如何摆脱中国式英语Chinglish
如何摆脱中国式英语.doc

如何摆脱中国式英语在英语的实际应用中,英语学习者在交际过程中,会发现自己不能很好的清楚表达出自己思想或理解他人的情感,结果难免出闹不少笑话。
笑话中,chinglish (中国式英语)占有极大的比例。
那么,怎样才能避免这种情况呢?我们一起来看:一、要了解西方国家的文化和风土人情强调了解中西文化差异,及其不同表达方式,才能使交际有效。
如:Jack is a green hand at doing this work. (杰克做这种工作没有经验)这里green hand 意思是生手、没有经验,而不是绿色的手之意。
England是个岛国,船是重要交通工具,为保养船只,常用与海水一样的绿色油漆来漆船。
一个不熟练的油漆工,工作时常会双手粘满油漆。
了解了这一背景,green hand 之意就不喻自明。
又如:Smith can do nothing in the company because he is just a small potato there. (史密斯在这家公司起不了什么作用,因为他在那里是个小人物) a small potato 是小人物之意,而非小土豆的意思。
只有了解西方文化,才会理解这种修辞的意义。
二、要学会在适当语言环境中使用适当的语言语言环境在很大程度上制约着用词。
要注意在不同的语言环境中使用适合上下文的词,使思想连贯、内容完整。
如:在西方,医生看到病人常问?quot;How do you feel What s wrong 看到病人脸色不好,会说:You look pale. 或问:Do you sleep well 而不说:How are you (你好吗?)那是西方人见面时相互寒暄的用法,并不是真的询问别人的身体状况。
当看到好字,就十分自然联想起英语里的good 或well ,但我们更要研究其深层涵义,即在特定语境中好字的内涵和外延,如:Put on your coat before going out.(外出前,穿好外衣)Tom is a yes - person.(汤姆是个好好先生)If the matter isn t dealt with properly : you ll get into trouble.(如果这桩事没有很好处理,你会陷入困境)Oh: some one is injured.(不好,有人受伤了)三、要学会判断交际时哪些语言形式可接受,哪些不可接受。
避免汉英翻译中的CHINGLISH

汉英翻译中的CHINGLISH(上)汉英翻译中有两种倾向:一种是一味追求译文流畅、文辞优美,忽略乃至偏离了原意;另一种是过于拘泥原文字句,机械地从字面上"对号入座",译文不顺而且难懂。
这两种倾向都不符合"信、达、雅"标准。
提高译文质量需要多方面的努力,对于母语是汉语的译者,最需要也是最难解决的问题之一,就是如何克服"中式英文",即"Chinglish"问题。
"Chinglish"往往导致某些译文生硬晦涩,使讲英语的读者敬而远之。
由于中国与英语国家的历史背景、政治、经济、社会、文化以及价值观等不同,汉译英容易产生中式英文,就像英译汉容易出现欧式中文一样。
因此,要求译者不仅精通汉语和英语,而且熟悉英语国家人们的生活背景、思维方式和语言习惯,时刻关注英语发展动态,多听外电,多读英文原著和原文,逐渐克服"Chinglish",使英译文读起来比较地道。
现就有关"Chinglish"几个问题与同学们探讨一下。
I、产生Chinglish的主要原因及其表现形式一、带有中国特色的词汇不断出现。
改革开放以来,产生了不少新词汇、新提法,它们都是中国特有的,在英文里没有或一时找不到相应的译法,即使译出来也需要一定的磨合的过程。
译文往往是解释性的,解释不了,就字对字译出,因而容易出现Chinglish。
例如:(1)"三讲"(讲学习、讲政治、讲正气)初译:emphasize the need to study, to have political awareness and to be honest and upright改译:emphasis on three things: study, politics and integrity初译是解释性的,显然没有原文简洁。
小学英语培训学校老外眼里的chinglish你该如何避免

小学英语培训学校,老外眼里的Chinglish,你该如何避免总有考友会问到底该怎么解决Chinglish的问题,这个恐怕是一个可让一个博士生导师,研究一生的一个主题,恐怕永远都不会有止境,而且很快还会出现各类各样新的争辩,其实咱们不妨让外国人帮咱们审视一下咱们自己,或许会有不一样的收获,固然,其实这篇文章对于那些纠结于到底如何能写出更地道的文章的考友们,也是有很大的帮忙作用的。
在各个英语学习论坛上,常常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。
不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很成心思。
这篇长文的题目是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所看到的各类Chinglish说法。
比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,咱们吃点饭吧。
咱们要点Chinese dumpling(饺子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。
Chuck那时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),他们中国人为何还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为何不说ravioli 和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,赶紧解释说,我真的不知道这两个词,而且咱们的《英汉词典》上也没有这两个词。
于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语讲义、乃至英语词典肯定存在问题,不然不可能发生这种事情。
在中国五年的任教期间,Chuck搜集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最多见的,编写了上面提到的那篇长文。
【徐州朗阁英语】如何克服写作中出现“中式英语”的弊病

出国留学考雅思、新托福、备考大学四六级,就来徐州朗阁 如何克服写作中出现“中式英语”的弊病朗阁海外考试研究中心在写作课教学中,经常碰到这种情况,不少考生词汇量不低,却仍然写不出好的作文。
其实这部分学生很有可能写的是“中国式英语”,从而导致表达偏差、别扭、错误,让考官读不懂。
英语写作水平高低并不是由词汇量决定,而是全方位综合能力的体现。
“中国式英语”很可能是这部分学生写作难以提高的一个主要原因。
因此将中式思维转换成英语思维主动输出才是这些考生的根本出路。
方法一加强英语语法什么是英文写作中的“中国式英语”?“中国式英语”也就是我们常说的Chinglish, 总体上是指英语写作时依然使用中文语法的现象,也叫“语法转换错误”。
因为并没有真正使用英语的语法,而是把自己母语的语法转换到了外语上。
进行英文写作时,某些学员搜肠刮肚也写不出英语作文,然后想出的办法经常是先写中文稿,再翻译出所谓的英语作文,或者习惯性地用中文的表达方式写英语作文,这就是典型的中国式英语作文。
要写好英语文章,首先要使用该语言思考,而不用在头脑里来回翻译。
将中文式思维转变为英语思维的最根本的途径之一就是强化语法知识。
许多同学的词汇量并不低,但是却不会用各种复合句,以及非谓语短语来表达,而这些恰恰是语法知识的作用。
各种从句和非谓语短语的原理、用法和功能,是建立英语表达思维的重要构件,要写出好的作文,学生们都需要好好掌握这些。
另外,对于词汇涵义和使用的准确掌握也很重要。
出国留学考雅思、新托福、备考大学四六级,就来徐州朗阁 在写作时,考生要能够综合灵活地运用各种表达结构和日常词汇来完成一篇作文,不需要用冷僻生涩的词汇,也无需写得高深莫测,而是清晰、有条理、有说服力地去表达自己的思想,将学过的词多样化地运用出来,很多情况下,用平常心态写出来的内容用词虽平实但富于变化,表达的句式丰富多样,一样可以表达深刻的内容。
方法二建立用从句、短语来表达思想的语言思维方法一说的是要学明白各种从句和短语,但往往是学过之后很多同学还只是停留在会读的水平,即阅读时碰到各种从句和短语能看得懂,但是要在写作中主动输出却还做不到。
彻底抛弃Chinglish

彻底抛弃Chinglish, 说一口标准的美式英语或英式英语,当然是所有英语学习者的理想。
其实,所谓的Chinglish 可以分成两种情况,一种情况是指用中文的语法和用词去生硬地套英语,比如想表达“天很热”时说“The day is very hot。
”;另一情况是指口音问题,即虽然说得没错,可是一听上去就知道是中国人在说英语。
我们学英语,第一种情况当然绝对要避免(这通过系统学习语法和词汇,要做到并不是很困难),否则让人听不懂或觉得可笑。
要克服第二个问题,需要付出的时间太多,决非在中国生活的非英语专业人士所能承受。
想想看,许多南方人从十多岁开始,在北京呆了几十年,天天说普通话,听普通话,可还是说不准普通话! 中国人在没有语言环境的情况下想要说一口地道的美式英语,谈何容易!就算是中央电视台的英语播音员,您还是能听出是中国人在说英语。
有的英语教学专家通过多年疯狂地学习英语(所耗时间恐怕读一个大学英语专业都不止),再加上个人的天赋,练得一口纯正的美式口语,就抛出某英语学习法号召大家拼命练习肌肉去追求标准发音,实际上大多数人却根本无法负担像他那样的投入,自然也就学成者寥寥。
其实,只要能做到语法正确,用词恰当,也就是能正确表达,发音不地道(注意,是不地道,不是错误)根本就不妨碍交流。
例如,新加坡和印度都是以英语为第一官方语言的国家,几乎人人会说英语。
可新加坡人的英语也带有明显的口音――他们自称为“Singlish”;印度人的英语在咱们听来更难听,舌头直打嘟噜。
但是这两个国家的人和英美人交流是毫无障碍的――就因为他们的英语口语从语法上和用词上都没有问题。
他们也从来不需要去追求什么“纯正的美式口语”。
当然,说一口发音纯正的美国口语会让人觉得你很牛,可是要考虑考虑你得付出得代价,况且还不是一定能成功。
英语口语:如何摆脱中式英语

英语口语:如何摆脱中式英语流利的口语,地道的发音,能用英语畅所欲言,摆脱中式英语是每个学英语的人的梦想,为你的发音和表达支招。
下面是店铺整理的一些关于摆脱中式英语的方法,欢迎大家阅读!1、练就“假嗓子”功夫:说明:说英语时,声音浑厚,富有磁性,听起来像外国人操作:每天跑步10分钟,一边跑步一边有节奏地喊1234,坚持10天见效果哦。
2、增强舌头的柔韧度:说明:改掉一个一个单词说英语的习惯,流利说出顺畅英语。
操作:把pike it up,check it out读成一个单词,一口气说出最多次数。
3、自信朗读每个英文单词:内容:看见单词,能即刻默写出它的音标;看到音标,能猜出单词操作:每天挑选30个长单词,先誊写音标,然后默写单词音标。
4、清晰地说标准英语:说明:双元音饱满,长音足够长,读准咬舌音、唇齿音,吐字清晰操作:每天读一段必须带有音标的文章,速度越慢越好,发音务必准确。
5、模仿训练:内容:模仿经典英文,美化英语语调,模仿外国人说英语操作:模仿美国总统经典演讲;模仿英美电影经典台词(功夫熊猫)。
6、学习趣味英语:内容:通过英文谚语、英文简称等典型词语了解英语趣味文化操作:英文简称:family;TCL;BMW;英文谚语: give me a five。
7、装老外说英文和中文:内容:用假嗓子学美国人说英文和中文;fake it until you make it操作:ladies and gentlemen,this is VOA special English。
8、用英语体现感情:内容:富有情感地说英语,记住,交流传递的不是语言而是情感操作:hey,man,shut up,get out here; I love you,honey!9、时时处处说英语:内容:英语是一门语言,语言是用来交流的,说出来的英语才是真英语操作:和partner练习;去英语角练习;参加英语演讲比赛;找外国人交流。
怎么避免Chinglish

怎么避免Chinglish (中国怎么避免Chinglish (中国式英语)。
英语)作者:陆丰来源:本站原创更新时间:2006-07-23 点击数:784怎么避免Chinglish (中国式英语)。
Chinglish,即"中式英语"。
学习者在写作中往往先用汉语打腹稿,或列出中文提纲,再把汉语一句句机械地转换成英语,带有明显的汉语痕迹,因而不能被以英语为母语者所接受。
中式英语指带有中文语音、语法、词汇特色的英语,是一种洋泾浜语言。
中式英语在英语被称为“Chinglish”,是汉语及英语的英文混合而成的合体字。
怎么避免Chinglish (中国式英语)现实生活中,不少英语学习者发现在交际过程中有时不能很好表达自己的思想或理解别人的情感,会说出闹不少笑话的Chinglish (中国式英语)—而且这词儿已经能上英语世界2005年度的热词榜前十大了!怎样才能避免这种情况呢?以下几点供你参考。
一、要了解西方国家的文化和风土人情,强调了解中西文化差异才能使交际有效如:Jack is a green hand at doing this work. (杰克做这种工作没有经验)这里“green hand”意思是“生手”、“没有经验”,而不是“绿色的手”之意。
England是个岛国,船是重要交通工具,为保养船只,常用与海水一样的绿色油漆来漆船。
一个不熟练的油漆工,工作时常会双手粘满油漆。
了解了这一背景,“green hand”之意就不喻自明。
又如:Smith can do nothing in the company because he is just a small potato there. (史密斯在这家公司起不了什么作用,因为他在那里是个小人物)“a small potato”是“小人物”之意,而非"小土豆"的意思。
只有了解西方文化,才会理解这种修辞的意义。
二、要学会在适当语言环境中使用适当的语言语言环境在很大程度上制约着用词。
学习英语如何避免中式思维

学习英语如何避免中式思维
学习笔记-如何避免中式思维
如何避免中式思维?
写作文的时候频频出现Chinglish 中式英语,或者根本就不是写作文,而是在做长篇大论的汉译英,这个问题让很多人的作文水平N 年如一日,难以提高。
实际上,这些问题都是由于写英文的时候脑子里面想的是中文而造成的。
那么怎样才能在写作文的时候用英语思维呢?大脑好像没有那么好摆布,你说用英语思维就用英语思维。
有个好办法,大家不妨试试看:
写作和一样,大家都害怕犯错,我害怕犯错所以我不开口,我害怕犯错所以我不写作文,其实这就是恶性循环的根源所在。
因此根治此症的办法就是“开始犯错”。
怎么开始呢?
每天找一个话题,可以到网里找找看噢,那里很多有趣的话题可供选择。
找到话题之后,就开始动笔写与这个话题相关的内容。
不停地写10分钟,这点非常重要,你不需要写出非常正确的句子,单词拼写也不要求那么完美,也不用担心文章的结构是否合理,如果写着写着卡住了,尽量避开那个不会写或者想不起来的单词,避开难以表达的想法,继续前进。
因为你写的东西就写给自己看的,所以呢,错误没关系,字写得不好看没关系,涂改得很难看也无所谓,重要的是,每天10分钟的写作,一段时间以后你会发现自己竟然在写东西的时候想的是英语,而不是在频频思考某个句子如何翻译,某个词到底英语是什么。
学习英语如何避免中式思维学习笔记-如何避免中式思维如何避免中式思维? 写作文的时候频频出现Chinglish 中式英语,或者根本就不是写作文,而是在做长篇大论的汉译英,这个问题让很多人的作文水平N年如一日,难以提高。
实际上,这些问题都是由于写英文的时
候脑推荐度:点击下载文档文档为doc格式。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
推荐:如何摆脱中国式英语Chinglish 2008年07月01日11:32 来源:speak2meJonathan Brody。
Jonathan Brody生于美国纽约,长于波士顿。
他从高中时开始学习汉语,并在大学继续学习。
大三时,他曾到中国学习汉语;毕业之后又来到中国工作,参与“英语作为外语教学”(TESOL)项目教材的编制和教学工作。
在过去的16年里,他为报纸、杂志、广播、电视、软件和网络等多种媒体编写了教材。
Jonathan Brody是英国利兹大学的教育学硕士,对语言自学方法有深入的研究,目前他是担任过多种高中英语系列教材和TESOL杂志的编辑。
“中国式英语”,也就是我们常说的Chinglish,基本上是指说英语时依然使用中文语法的现象。
这有时也被称为“转换错误”,因为你并没有真正使用外语的语法,而是把自己母语的语法转换到了外语上。
最常见的此类例子之一就是有人想表达“I am so bored!”(我真无聊死了!)却说成了“I am so boring!”(我真是个无聊的人!) 。
因为中文动词是没有词形变化的,中国的英语学习者在学习使用英文动词的-ing或-ed姓氏时总会遇到一些麻烦。
另外,由于中文第三人称“他”和“她”的读音是一样的,很多中国的英语学习者不能很好的区分英文的“he”和“she”, 所以你经常能听到有人犯这样的错误:“My mother is late. I don't know what time he w ill get here.”(“我妈妈来晚了。
我不知道…他‟(应为…她‟)何时才能到这里。
”)这样的问题解决起来是很不容易的。
问题的根源是外语学习者都是在母语语法语境下学习的外语。
你听别人说英语时,首先要在心里把对方的话翻译成中文,然后决定如何回答,然后再在心里把你的回答翻成英文,再说出来。
要想流利的掌握一门外语,你需要能够使用该语言思考,而不用在头脑里来回翻译。
那些能够流利说外语的人因为具有这样的能力,说话时犯错比较少,交流的速度也比较快。
很多人都在学英语的过程中付出很多时间和精力,但取得进步并不明显,这让他们感到灰心丧气。
天赋异禀天生就擅长学外语的人确实有,但毕竟是少数,我们这些普通人都需要付出漫长的辛苦努力才能勉强掌握一门外语。
如果你想学好外语的话,有三个重点需要牢记:你可以称它们为“3A”——Access(多接触)、Attitude(好心态)和Activity(常练习)。
Access(多接触):近可能多的接触英语,尤其是母语人士说的英语。
最好的方式是和母语人士面对面的用英语交谈,但对大部分英语学习者来说可能很难。
广播、电视、音乐或电影都是很好的替代方式,英语的音频和视频资料是很容易找到的。
不光要听你不费什么劲就能听懂的东西(这会对消除说英语时的不良口音大有帮助),也要听你觉得很有难度的。
我个人推荐的方法是下载iTunes软件,然后浏览iTunes商店,找找免费的课程下载。
在iTunes商店中输入搜索关键词“课程” (lectur e)你会找到各种有声课程,长度从30分钟到2小时不等,涵盖主题非常广泛,肯定能找到你感兴趣的话题。
下载到这些感兴趣的课程后,要尽可能经常的收听它们。
收拾房间的时候听,吃饭的时候听,如果可能的,学习其他东西的时候也要在背景放着。
你听这些课程的目的不是为了把它们从头到尾完全听懂,而是尽可能多的理解其中的内容。
刚开始的时候,你可能只能听懂其中的一些只言片语。
慢慢的,你听懂的会从单词扩大为短语,然后听懂的短语逐渐能够连起来,整个句子也能听懂了。
另一种提高听力的方式是听广播电视上的英语新闻。
1. 先看电视上的中文新闻节目,以熟悉当下国际新闻的主要内容。
2. 看电视上的英语新闻节目。
中英文新闻的内容不会完全相同(尤其是新闻不多的日子里),但肯定会有一些共同点。
仔细听英文新闻,根据上下文尽量猜出其中的内容。
有些新闻节目还会把文字记录刊登在网站上,这样你就可以事后阅读原稿……3. 看电视新闻感觉有些进步后,改听广播新闻。
电视上的视觉信息可以对你理解新闻提供很多提示,但在广播这里你就只能全靠竖起耳朵听了,这样难度会大大增加。
Attitude(好心态):你为什么要学英语?是不得不学吗?还是因为你自己想学?学一样自己打一开始就不想学的东西可能是世界上最让人厌烦生气的事情了。
如果你学英语的态度是“如果不学的话,我就通不过考试”,或者“如果不学的话,我就很难找到好工作”,那你学英语的过程可能不会很快乐。
而如果学起来不快乐的话,面对学习期间必然要遇到的挫折和难点时就会更加困难。
而而如果你的学习态度是“学了它,我会有更多的机会”或者“如果我的英语能好一点,我就能交到更多的朋友,更好的了解世界”,这样学习英语的过程就会有趣得多。
Activity(常练习):学习一门新技能的唯一有效方法就是不断练习你所学到的。
要想学骑自行车的话,不能光看别人骑;如果不自己登上车子练习,你永远也学不会。
学外语也是一样的道理——你得不断练习开口说才行……然而大多数英语学习者没有机会经常练习说英语,尤其是和母语人士练习。
但你仍然可以练习。
如果没有别人可以交谈,你永远可以和自己交谈。
我能理解,这听起来可能有点难以置信,但如果你对所学外语已经基本了解的话,自己用该外语自言自语其实是很有效的方法。
但是如果想让练习更有效,你需要明确这种练习的目的,以使自己能够不断迎接新挑战、学到新东西。
以下两种练习方式你都可以试试:1. Name things in English(叫出事物的英文名称):每天工作和学习的时候,注意身边的事情。
尝试用英文叫出你见到的所有东西的名字。
这是增加词汇量的绝好方法——这些词汇通常都很有用(它们都是你日常生活的一部分嘛),而且记忆这些生活中的单词会比记书本上的容易。
随身带个记事本,如果你遇到了什么你不知道它英文名称的东西,就用中文记下来。
有时间的时候,在词典中查出生词的英文,再记在本子上。
第一次当然不可能记住所有的词。
但下次再见到之前不知英文名称的东西时,你可以在记事本上查到它的名称。
三番五次之后,你就会慢慢把这些单词记住了。
2. Describe things in English(用英文描述事物):如果你对用上一种练习感到厌倦了,就更进一步吧。
假装自己身边有一位盲人,他需要你给他描述身边的事情。
比如说,你面前有个红绿灯,而盲人朋友不知道这是什么,他很想知道。
你能用英语为他解释清楚吗?你可以这么说:“It's a set of lights held up high in the middle wher e two r oads meet. There are four sides, and each side has three lights: red, yellow and green. The dr ivers look at the lights to find out if they should stop or go. Green means go. Red means stop. Yellow means that the light w ill turn red soon, so the cars should stop.”(“这是一组灯,很高,挂在路口。
灯有四面,每一面都有三盏灯:红、黄、绿。
司机抬头看灯,灯来决定他们停车或前行。
绿灯行;红灯停;黄灯则表示红灯马上要亮了,车在此时也应该停下。
)”以日常生活中身边的事物为题材做这种练习——你会发现这不光是扩大词汇量的好方法,还能训练自己的归纳表达能力。
老外总结的中国式英语Chinglish正确说法 2008年07月01日11:13 来源:中青网英语角以下是一个外国友人总结的32个中国式英语Chinglish以及它的正确说法。
说明:下面每行第一部分是汉语说法,第二部分是中国式英语Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法,很值得大家参考和学习。
推荐:如何摆脱中国式英语Chinglish①欢迎你到... ②welcome you to ... ③welcome to ...①永远记住你②remember you forever ③always remember you(没有人能活到forever)①祝你有个... ②wish you have a ... ③I w ish you a ...①给你②give you ③here you ar e①很喜欢... ②very like ... ③like ... very much①黄头发②yellow hair ③blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)①厕所②WC ③mens room/w omens room/restroom①真遗憾②its a pity ③thats too bad/its a shame(its a pity说法太老)①裤子②trousers ③pants/slacks/jeans①修理②mend ③fix/repair①入口②way in ③entrance①出口②way out ③exit(way out在口语中是cr azy的意思)①勤奋②diligent ③hardworking/studious/conscientious①应该②should ③must/shall①火锅②chafing dish ③hot pot①大厦②mansion ③center/plaza①马马虎虎②so-so ③average/fair/all r ight/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)①好吃②delicious ③good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)①尽我最大努力②try my best ③try/strive(try的本意就是try my best)①有名②famous ③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)①滑稽②humorous ③funny/w itty/amusing/entertaining①欺骗②to cheat ③to tr ick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off①车门②the door of the car ③the cars door①怎么拼? ②how to spell? ③how do you spell?①再见②bye-bye ③bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)①玩②play ③go to/do(play在中国被滥用)①面条②noodles ③pasta(noodles有些孩子气)①据说②it is said ③I heard/I read/I was told①等等②and so on ③etc.①直到现在②till now ③recently/lately/thus far①农民②peasant ③farmer①宣传②propaganda ③infor mation【相关】史上最强中国式英语让你哭笑不得1.we two who and who?咱俩谁跟谁阿2.how are you ? how old are you?怎么是你,怎么老是你?3.you dont bir d me,I dont bird you.你不鸟我,我也不鸟你。