford/London: Oxford University Press.CHESTERMAN, Andrew & WAGNER, Emma. 2002. Can Theory Help Translators? A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface.Manchester: St. JeromePublishing.CHESTERMAN, Andrew (ed.) 1989. Readings in Translation Theory.Oy Finn Lectura Ab. CHESTERMAN, Andrew. 1997. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. John Benjamins Publishing Company.CRONIN, Michael. 2003. Translation and Globalization. London & New York: Routledge. DAVIS, Kathleen. 2001. Deconstruction and Translation. Manchester: St. Jerome Publishing.(上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之13)DELISLE, Jean & WOODSWORTH, Judith (Edited and Directed) 1995. Translators Through History. Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company / UNESCOPublishing.DELISLE, Jean. 1988. Translation: an Interpretive Approach. Ottawa, England: University of Ottawa Press.ELLIS, Roger & OAKLEY-BROWN, Liz (ed.) 2001. Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of Englishness. Clevedon:Multilingual Matters Ltd. FAWCETT, Peter. 1997. Translation and Language, Linguistic Theories Explained.Manchester: St Jerome Publishing.FLOTOW, Luise von. 1997. Translation and Gender, Translating in the “Era of Feminism”.Manchester: St. Jerome Publishing. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之17)GENTZLER, Edwin. 2001. Contemporary Translation Theories.(Second Revised Edition) Clevedon:Multilingual Matters LTD. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之19)GILE, Daniel. 1995. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.GRANGER, SYLVIANE & Jacques Lerot & Stephanie Petch-Tyson (ed.) 2003. Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Amsterdam-NewYork: RodopiGUTT, Ernst-August. 2000. Translation and Relevance: Cognition and Context. Manchester: St. Jerome Publishing.(上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之18)Hasen, Gyde, Kirsten Malmkjar & Daniel Gile (eds.) 2004. Claims, Changes and Challenges in Translation Studies. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins PublishingCompany.HATIM, B. & MASON, I. 1990. Discourse and the Translator. London/New York: Longman.(上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之8)HATIM, Basil & MASON, Ian. 1997. The Translator as Communicator.London & New York: Routledge.HATIM, Basil. 1997. Communication Across Cultures, Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. Exeter: University of Exeter Press. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之2)HATIM, Basil. 2001. Teaching and Researching Translation. New York: LongmanHatim, B. and J. Munday. 2004. Translation: An Advanced Resource Book.London and New York: Routledge.HERMANS, Theo (ed.) 1985. The Manipulation of Literature, Studies in Literary Translation.London & Sydney: Croom Helm.HERMANS, Theo. 1999. Translation in Systems, Descriptive and Systemic Approaches Explained. Manchester: St Jerome Publishing. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之16)HERMANS, Theo (ed.) 2002. Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation Studies II, Historical and Ideological Issues. Manchester: St. Jerome Publishing. HEWSON, Lance & Jacky Marlin. 1991. Redefining Translation—the Variational Approach.London & New York: Routledge.HICKEY, Leo. (ed.), 1998. The Pragmatics of Translation.Clevedon/Philadelphia/Toronto/Sydney/Johannesburg: Multilingual Matters Ltd.(上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之4)HOLMES, James S. 1988. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies.Amsterdam: Rodopi.HOMEL, David & Sherry Simon (ed.) 1988. Mapping Literature: the Art and Politics of Translation. Montreal: Vehicule Press.HOUSE, Juliane. 1997. Translation Quality Assessment, A Model Revisited.Tübingen: Gunter Narr Verlag.JOHNSTON, David (Introduced and Edited.) 1996. Stages of Translation. Bath: Absolute Classics.KATAN, David. 1999.Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators.Manchester: St. Jerome Publishing. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之15)KELLY, L. G. 1979. The True Interpreter: A History of Translation Theory and Practice in the West. Oxford: Basil Blackwell.LEFEVERE, Andre (ed.) 1992. Translation/History/Culture, A Sourcebook.London and New York: Routledge. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之23)LEFEVERE, Andre. 1992. Translating Literature, Practice and Theory in a Comparative Literature Context. New York: The Modern Language Association of America. LEFEVERE, Andre.1992.Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame.London and New York: Routledge.(上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之24)MUNDAY, Jeremy. 2001.Introducing Translation Studies: Theories and Applications.London & New York: Routledge.NEWMARK, Peter. 1988. A Textbook of Translation.New York: Prentice-Hall International.(上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之7)NEWMARK, Peter. 1982. Approaches to Translation. Oxford : Pergamon. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之5)NEWMARK, Peter. 1991. About Translation.Clevedon/Philadelphia/Adelaide: Multilingual Matters Ltd.NIDA, Eugene A. & TABER, Charles R. 1969 1974 1982 The Theory and Practice of Translation.Leiden: E. J. Brill.(上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之22)NIDA, Eugene A. 1964. Toward A Science of Translation: with special reference to principles involved in Bible translating. Leiden:E. J. Brill. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之21)NIDA, Eugene A. 2001. Language and Culture: Contexts in Translating. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之9)NORD, Christiane. 1991. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis (Translated from theGerman ) Amsterdam and Atlanta, GA.: Rodopi.NORD, Christiane. 1997. Translating as a Purposeful Activity, Functionalist Approaches Explained.Manchester: St. Jerome Publishing. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之3)OLOHAN, Maeve (ed.) 2000. Intercultural Faultlines: Research Models in Translation Studies I: Textual and Cognitive Aspects. Manchester: St. Jerome Publishing.OLOHAN, Maeve. 2004.Introducing Corpora in Translation Studies. London & New York, Routledge.PEREZ, Maria Calzada (ed.) 2003. Apropos of Ideology: Translation studies on Ideology----Ideologies in Translation studies. Manchester: St. Jerome Publishing.PYM, Anthony. 1998. Method in Translation History. Manchester: St. Jerome Publishing. PYM, Anthony. 2004. The Moving Text: Lo c alization, translation, and distribution. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.REISS, Katharina. 2000. Translation Criticism—the Potentials and Limitations, Categories and Criteria for Translation Quality Assessment. Manchester: St. Jerome Publishing.(上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之25)RENER, Frederick M. 1989. Interpretation: Language and Translation, From Cicero to Tytler.Amsterdam and Atlanta, GA.: Rodopi.ROBINSON, Douglas. 1991. The Translator’s Turn. Baltimore & London: The Johns Hopkins University Press.ROBINSON, Douglas. 1997. Translation and Empire.Postcolonial Theories Explained.Manchester: St Jerome Publishing.ROBINSON, Douglas. 1997. Western Translation Theory, from Herodotus to Nietzsche.Manchester: St. Jerome Publishing.ROBINSON, Douglas. 1997. What Is Translation? Centrifugal Theories, Critical Interventions.Kent: The Kent State University Press.ROBINSON, Douglas. 2001. Who Translates? Translator Subjectivities Beyond Reason.Albany:State University of New York Press.ROSE, Marilyn Gaddis (ed.) 1981. Translation Spectrum, Essays in Theory and Practice.Albany: State University of New York Press.ROSE, Marilyn Gaddis. 1997.Translation and Literary Criticism, Translation as Analysis.Manchester: St Jerome Publishing.SAMUELSSON-BROWN, Geoffrey. 1998. A Practical Guide for Translators (Third Edition) Clevedon:Multilingual Matters Ltd.SCHAFFNER, Christina & KELLY-HOLMES, Helen (ed.) 1996. Discourse and Ideologies.Clevedon:Multilingual Matters Ltd.SCHAFFNER, Christina. & ADAB, Beverly (ed.) 2000. Developing Translation Competence.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.SCHAFFNER, Christina (ed.) 1999. Translation and Norms.Clevedon:Multilingual Matters Ltd.SCHAFFNER, Christina (ed.) 1998. Translation and Quality.Clevedon /Philadelphia /Toronto /Sydney/ Johannesburg: Multilingual Matters Ltd.SCHULTE, Rainer. & BIGUENET, John (ed.) 1992.Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Chicago and London: The University of ChicagoPress.SEWELL, Penelope & Ian Higgins (ed.) 1996. Teaching Translation in Universities: Present and Future Perspectives. London: CILT (The Association for French LanguageStudies in association with the Centre for Information on Language and Research ). SHUTTLEWORTH, Mark. & COWIE, Moira. 1997.Dictionary of Translation Studies.Manchester: St Jerome Publishing. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之29)SIMON, Sherry & ST-PIERRE, PAUL (ed.) 2000.Changing the Terms, Translating in the Postcolonial Era. Ottawa : University of Ottawa Press.SIMON, Sherry (ed.) 1995. Culture in Transit, Translating the Literature of Quebec.Montreal: Vehicule Press.SIMON, Sherry. 1996.Gender in Translation, Cultural Identity and the Politics of Translation.London and New York: Routledge.SNELL-HORNBY, Mary & POCHHACKER, Franz & KAINDL, Klaus (ed.) 1994. Translation Studies, An Interdiscipline.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins PublishingCompany.SNELL-HORNBY, Mary. 1988. Translation Studies: An Integrated Approach.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之12)SORVALI, Iema. 1996. Translation Studies in a New Perspective. Frankfurt: Peter Lang. STEINER, George. 1975,1992,1998 (Third Edition). After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford: Oxford University Press. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之11)TIRKKONEN-CONDIT, Sonja & Riitta Jaaskelainen (ed.) 2000. Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting. Amsterdam/Philadelphia: JohnBenjamins Publishing Company.TOURY, Gideon. 1980.In Search of A Theory of Translation. Tel Aviv University. Jerusalem: Academic Press.TOURY, Gideon. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之10)TROSBORG, Anna (ed.) 1997. Text Typology and Translation. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.TYMOCZKO, Maria & GENTZLER, Edwin (eds.) 2002.Translation and Power. Amherst and Boston: University of Massachusetts Press.TYMOCZKO, Maria. 1999. Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation. Manchester: St. Jerome Publishing. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之14)VENUTI, Lawrence (ed.) 1992. Rethinking Translation.London and New York: Routledge.VENUTI, Lawrence (ed.) 2000. The Translation Studies Reader. London & New York: Routledge.VENUTI, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility. London and New York: Routledge.(上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之26)VENUTI, Lawrence. 1998. The Scandals of Translation:Towards an Ethics of Difference.London & New York: Routledge.VERMEER, Hans J. 1996. A Skopos theory of Translation: Some Arguments for and against.Heidelberg: TEXTconTEXT-Verlag.VINAY, Jean-Paul and DARBELNET, parative Stylistics of French and English:A Methodology for Translation. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins WAARD, Jan de & Eugene A. Nida. 1986. From One Language to Another: Functional Equivalence in Bible Translating.Nashville: Nelson.WILLIAMS, Jenny & CHESTERMAN, Andrew. 2002. The Map, A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies. Manchester: St. Jerome Publishing. (上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之28)WILSS, Wolfram. 1982. The Science of Translation: Problems and Methods. Tübingen: Gunter Narr.(上海外语教育出版社国外翻译研究丛书之6)WILSS, Wolfram. 1996.Knowledge and Skills in Translation Behavior.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.ZANETTIN, Federico & Silvia Bernardini & Dominic Stewart (ed.) 2003. Corpora in Translator Education. Manchester & Northampton MA: St. Jerome Publishing.中文部分(30本)蔡新乐著《文学翻译的艺术哲学》,开封:河南大学出版社,2001蔡毅、段京华编著《苏联翻译理论》,武汉:湖北教育出版社,2000陈德鸿、张南峰编《西方翻译理论精选》,香港:香港城市大学出版社,2000陈福康著《中国译学理论史稿》(修订本),上海:外语教育出版社,2000陈玉刚主编《中国翻译文学史稿》,北京:中国对外翻译出版公司,1989郭建中编著《当代美国翻译理论》,武汉:湖北教育出版社,2000郭延礼著《中国近代翻译文学概论》,武汉:湖北教育出版社,1998孔慧怡著《翻译·文学·文化》,北京:北京大学出版社,1999廖七一等编著《当代英国翻译理论》,武汉:湖北教育出版社,2001林煌天主编《中国翻译词典》,武汉:湖北教育出版社,1997刘靖之编《翻译新焦点》,香港:商务印书馆(香港)有限公司,2003刘宓庆著《翻译教学:实务与理论》,北京:中国对外翻译出版公司,2003罗新璋编《翻译论集》,北京:商务印书馆,1984马祖毅、任荣珍著《汉籍外译史》,武汉:湖北教育出版社,1997马祖毅著《中国翻译史》(上卷),武汉:湖北教育出版社,1999孙艺风著《视角·阐释·文化:文学翻译与翻译理论》,北京:清华大学出版社,2004孙致礼著《1949-1966:我国英美文学翻译概论》,南京:译林出版社,1996谭载喜著《西方翻译简史》,北京:商务印书馆,1991王克非编著《翻译文化史论》,上海:外语教育出版社,1997王宏志编《翻译与创作:中国近代翻译小说论》,北京:北京大学出版社,2000王宏志著《重释‘信达雅’——二十世纪中国翻译研究》,上海:东方出版中心,1999谢天振编《翻译的理论建构与文化透视》,上海:外语教育出版社,2000谢天振著《翻译研究新视野》,青岛:青岛出版社,2003许钧、袁筱一等编著《当代法国翻译理论》,武汉:湖北教育出版社,2001许钧、穆雷主编《翻译学概论》,南京:译林出版社,2009杨自俭、刘学云编《翻译新论(1983-1992)》,武汉:湖北教育出版社,1994张柏然、许钧主编《面向21世纪的译学研究》,北京:商务印书馆,2002郑海凌著《文学翻译学》,郑州:文心出版社,2000中国译协《翻译通讯》编辑部编《翻译研究论文集(1894-1948)》,北京:外语教学与研究出版社,1984中国译协《翻译通讯》编辑部编《翻译研究论文集(1949-1983)》,北京:外语教学与研究出版社,1984附录:10种与译学研究关系比较密切的杂志1BABEL: International Journal of Translation (The Netherlands)2META: Translators’ Journal (Canada)3 TARGET: International Journal of Translation Studies (The Netherlands)4 THE TRANSLATOR: Studies in Intercultural Communication (UK)5 PERSPECTIVES: Studies in Translatology (Denmark)6 中国翻译7 外国语8 外语与外语教学9 四川外语学院学报10 东方翻译执笔:穆雷,鸣谢:杨平、朱志瑜、李德超、孙艺风、王东风、谢天振、张美芳等人均对此书目提出过很好的意见和建议,特此致谢!。
翻译专业理论必读书目

culture1. Bassnett, Susan and Andre Lefevere, eds. Constructing Culture:, Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press, 2001.2. Bassnett, Susan and Andre Lefevere, eds. Translation, History and Culture: ASource Book. London: Routledge, 1992.3. Hermans, Theo, ed. Translating Others. Volume 1/2. Manchester: St. Jeromepublishing. 2006.4. Katan, David. Translating Cultures. Shanghai: Shanghai Foreign LanguagesEducation Press, 20045. Leppihalme, Ritva. Culture Bumps: An Empirical Approach to the Translation ofAllusions.Clevedon: Multilingual Matters LTD, 1997.6. Nida, Eugene A. Language, Culture and Translating. Shanghai: ShanghaiForeign Languages Education Press, 1993.7. Schaffner, Christina and Helen Kelly-Holmes. Cultural Functions of Translation.Clevedon: Multilingual Matters LTD, 1995.Candace Seguinot: Translation and Advertising: Going Global. P.55-718.Venuti, Lawrence, ed. The Translation Studies Reader. London: Routledge,2000.7.9.9. Wang, Kefei. A Cultural History of Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press, 1997.10.王秉钦. 《文化翻译学》天津:南开大学出版社,1995.11.刘宓庆. 《文化翻译论纲》武汉:湖北教育出版社,1999.12.谢天振.《译介学》上海:上海外语教育出版社,1999.13.孔慧怡.《翻译、文学、文化》北京:北京大学出版社,1999.14.郭建中.《文化与翻译》北京:中国对外翻译出版公司,2000.15.包惠南.《文化语境与语言翻译》北京:中国对外翻译出版公司,2001. 16.金惠康.《跨文化交际翻译及续篇》北京:中国对外翻译出版公司,2003. 17贾文波.《应用翻译功能论》北京:中国对外翻译出版公司,2004.18陈小慰.《新编实用翻译教程》北京:经济科学出版社,2006.当代翻译理论书目:Baker, Mona, (eds.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies[C], Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.Gentzler, Edwin. 2001. Contemporary Translation Theories (2nd Rev. Edition). London/New York: Routledge. (chpt.5)Kittel, Harald & Armin Paul Frank (eds.) Interculturality and the Historical Study of Literary Translations. Beijing: Foreign language teaching and research press, 2007.Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New York: Routledge.Robinson, Douglas (ed.). Western Translation Theory From Herodotus to Nietzsche [C], Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 1997; Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond[M], Amsterdam: John Benjamins, 1995; Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Tymoczko, Maria. Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation [M], Manchester: St Jerome, 1999; Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Venuti, Lawrence (ed.). The Translation Studies Reader[C], London and New York: Routledge, 2000.申雨平编,《西方翻译理论精选》,北京:外语教学与研究出版社,2002年4月。
英语专业学生课外阅读参考书目I

英语专业学生课外阅读参考书目(I)(分级读物)精彩文档精彩文档英语专业学生课外阅读参考书目(II)(分类读物)一.英国文学Kingsley Amis Lucky JimJane Austen Pride and PrejudiceArnold Bennett The Old Wive s’ TaleElizabeth Brown The Death of the HeartCharlotte Bronte Jane EyreEmily Bronte Wuthering HeightsAnthony Burgess A Clockwork Orange精彩文档Samuel Butler The Way of All FleshA. S. Byatt PossessionLevis Carroll Alice’s Adventures in Wonderland Angela Carter The Company of WolvesAgatha Christie Murder on the Orient Express Ivy Compton-Burnett A Family and a Fortune Joseph Conrad Heart of Darkness, Lord Jim Daniel Defoe Robinson CrusoeCharles Dickens David CopperfieldSir Arthur C. Doyle Adventure of Sherlock Holmes Margaret Drabble The WaterfallDaphne Du Maurier RebeccaGeorge Eliot Middlemarch精彩文档E. M. Forster Howards End, A Passage to IndiaJohn Fowles The French Lieutenant’s WomanJohn Galsworthy The Man of PropertyWilliam Golding Lord of the FliesGraham Greene The Human FactorThomas Hardy Tess of the D’Urbervilles, Jude the Obscure Aldous Huxley After Many a SummerHenry James Daisy MillerJames Joyce A Portrait of the Artist as a Young Man Rudyard Kipling KimCharles Lamb T ales from ShakespeareD. H. Lawrence Sons and LoversJohn Le Carre The Spy Who Came in from the Cold精彩文档Doris Lessing The Grass Is SingingDavid Lodge Nice WorkW. Somerset Maugham The Moon and Sixpence, Of Human Bondage Iris Murdoch The Black PrinceGeorge Orwell Nineteen Eighty-fourSalman Rushdie Midnight ChildrenSir Walter Scott IvanhoeC.P. Snow The AffairMuriel Spark The Prime of Miss Jean BrodieRobert Louis Stevenson Treasure IslandJohathan Swift Gulliver’s TravelsWilliam M. Thackeray Vanity FairEvelyn Waugh A Handful of Dust精彩文档H. G. Wells The Invisible ManOscar Wilde The Picture of Dorian GrayVirginia Woolf Mrs Dallaway, To the Lighthouse二.美国文学Sherwood Anderson Winesburg, OhioJames Baldwin Go Tell It on the MountainSaul Bellow S Seize the Day, Henderson the Rain King William S. Burroughs The Naked LunchWilla Cather My AntoniaKate Chopin The AwakeningStephen Crane The Red Badge of Courage Theodore Dreiser Sister Carrie, An American Tragedy Ralph Ellison Invisible Man精彩文档William Faulkner Go Down, Moses, The Sound and the FuryF. Scott Fitzgerald The Great GatsbyAlex Haley RootsNathaniel Hawthorne The Scarlet LetterJoseph Heller Catch-22Ernest Hemingway The Sun Also Rises, The Old Man and the Sea James Jones From Here to EternityMaxine Hong Kingston The Woman WarriorHarper Lee To Kill a MockingbirdSinclair Lewis Main StreetJack London The Call of the Wild, Martin EdenNorman Mailer The Naked and the DeadCarson McCullers The Heart Is a Lonely Hunter精彩文档James A. Michener CentennialMargaret Mitchell Gone With the WindToni Morrison The Bluest EyeVladimir Nabokov LolitaFrank Norris The OctopusJ. D. Salinger The Catcher in the RyeErich Segal Man, Woman and Child Upton Sinclair The JungleJohn Steinbeck The Grapes of WrathHarriet Beecher Stowe Uncle Tom’s CabinWilliam Styron Sophie’s ChoiceMark Twain The Adventure of Huckleberry Finn Alice Walker The Color Purple精彩文档Robert Penn Warren All the King’s MenEdith Wharton The Age of Innocence Thornton Wilder The Bridge of San Luis ReyThomas Wolfe Look Homeward, AngelHerman Wouk The Winds of WarRichard Wright Native Son三.加拿大文学Morley Callaghan That Summer in ParisNorthrop Frye The Great CodeMargaret Laurence The Stone AngelStephen Leacock Sunshine Sketches of a Little Town Malcolm Lowry Under the Volcano精彩文档Hugh MacLennan The Watch That Ends the NightL. M. Montgomery Anne of Green Gables四.澳大利亚文学Martin Boyd Lucinda BrayfordPeter Carey Oscar and LucindaMiles Franklin My Brilliant CareerThomas Keneally Shindler’s ArkAlex Miller The Ancestor GameHenry Handel Richardson The Fortunes of Richard Mahony Christina Stead The Man Who Loved Children Randolph Stow To the IslandsPatrick White Voss, The Tree of Man五.中国文化精彩文档Yung Ming My Life in China and AmericaChiang Monlin Tides from the WestTcheng Ki Tong The Chinese Painted by Themselves Ku Hung Ming The Spirit of the Chinese PeopleFei Hsiao Tung Peasant Life in ChinaLin Yu Tang My Country and My PeopleA Retrospective of Chinese Literature: Classical PoetryA Retrospective of Chinese Literature: Classical ProseA Retrospective of Chinese Literature: Classical FictionA Retrospective of Chinese Literature: Modern PoetryA Retrospective of Chinese Literature: Modern ProseA Retrospective of Chinese Literature: Modern Fiction论语精彩文档墨子墨子孟子孟子老子老子庄子庄子荀子荀子朱熹四书集注孙子孙子兵法(清)吴楚材、吴调侯古文观止林语堂The Importance of Living 林语堂 A Moment of Peking鼙鸿铭The Spirit of the Chinese 胡适The Chinese Renaissance《中国文化史九绎》精彩文档Sophie’s world, the secret life of bees, the country of pointed firrs 精彩文档。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译研究生阅读书单
Bassnett, S. 1993. Translation Studies (2nd ed). London & New York: Methuen.
Bell, R.T. 1991. Translation and Translating: Theory and Practice. London and New
York: Longman.
Benjamin, W. 1923. “The Task of the Translator”. Trans. H. Zohn. In R. Schulte et al.
1992. 71-82.
Dryden, J. 1680. “On Translation”. In R. Schulte et al. 1992. 17-31.
Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University
Press.
Even-Zohar, I. 1978. “The Position of Translated Literature within the Literary
Polysystem”. Holmes, J.S., Lambert, J. & van Den Broeck, R. (eds.) Literature
and Translation. Leuven: ACCO. 1978. 117-127.
Gutt, E. 1991. Translation and Relevance. Oxford: Basil Blackwell.
Hatim, B. & Mason, I. 1990. Discourse and the Translator. London and New York:
Longman.
Hermans, T. 1991. “Translational Norms and Correct Translations”. van
Leuven-Zwart, K.M. & Naaijkens, T. (eds.) 1991. Translation Studies: The State
of the Art. Amsterdam - Atlanta, GA: Rodopi. 155-169.
Hermans, Th. 1996. “Norms and the Determination of Translation: A Theoretical
Framework”. Alvarez, R. & Vidal, M. C. (eds.) 1996. Translation, Power,
Subversion. Clevedon: Multilingual Matters Ltd. 25-29.
Jakobson, R. 1959. “On Linguistic Aspects of Translation”. Schulte, R. & Biguenet, J.
1992. Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida.
Chicago and London: The University of Chicago Press. 144-151.
Lefevere, A. 1992. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame.
London and New York: Routledge.
Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.
Nida, E.A. & Taber, C.R. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden:
E.J.Brill.
Snell-Hornby, M. 1988. Translation Studies: An Integrated Approach.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Venuti, L. 1995. The Translator's Invisibility: A History of Translation. London
and New York: Routledge.
Adams, H. & Searle, L. Critical Theory since 1965. Tallahassee: Florida State
University Press.
Brown, G. & Yule, G. 1983. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University
Press.
de Beaugrande, R. & Dressier, W. 1981. Introduction to Text Linguistics. London &
New York: Longman.
Grice, H.P. “Logic and Conversation”. Syntax and Semantics 3: Speech Acts. Eds. P.
Cole, P. & J. L. Morgan. New York and London: Academic Press, 1975. 41-58.
Halliday, M.A.K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward
Arnold.
Halliday,M.A.K. 1971. “Linguistic Function and Literary Style: An Inquiry into the
Language of William Golding’s The Inheritors”. Chatman, S. Ed. Literary Style:
a symposium. Oxford,1971
Leech, G. 1981. Semantics, (2nd ed), Harmondsworth: Penguin.
Leech, G.N. 1969. A Linguistic Guide to English Poetry. London and New York:
Longman.
Leech, G.N. & Short, M.H. 1981. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English
Fictional Prose. London and New York: Longman.
Levinson, S. C. 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Lyons, J. 1995. Linguistic Semantics: an Introduction. Cambridge: Cambridge
University.
van Dijk, T. A. 1977. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics
of Discourse. London and New York: Longman.
陈定安,1998,《英汉比较与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司。
陈望道,《修辞学发凡》
冯友兰,《中国哲学简史》
胡壮麟,朱永生、张德录,1989,《系统功能语法概论》,长沙:湖南教育出版社。
胡壮麟,1994,《语篇的衔接与连贯》,上海:上海外语教育出版社。
黄国文,1988,《语篇分析概要》,长沙:湖南教育出版社。
连淑能,2006,《英译汉教程》北京:高等教育出版社。
连淑能,2010,《英汉对比研究》(增订本)北京:高等教育出版社。
刘宓庆,2006,《新编汉英对比与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司。
罗新璋,1984,《翻译论集》,北京:商务印书馆。
潘文国,2004,《汉英语对比纲要》,北京:北京语言大学出版社。
魏志成,2003,《英汉语比较导论》,上海:上海外教育出版社。
邹振环,1996,《影响中国近代社会的一百种译作》,北京:中国对外翻译出版公
司。
*《出三藏记集》、《高僧传》、《宋高僧传》中有关翻译的文章
以及上海外语教育出版社、外语教学与研究出版社的英语专业研究生系列教材和
翻译硕士专业学位系列教材。