姜夔《念奴娇·闹红一舸》全词翻译赏析

合集下载

姜夔《念奴娇·闹红一舸》原文及赏析

姜夔《念奴娇·闹红一舸》原文及赏析

姜夔《念奴娇·闹红一舸》原文及赏析导读:姜夔《念奴娇·闹红一舸》余客武陵。

湖北宪治在焉:古城野水,乔木参天。

余与二三友,日荡舟其间。

薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。

秋水且涸。

荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日。

清风徐来,绿云自动。

间于疏处,窥见游人画船,亦一乐也。

朅来吴兴。

数得相羊荷花中,又夜泛西湖,光景奇绝。

故以此句写之。

闹红一舸,记来时,尝与鸳鸯为侣,三十六陂人未到,水佩风裳无数。

翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菇蒲雨。

嫣然摇动,冷香飞上诗句。

日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁人西风南浦。

高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。

田田多少,几回沙际归路。

【注释】武陵:今湖南常德县。

薄:临近。

朅(qiè):来,来到。

吴兴:今浙江湖州。

相羊:亦作“相佯”。

亦作“相徉”。

徘徊;盘桓。

光景:风光;景象。

三十六陂:地名。

在今江苏省扬州市。

诗文中常用来指湖泊多。

水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。

菇蒲:水草。

菇即茭白。

青盖:特指荷叶。

争忍:犹怎忍。

凌波:行于水波之上。

常指乘船。

南浦:南面的水边。

后常用称送别之地。

田田:莲叶盛密的样子。

沙际:沙洲或沙滩边。

【译文一】小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。

放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。

翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。

荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。

日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。

那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。

多少圆圆的.荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。

【译文二】在红火繁茂的荷花丛中荡舟,记得来时曾和鸳鸯结成伴侣。

古诗念奴娇·闹红一舸翻译赏析

古诗念奴娇·闹红一舸翻译赏析

古诗念奴娇·闹红一舸翻译赏析《念奴娇·闹红一舸》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家姜夔。

其古诗全文如下:闹红一舸,记来时,尝与鸳鸯为侣,三十六陂人未到,水佩风裳无数。

翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菇蒲雨。

嫣然摇动,冷香飞上诗句。

日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁人西风南浦。

高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。

田田多少,几回沙际归路。

【前言】《念奴娇·闹红一舸》是南宋诗人姜夔的一首咏荷词。

词对荷塘景色的描绘把读者带到了一个光景奇绝清幽空灵的世界。

姜夔以这首托物比兴的咏物词借写荷花寄托了他对自己的超凡脱俗的生活理想的追求。

【注释】三十六陂:地名。

在今江苏省扬州市。

诗文中常用来指湖泊多。

水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。

菇蒲:水草。

菇即茭白。

青盖:特指荷叶。

争忍:犹怎忍。

凌波:行于水波之上。

常指乘船。

南浦:南面的水边。

后常用称送别之地。

田田:莲叶盛密的样子。

沙际:沙洲或沙滩边。

【翻译】小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。

放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。

翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。

荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。

日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。

那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。

多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。

【赏析】这是一篇托物比兴的咏物词,借写荷花寄托身世。

宋代词人周邦彦是钱塘人,写下“叶上初阳干宿雨。

水面清圆,一一风荷举”(《苏暮遮》)的名句。

姜夔的这首咏荷词,也同样把读者带到一个光景奇绝清幽空灵的世界,那里有冰清玉洁的美人,有人们寻找的清香幽韵的梦……从这首《念奴娇》词的小序知道,姜夔曾多次与友人倘徉于江南荷塘景色之中,因感其“意象幽闲,不类人境”,而有是作。

姜夔《念奴娇》原文及赏析

姜夔《念奴娇》原文及赏析

姜夔《念奴娇》原文及赏析导语:姜夔作品素以空灵含蓄著称,对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

下面店铺给大家分享姜夔《念奴娇》原文及赏析,供大家参考学习。

原文客武陵,湖北宪治在焉。

古城野水,乔木参天。

余与二三友日荡舟其间,薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。

秋水且涸,荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日,清风徐来,绿云自动。

间于疏处窥见游人画船,亦一乐也。

朅来吴兴,数得相羊荷花中。

又夜泛西湖,光景奇绝。

故以此句写之。

闹红一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。

三十六陂人未到,水佩风裳无数。

翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨。

嫣然摇动,冷香飞上诗句。

日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。

只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。

高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。

田田多少,几回沙际归路。

赏析这是一篇托物比兴的咏物词,借写荷花寄托身世。

宋代词人周邦彦是钱塘人,写下“叶上初阳乾宿雨。

水面清圆,一一风荷举”(《苏暮遮》)的名句。

姜夔的这首咏荷词,也同样把读者带到一个光景奇绝清幽空灵的世界,那里有冰清玉洁的美人,有人们寻找的清香幽韵的梦……从这首《念奴娇》词的小序知道,姜夔曾多次与友人倘徉于江南荷塘景色之中,因感其“意象幽闲,不类人境”,而有是作。

词一开头就把读者带向那美好的境界:正是荷花盛开的时候,荷花丛中荡舟,一路上一对对鸳鸯伴着船儿戏水。

真是到了荷花世界了,这里人迹罕到,只见那望不见边的荷塘,绿波荡漾,荷叶翻飞。

“水佩风裳”,本指美人妆饰,代指荷叶荷花,与周邦彦“一一风荷举”共得荷花之神理。

从那碧绿的荷叶间,吹来阵阵凉风,那鲜艳的荷花,好像美人玉脸带着酒意消退时的微红。

一阵密雨从菰蒲丛中飘洒过来,荷花倩影娉婷,嫣然含笑,吐出幽幽冷香。

惹起诗人诗兴大发,写出了优美的诗句。

这美好的情景多么使人留恋,然而时间在悄悄过去,已是日暮时分,只见那车盖般的绿荷,亭亭玉立,就像那等候情人的凌波仙子,情人未见,欲去还留。

凌波用曹植《洛神赋》之典故。

【描写荷花的诗句】《念奴娇闹红一舸》译文注释_《念奴娇闹红一舸》点评_姜夔的

【描写荷花的诗句】《念奴娇闹红一舸》译文注释_《念奴娇闹红一舸》点评_姜夔的

【描写荷花的诗句】《念奴娇闹红一舸》译文注释_《念奴娇闹红一舸》点评_姜夔的【描写荷花的诗句】《念奴娇?闹红一舸》译文注释_《念奴娇?闹红一舸》点评_姜夔的念奴娇?闹红一舸[宋]姜夔闹红一舸,记来时、尝与鸳鸯为侣。

三十六陂人未至,水佩风裳无数。

翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨。

嫣然晃动,冷香飞上诗句。

日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。

山壳舞衣寒易落,愁入西风南浦。

高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。

田田多少,几回沙际归路。

【注释】:原序:予客武陵,湖北宪治在焉。

古城野水,乔木竹林,郭永二三友日凭栏其间,厚荷花而饮,意象陋室铭,不类人境。

秋水且涸,荷叶出来地找寻丈,因列坐其之下,上不见踪影日,清风徐来,绿云自动,间于疏处看出游人画船,亦一乐也。

?去吴兴,数得相羊荷花中。

又夜和泛西湖,光景奇险,故以此句写下之。

【评析】这就是一首歌咏荷花的词篇,整体表现了作者对生活的爱好。

从这首词里我们可以体会至作者独有的艺术构想、艺术想象与艺术手法,它代表了作者明刚热隽与高雅峭拔的艺术风格。

下面主要谈三个特点。

一是以少总多。

所谓"以少总多",就是说,这首词里有着高度的艺术概括。

本篇以优美而精炼的笔触描绘出荷花的风神及其个性。

词中所写的荷花,非仅一时一地,而是作者把所见过的最美的荷花与池塘打总儿概括到一起,融汇成这首词的主题和形象。

作者在词前小序中说,有三个地方的荷花给他的印象最为美好:一是武陵,二是吴兴,三是杭州。

作者写这首词的地点可能是在"吴兴(《姜白石词编年笺校》将本词附于吴兴之后),但词中所咏却非止吴兴一地。

它把三个地方的荷花巧妙地组织在一起,经过艺术加工,创造出一个新的意境:池塘中有小船,船行过程有鸳鸯相伴,船儿驶入人迹罕到的池塘深处,这里有美如仙女的荷花,使人神清气爽,醉意消失,在飒飒的雨声之中,播散出阵阵幽香,这幽香竟然凝结成迷人的诗句。

直到日暮时分,诗人尚不忍离去,怕的是西风颇吹、红花凋谢。

念奴娇姜夔原文翻译及赏析

念奴娇姜夔原文翻译及赏析

念奴娇姜夔原文翻译及赏析导读:念奴娇姜夔翻译赏析,是由南宋文学家、音乐家姜夔所创作的一首咏荷词,姜夔借写荷花寄托了他对自己超凡脱俗的生活理想的追求。

原文:念奴娇姜夔闹红一舸,记来时,尝与鸳鸯为侣,三十六陂人未到,水佩风裳无数。

翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菇蒲雨。

嫣然摇动,冷香飞上诗句。

日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁人西风南浦。

高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。

田田多少,几回沙际归路。

念奴娇字词解释:1.武陵:今湖南常德县。

2.薄:临近。

3.朅(juān):来,来到。

4.吴兴:今浙江湖州。

5.相羊:亦作“相佯”。

亦作“相徉”。

徘徊;盘桓。

6.光景:风光;景象。

7.三十六陂:地名。

在今江苏省扬州市。

诗文中常用来指湖泊多。

8.水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。

9.菇蒲:水草。

菇即茭白。

10.青盖:特指荷叶。

11.争忍:犹怎忍。

12.凌波:行于水波之上。

常指乘船。

13.南浦:南面的水边。

后常用称送别之地。

14.田田:莲叶盛密的样子。

15.沙际:沙洲或沙滩边。

念奴娇翻译:小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。

放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。

翠碧的.荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。

荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。

日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。

那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。

多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。

念奴娇创作背景:作者于淳熙十五、十六年来往于杭州、湖州,本篇为他泛舟杭州西湖赏荷花而作。

念奴娇赏析:起笔荡舟观荷,小船搅闹了艳红的荷花丛,记得来时曾与水面鸳鸯结成伴侣,意境美不胜收。

念奴娇姜夔原文翻译及赏析

念奴娇姜夔原文翻译及赏析

念奴娇姜夔原文翻译及赏析念奴娇姜夔翻译赏析,是由南宋文学家、音乐家姜夔所创作的一首咏荷词,姜夔借写荷花寄托了他对自己超凡脱俗的生活理想的追求。

原文:念奴娇姜夔闹红一舸,记来时,尝与鸳鸯为侣,三十六陂人未到,水佩风裳无数。

翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菇蒲雨。

嫣然摇动,冷香飞上诗句。

日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁人西风南浦。

高柳垂*,老鱼吹浪,留我花间住。

田田多少,几回沙际归路。

念奴娇字词解释:1.武陵:今湖南常德县。

2.薄:临近。

3.朅(juān):来,来到。

4.吴兴:今浙*湖州。

5.相羊:亦作“相佯”。

亦作“相徉”。

徘徊;盘桓。

6.光景:风光;景象。

7.三十六陂:地名。

在今*苏省扬州市。

诗文中常用来指湖泊多。

8.水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。

9.菇蒲:水草。

菇即茭白。

10.青盖:特指荷叶。

11.争忍:犹怎忍。

12.凌波:行于水波之上。

常指乘船。

13.南浦:南面的水边。

后常用称送别之地。

14.田田:莲叶盛密的样子。

15.沙际:沙洲或沙滩边。

念奴娇翻译:小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。

放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。

翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。

荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。

日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。

那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。

多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。

念奴娇创作背景:作者于淳熙十五、十六年来往于杭州、湖州,本篇为他泛舟杭州西湖赏荷花而作。

念奴娇赏析:起笔荡舟观荷,小船搅闹了艳红的荷花丛,记得来时曾与水面鸳鸯结成伴侣,意境美不胜收。

念奴娇姜夔原文翻译及赏析(小编整理)

念奴娇姜夔原文翻译及赏析(小编整理)

念奴娇姜夔原文翻译及赏析(小编整理)第一篇:念奴娇姜夔原文翻译及赏析念奴娇姜夔翻译赏析,是由南宋文学家、音乐家姜夔所创作的一首咏荷词,姜夔借写荷花寄托了他对自己超凡脱俗的生活理想的追求。

原文:念奴娇姜夔闹红一舸,记来时,尝与鸳鸯为侣,三十六陂人未到,水佩风裳无数。

翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菇蒲雨。

嫣然摇动,冷香飞上诗句。

日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁人西风南浦。

高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。

田田多少,几回沙际归路。

念奴娇字词解释:1.武陵:今湖南常德县。

2.薄:临近。

3.朅(juān):来,来到。

4.吴兴:今浙江湖州。

5.相羊:亦作“ 相佯”。

亦作“ 相徉”。

徘徊;盘桓。

6.光景:风光;景象。

7.三十六陂:地名。

在今江苏省扬州市。

诗文中常用来指湖泊多。

8.水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。

9.菇蒲:水草。

菇即茭白。

10.青盖:特指荷叶。

11.争忍:犹怎忍。

12.凌波:行于水波之上。

常指乘船。

13.南浦:南面的水边。

后常用称送别之地。

14.田田:莲叶盛密的样子。

15.沙际:沙洲或沙滩边。

念奴娇翻译:小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。

放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。

翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。

荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。

日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。

那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。

多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。

念奴娇创作背景:作者于淳熙十五、十六年来往于杭州、湖州,本篇为他泛舟杭州西湖赏荷花而作。

念奴娇赏析:起笔荡舟观荷,小船搅闹了艳红的荷花丛,记得来时曾与水面鸳鸯结成伴侣,意境美不胜收。

《念奴娇·闹红一舸》原文翻译习题

《念奴娇·闹红一舸》原文翻译习题

《念奴娇·闹红一舸》原文|翻译|习题《念奴娇·闹红一舸》对荷塘景色的描绘把读者带到了一个光景奇绝清幽空灵的世界。

姜夔以这首托物比兴的咏物词借写荷花寄托了他对自己的超凡脱俗的生活理想的追求。

下面是小编为大家整理的念奴娇·闹红一舸原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

《念奴娇·闹红一舸》原文宋代:姜夔余客武陵。

湖北宪治在焉:古城野水,乔木参天。

余与二三友,日荡舟其间。

薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。

秋水且涸。

荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日。

清风徐来,绿云自动。

间于疏处,窥见游人画船,亦一乐也。

朅来吴兴。

数得相羊荷花中,又夜泛西湖,光景奇绝。

故以此句写之。

闹红一舸,记来时,尝与鸳鸯为侣,三十六陂人未到,水佩风裳无数。

翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菇蒲雨。

嫣然摇动,冷香飞上诗句。

日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁人西风南浦。

高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。

田田多少,几回沙际归路。

《念奴娇·闹红一舸》译文及注释译文小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。

放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。

翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。

荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。

日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。

那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。

多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。

注释武陵:今湖南常德县。

薄:临近。

朅(qiè):来,来到。

吴兴:今浙江湖州。

相羊:亦作“ 相佯”。

亦作“ 相徉”。

徘徊;盘桓。

光景:风光;景象。

《念奴娇·闹红一舸》练习题1、本词上阕主要描述荷花,理解不正确的两项是( )(5分)A、“闹红一舸”写出了荷花开放的艳丽迷人,都如美人一般戏闹、调笑,场面热烈。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

姜夔《念奴娇·闹红一舸》全词翻译赏析 念奴娇余客武陵,湖北宪治在焉 姜夔 余客武陵, 湖北宪治在焉。

古城野水, 乔木参天。

余与二三友, 日荡舟其间, 薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。

秋水且涸,荷叶出地寻丈,因列坐其下,上 不见日, 清风徐来, 绿云自动; 间于疏处, 窥见游人画船, 亦一乐也。

朅来吴兴, 数得相羊荷花中,又夜泛西湖,光景奇绝,故以此句写之。

闹红一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。

三十六陂人未到,水佩风裳无数。

翠叶吹 凉,玉容消酒,更洒菰蒲雨。

嫣然摇动,冷香飞上诗句。

日暮,青盖亭亭,情 人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。

高柳垂阴,老鱼吹浪, 留我花间住。

田田多少,风回沙际归路。

【注释】 ①武陵:今湖南常德。

②薄:迫近。

③涸:枯竭。

④寻丈:一丈左右。

寻,八尺。

⑤揭来:来到。

⑥相羊:徜徉,徘徊 ⑦陂:池塘。

⑧风裳:指随风摇曳的荷叶。

⑨菰蒲(ɡū pú) :菰和蒲,两种水生植物。

⑩嫣然:美女笑貌。

⑾争忍:怎忍。

⑿凌波:形容女子步态轻盈。

⒀舞衣:指荷叶。

⒁田田:荷叶相连貌。

【译文】 我在武陵作客,湖北宪治正在这里。

这座古城外环绕着一片绿水,乔木高入 云天。

我和两三个好友, 天天在水中荡舟, 在荷花旁开怀畅饮, 这种幽雅的生活, 简直象在仙境。

秋水将要干涸的时候,荷花叶高出水面一丈左右,我们大家列坐 荷叶下, 荷叶挡着, 我们看不见天日。

清风徐徐吹来, 荷叶如绿云般在水上浮动。

偶尔在荷叶的疏散处,可以看见游人的画船,也是一种快乐。

来到吴兴,多次在
1/7


荷花间游玩。

又曾在夜晚一于西湖泛舟,风景可称人间一绝,因而写下此词。

在 粉红碧绿的荷花荷叶丛中,我们荡着一条小船,一路上,双双鸳鸯与我为伴。

众 多的水塘无声无息,均被风中起舞的荷花布满。

翠叶中吹来阵阵凉风,荷花显出 几分娇弱。

菰蒲里又有细雨绵绵。

荷花轻摇着美丽的花朵,一阵冷香激发了我的 诗篇。

一个个荷叶宛如伞盖, 亭亭玉立, 仿佛一位佳人, 没见到心上人不肯离去。

我只担心天气一冷,荷叶会被吹落,被秋风吹入水中。

高高的柳树垂下枝叶,老 鱼吹起细细的水浪,象是在挽留我留下来。

我更是难舍荷叶的美景,多少次徘徊 在此,欣赏着不肯离去。

【译文二】 在红火繁茂的荷花丛中荡舟, 记得来时曾和鸳鸯结成伴侣。

放眼望三十六处 荷塘幽静无人,只见水佩风裳如无数美女。

翠绿的荷叶间吹起凉风,如美人残酒 方消的玉容,更有绵绵细雨洒落菰蒲。

嫣然含笑轻轻摇动,还带着幽香飞进了我 的诗句。

不觉已是日落晚暮, 如青翠伞盖亭亭玉立的荷叶, 在还没有见到情人踪迹时, 怎么会忍心凌波而去?只恐天寒翠色舞衣容易脱落, 被无情西风吹洒南浦。

高高 柳树垂下浓阴,肥硕的老鱼吹起细浪,仿佛挽留我在花间长住。

田田莲叶知道我 是多么留恋不舍,多少回在沙岸归路徘徊不愿离去。

【评点】 本篇为咏荷之词。

上片写泛舟荷塘景色,以比喻和拟人手法描绘荷花、荷叶美艳绝伦。

词的起 篇即勾勒出一幅美好的画面: 在那红火繁茂的荷花丛中荡舟, 记得一路的鸳鸯成 双成对伴着船儿戏水。

放眼望三十六处的荷塘幽静无人, 只见水佩风裳如无数美 女。

“翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨”写荷化的情态,从那翠绿的荷叶间吹 起阵阵的凉风, 好像美人残酒方消的面容, 绵绵细雨洒落菰蒲之上。

“嫣然摇动, 冷香飞上诗句”点出写本词的原因, 荷花嫣然含笑, 轻轻摇动, 散发着阵阵幽香, 惹得我诗兴大发,写出了优美的诗句。

下片写词人傍晚观赏荷花流连难舍, 抒写对荷花深深爱惜之情, 也暗寓自伤 身世之意。

前四句词人以凌波仙子比喻亭亭玉立的荷花, 表达了对荷花的怜惜之 情;“只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦”,只是害怕舞衣般的叶子经不住天寒而 凋零脱落, 被无情西风吹洒南浦。

词人对荷花的爱护溢于言表。

后几句借景抒情, 表达了对莲花深深的眷恋。

全词咏物形神兼备,风格高雅清丽。

【赏析】 这是一篇托物比兴的咏物词,借写荷花寄托身世。

这首词写莲花。

开头三句,写划船来到荷花深处,记起曾与莲花为伴。

接着
2/7


写尚未进入水泽时,已见荷花无数;待逼近后,感到荷花之香与荷叶之轻要激起 诗人的灵感。

下阕借美人进一步抒写,将荷花比作等待另一方的情人。

又怕荷花 那漂亮的舞衣在夜寒中凋零,于是词人下决心陪伴满塘荷花。

宋代词人周邦彦是钱塘人, 写下“叶上初阳乾宿雨。

水面清圆, 一一风荷举” (《苏暮遮》)的名句。

姜夔的这首咏荷词,也同样把读者带到一个光景奇绝清 幽空灵的世界, 那里有冰清玉洁的美人, 有人们寻找的清香幽韵的梦„„从这首 《念奴娇》词的小序知道,姜夔曾多次与友人倘徉于江南荷塘景色之中,因感其 “意象幽闲,不类人境”,而有是作。

词一开头就把读者带向那美好的境界: 正是荷花盛开的时候, 荷花丛中荡舟, 一路上一对对鸳鸯伴着船儿戏水。

真是到了荷花世界了,这里人迹罕到,只见那 望不见边的荷塘,绿波荡漾,荷叶翻飞。

“水佩风裳”,本指美人妆饰,代指荷 叶荷花,与周邦彦“一一风荷举”共得荷花之神理。

从那碧绿的荷叶间,吹来阵 阵凉风,那鲜艳的荷花,好像美人玉脸带着酒意消退时的微红。

一阵密雨从菰蒲 丛中飘洒过来,荷花倩影娉婷,嫣然含笑,吐出幽幽冷香。

惹起诗人诗兴大发, 写出了优美的诗句。

这美好的情景多么使人留恋,然而时间在悄悄过去,已是日暮时分,只见那 车盖般的绿荷,亭亭玉立,就像那等候情人的凌波仙子,情人未见,欲去还留。

凌波用曹植《洛神赋》之典故。

只怕西风起时,舞衣般的叶子经不住秋寒的萧瑟 而容易凋残, 更为那无情的秋风将把南浦变成一片萧条而忧愁。

还有那高高柳树 垂下绿阴,肥大的老鱼吹波吐浪,这一切,都要挽留他住在荷花中间。

词人说: 田田的荷叶呵, 您多得难以计算, 可曾记得我多少回在沙堤旁边的归路上依恋徘 徊?“田田”形容浮在水面的荷叶, 南朝民歌有“江南可采莲, 莲叶荷田田”之 句。

姜夔以清空骚雅的词笔,把荷塘景色描绘得十分真切生动。

可是,这样的好 词, 王国维却看不上眼, 他在称赞周邦彦咏荷名句后, 接着就批评姜夔咏荷词“犹 有隔雾看花之恨”。

其实,姜夔咏荷在“得荷之神理”方面,并不比周词逊色。

周词主要是写客子思乡之情,咏荷就是“叶上初阳乾宿雨,水面清圆,一一风荷 举”数句,它使人看到的还仅仅是荷叶之物态,而姜夔咏荷,不仅具有荷花之物 态,还使人同时隐隐看到一位荷花化身清馨幽逸的美人,她“玉容销酒”,像荷 花般的红晕,她“嫣然”微笑,像花朵盛开。

荷花生长水中,她便似凌波仙子; 荷香清幽,她又是美人“冷香”。

花如美人,美人如花,恍惚迷离,具有朦胧之 美。

更可贵的是, 姜夔这首词写出了赏爱荷花的最真切的心灵感受。

姜夔一生襟 怀清旷,诗词亦如其人。

他写“意象幽闲,不类人境”的荷塘,实是要体现他所 追求的一种理想境界,在这个冰清玉洁,一尘不染的境界中,有美人兮,在水一 方。

“翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨。

嫣然摇动,冷香飞上诗句”,这不简 直是一场富有诗意浪漫的人花之恋么?“日暮青盖亭亭, 情人不见, 争忍凌波去。

” 荷花对词人深情如此,词人对荷花呢,“只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦”,也
3/7


是无限依恋。

因此不妨这样说,姜夔这首《念奴娇》实是一支荷花的恋歌。

由于 荷花在我国文学中是象征着“出污泥而不染”的高洁品格, 姜夔对荷花的爱恋不 正寄托着他对自己的超凡脱俗的生活理想的追求吗?姜夔写荷花, 不是停留在实 际描摹其形态,而是摄取其神理,将自己的感受和体验融合进去,把自己的个性 和神韵融合进去,写花实是写人也。

姜夔这种空际传神的词笔,往往意在言外, 寄托深微充满美妙的想象, 而富有启发性。

这种写法与一般实际摹写景物者大异 其趣。

如“嫣然摇动,冷香飞上诗句”之类,读者须充分发挥想象才能品味,否 则,便有如王国维所说“雾里看花”之感了。

写出对荷花的一片怜惜爱护之情, 留连忘返之意,情深意切,使人感到作者胸襟之旷荡,心情之依恋。


4/7


5/7


6/7


7/7







相关文档
最新文档