外贸函电unit__sales_contract ppt课件
合集下载
外贸英语函电课件4:销售合同样本

by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event or events. 11. Arbitration: All disputes arising out of the performance of or relating to this Contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, China, for arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The award of the arbitration is final and binding upon both parties. 12. Other Terms: THE SELLERS (Signature)
and War Risk as per the relevant Ocean Marine Cargo Clauses of the People's Insurance Company of China. If other coverage or an additional insurance amount is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment, and the additional premium is to be borne by the buyers.
and War Risk as per the relevant Ocean Marine Cargo Clauses of the People's Insurance Company of China. If other coverage or an additional insurance amount is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment, and the additional premium is to be borne by the buyers.
外贸英语函电Unit 7 A Sales Contract

• 4、Terms of payment: That refers to mode of payment. In international trade, there are three major modes of payment that the buyers may adopt, namely remittance, collection and letter of credit.
• at USD 25 per pair FOB Shanghai(FOB上海,每双25美 元)
• 总值一般要求给出大小写。注意英文大写前应由“SAY”一 次,后应有“ONLY”一词。如:USD 3,240,000 (SAY US DOLLARS THREE MILLION TWO HUNDRED AND FORTY THOUSAND ONLY)
• 保险条款。一般应包括以下内容:由谁投保,保 什么险别,保险金额。如:“由卖方按发票金额 的110%投保一切险和战争险”。可表述为 “(Insurance is )to be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against ALL RISKS and WAR RISK.”。
3、The quoting of prices: The way to quote a price in foreign trade is different from what we do domestically. In quoting prices in foreign trade, trade terms are added to the unit price. For instance, in our quoted price as “corns at USD 280 per metric ton FOB Shanghai”, FOB is one of the trade terms;
Unit 13 Packing《外贸英语函电》PPT课件

inside.灯没有开,里面的东西我也看不见。
Notes
2.Products that are packed in such a way as to catch the consumer’s eye will help to sell.用那种足以引起消 费者注目的方法加以包装的产品将有助于销售。
意 • to provide information
about 提供信息 • to provide convenience 提
供方便 • to come to realize 开始认
识到
• undergo v.经受 • rough handling 野蛮装卸 • give attention to 注意 • in a cking is an art.” “Packing or container is part of the product.” “Packing should help identify the product inside.”“包装是一门艺术。”“包装或容器 是产品的一部分。”“包装应该有助于识别里面的商品。”
Text B
(A) Dear Sirs,
Re:Trip Scissors In reply to your letter of August 10 inquiring about the packing of the captioned goods,we wish to state as below. Our exported Trip Scissors are packed in boxes of one dozen each, 100 boxes to a carton.The dimensions are 17 cm high,30 cm wide and 50 cm long with a volume of about 0.026 cubic meter.The gross weight is 23.5 kg.,the net weight being 22.5 kg..As to shipping marks outside the carton,in addition to the gross,net and tare weights,the wording “MADE IN CHINA” is also stenciled on the package.Should you have any special preference in this respect, please let us know and we will meet you to the best of our ability. Taking this opportunity,we would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after several trial shipments in carton packing,we found our cartons just as seaworthy as wooden cases.Besides,cartons are less expensive,lighter to carry and cost lower freight.So nowadays more and more clients are preferring carton packing to wooden case packing.We trust that you will agree to our opinion and accept our carton packing. We thank you in advance for your early reply.
Notes
2.Products that are packed in such a way as to catch the consumer’s eye will help to sell.用那种足以引起消 费者注目的方法加以包装的产品将有助于销售。
意 • to provide information
about 提供信息 • to provide convenience 提
供方便 • to come to realize 开始认
识到
• undergo v.经受 • rough handling 野蛮装卸 • give attention to 注意 • in a cking is an art.” “Packing or container is part of the product.” “Packing should help identify the product inside.”“包装是一门艺术。”“包装或容器 是产品的一部分。”“包装应该有助于识别里面的商品。”
Text B
(A) Dear Sirs,
Re:Trip Scissors In reply to your letter of August 10 inquiring about the packing of the captioned goods,we wish to state as below. Our exported Trip Scissors are packed in boxes of one dozen each, 100 boxes to a carton.The dimensions are 17 cm high,30 cm wide and 50 cm long with a volume of about 0.026 cubic meter.The gross weight is 23.5 kg.,the net weight being 22.5 kg..As to shipping marks outside the carton,in addition to the gross,net and tare weights,the wording “MADE IN CHINA” is also stenciled on the package.Should you have any special preference in this respect, please let us know and we will meet you to the best of our ability. Taking this opportunity,we would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after several trial shipments in carton packing,we found our cartons just as seaworthy as wooden cases.Besides,cartons are less expensive,lighter to carry and cost lower freight.So nowadays more and more clients are preferring carton packing to wooden case packing.We trust that you will agree to our opinion and accept our carton packing. We thank you in advance for your early reply.
《外贸英语函电u》PPT课件学习资料

《外贸英语函电u》PPT 课件
目录/contents
1 Introduction
2 Writiers
4 Key words and phrases
5 Useful sentences
•
6 Exercises
Introduction
• In recent years, the concept of International Trade has become much bigger. It may be defined as International Business Activities, which include import and export, services, the manufacture of goods, the moving of people and technologies between countries; the investment of capital and the ownership of business enterprises in countries not one´s own; and processing or assembling with the supplied materials or parts, cooperative production, compensation trade, leasing trade, bidding etc.
Zurich
SWITZERLAND
Dear Sirs,
Our representatives and engineers,upon their return from Zurich,made a specific report in the machine they saw last month.Their point of view is that if we take up this deal in the form of compensation trade and repay the cost of the machine with products produced withe the said machine,we can avoid tying up our funds.
目录/contents
1 Introduction
2 Writiers
4 Key words and phrases
5 Useful sentences
•
6 Exercises
Introduction
• In recent years, the concept of International Trade has become much bigger. It may be defined as International Business Activities, which include import and export, services, the manufacture of goods, the moving of people and technologies between countries; the investment of capital and the ownership of business enterprises in countries not one´s own; and processing or assembling with the supplied materials or parts, cooperative production, compensation trade, leasing trade, bidding etc.
Zurich
SWITZERLAND
Dear Sirs,
Our representatives and engineers,upon their return from Zurich,made a specific report in the machine they saw last month.Their point of view is that if we take up this deal in the form of compensation trade and repay the cost of the machine with products produced withe the said machine,we can avoid tying up our funds.
外贸函电_Unit 3销售

Unit Three
Section 2: Specimen letters
You will find enclosed leaflets describing this Vacuum Cleaner and we look forward to your agreeing to handle our product as the sole agent in your district.
Unit Three
Section 2: Specimen letters
Notes increase in 在…方面增长 businessmen’s suits 西装 state of affairs 事态、情势 be attributed to 把某事归因于……
Unit Three
Sect
Unit Three
Section 2: Specimen letters
Letter 3.2 A seller writes to promote the new products
Dear Sirs,
Last year we achieved a 30% increase in the sales of our businessmen’s suits. We believe that this happy state of affairs can be attributed to two causes. First, we managed to avoid passing on any part of our increased manufacturing costs. Second, we believe our designs and colors are the most attractive that we have ever produced.
外贸函电必备PPT

Delivery instructions/ schedule/ release
Return
Key points
It was unpleasant to learn that the terms and conditions we finally agreed upon had been turned down by your company. 得悉我们双方最终商定的条款遭你公司 拒绝,令人不快。 Other terms and conditions of the contract will be the same as usual. 合同的其他条款与往常一样。
Warming-up
Acceptance need not always be direct and can, in certain circumstances, be implied by conduct.
Order is a commercial document used to request someone to supply something in return for payment and providing specifications and quantities. Order letters create one half of a contract.
Return
homework
Part two:write a letter as per the following particulars.
1.感谢对方4月12日寄来的印花棉布的样品 2.对价格和质量都满意,订购下列货物
Quantity
Pattern No. Prices (net)
300 yards
外贸英文函电
Return
Key points
It was unpleasant to learn that the terms and conditions we finally agreed upon had been turned down by your company. 得悉我们双方最终商定的条款遭你公司 拒绝,令人不快。 Other terms and conditions of the contract will be the same as usual. 合同的其他条款与往常一样。
Warming-up
Acceptance need not always be direct and can, in certain circumstances, be implied by conduct.
Order is a commercial document used to request someone to supply something in return for payment and providing specifications and quantities. Order letters create one half of a contract.
Return
homework
Part two:write a letter as per the following particulars.
1.感谢对方4月12日寄来的印花棉布的样品 2.对价格和质量都满意,订购下列货物
Quantity
Pattern No. Prices (net)
300 yards
外贸英文函电
外贸函电09.09全 Lecture 10 Contract (Unit 7)

填制合同练习: 填制合同练习:
卖方: 卖方:北京轻工业进出口公司 买方: 买方:纽约贸易公司 商品名称: 商品名称:永久牌自行车 规格: 规格:MB28 型 数量: 数量:1000辆 辆 总值: 总值:70 000 美元 单价: 纽约每辆70美元 单价:CIF纽约每辆 美元 纽约每辆 包装: 包装:木箱装 装运期: 日前自中国港口至纽约, 装运期:2005年12月31日前自中国港口至纽约,允许分批装 年 月 日前自中国港口至纽约 运和装船
Lecture 10 Contract
Objectives: After this section you will:
Sales Confirmation. 2. be able to translate and make a Sales Contract.
1. be able to translate and make a
Attachment 1 Sales Confirmation
销售确认书 编号:168 参见:订单编号 卖方:BCD有限公司 卖方: 有限公司 买方:ABC有限公司 买方: 有限公司 兹经买卖双方同意由卖方出售给买方下列货物,并按如 兹经买卖双方同意由卖方出售给买方下列货物, 下条款签订本合同: 下条款签订本合同: 品名:海尔空调 品名: 规格:HRAP 35 GW 规格: 数量:2,000台 数量: , 台 单价:每台US$300 CIF大阪,日本 单价:每台US$300 CIF大阪 大阪, 总额:US$600,000 总额:US$600, 支付:凭不可撤销的、保兑的信用证 支付:凭不可撤销的、 装运:收到相关信用证后 天内安排装运 装运:收到相关信用证后15天内安排装运 唛头:由卖方决定 唛头: 装运港:中国港口 装运港: 目的港:大阪,日本 目的港:大阪, 保险:由卖方办理 保险: 签约于地点 签约于地点——— 时间 时间———
Unit 7 A Sales Confirmation《外贸英语函电》PPT课件

stipulated period of time.
7.Arbitration:In case no settlement can be reached through
negotiation,dispute may be submitted to arbitration.
8.Shipping documents required.
Buyers.
7.Port of Shipment:Guangzhou
8.Port of Destination:Singapore
9.Time of Shipment:During December allowing partial shipments and
transshipment Nhomakorabea Text C
talks and then clearly stated in the contract.
Text B
Sales Confirmation
Sellers:China National Native Produce & Animal By⁃Products Import & Export
Corporation,Shandong Branch.
Buyers:Smith & Sons Co.Ltd.
This Sales Contract is made by and between the Sellers and Buyers whereby
the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the under⁃mentioned
latter’s certificate,are to be taken as final.
7.Arbitration:In case no settlement can be reached through
negotiation,dispute may be submitted to arbitration.
8.Shipping documents required.
Buyers.
7.Port of Shipment:Guangzhou
8.Port of Destination:Singapore
9.Time of Shipment:During December allowing partial shipments and
transshipment Nhomakorabea Text C
talks and then clearly stated in the contract.
Text B
Sales Confirmation
Sellers:China National Native Produce & Animal By⁃Products Import & Export
Corporation,Shandong Branch.
Buyers:Smith & Sons Co.Ltd.
This Sales Contract is made by and between the Sellers and Buyers whereby
the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the under⁃mentioned
latter’s certificate,are to be taken as final.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products;
International trade and economic contract
------form
• Title: accordingt
• Preamble: a. parties, date, place
b. Interpretation clause
“鉴于条款”的主要内容和作用就是解释合同签署的背景和目 的。
措词——hereinafter
• Hereinafter: later in the same Contract. 以下,在下文。一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
Preamble—whereas or recital clauses Signature Place of the Contract
Signature Time of the Contract
THIS AGREEMENT, entered into in Beijing on day of 1 July,2007 between ABC Corporation (hereinafter called "Party A"), a New York corporation having its registered office at 20 Church St., New York 100020, USA, and DEF Corporation (hereinafter called Party B"), a Chinese company having its registered office at 236 Baishi Str.,10088,BeiJing
• Once entered into, a contract is binding upon and enforceable by law.
• Any party who fails to fulfill his obligations must make compensation for the other party’s losses an import & export contract is made between the seller and buyer from different country
• 本合同双方,×××公司 (以下称甲方) 与×××公司(以下称乙方) 于 ×××(日期)在中国×××(地点), 本着平等互利和友好协商的原则特签订本 合同。
where+介词
whereas
whereby
• Whereas: 常用于合同协议书的开头段落以 引出合同双方订立合同的理由或依据。
• Whereby: 常用于合同协议书中以引出合同 当事人应承担的主要合同义务。
Unit 7-8 import & export contract
Import &export contract Contents of the contract Sample of the contract
contract---sample
• A contract is a formal written agreement which set forth rights and obligations of the parties concerned.
措词——whereas
• Whereas Party B has the right and agrees to grant Party A the rights to use, manufacture and sell the Contract Products of Patented Technology;
• This contract is hereby made and concluded by and between×××Co. (hereinafter referred to as Party A) and ×××Co. (hereinafter referred to as Party B) on×××(data), in×××(Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.
• Body: a. definition clause
b. specific conditions c. general condition
• Ending: a. concluding sentence
b. signature c. seal
Four parts
Title Preamble body ending
此份合同,2007年7月1日这天于北京签订,合同一方是ABC公 司,以后简称甲方;另一方是DEF公司,以后简称乙方。
Whereas--合同签约方基本情况、签约背景目的等内容的说明条款
Background of parties
WHEREAS,Party A is engaged in manufacturing and selling S30 in China;
Purpose
The Parties desire to form a joint venture………..
Background of contract
This Agreement is being executed and delivered simultaneously with the execution and delivery of the Agreement and Plan of Merger dated December 13, 1999
International trade and economic contract
------form
• Title: accordingt
• Preamble: a. parties, date, place
b. Interpretation clause
“鉴于条款”的主要内容和作用就是解释合同签署的背景和目 的。
措词——hereinafter
• Hereinafter: later in the same Contract. 以下,在下文。一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
Preamble—whereas or recital clauses Signature Place of the Contract
Signature Time of the Contract
THIS AGREEMENT, entered into in Beijing on day of 1 July,2007 between ABC Corporation (hereinafter called "Party A"), a New York corporation having its registered office at 20 Church St., New York 100020, USA, and DEF Corporation (hereinafter called Party B"), a Chinese company having its registered office at 236 Baishi Str.,10088,BeiJing
• Once entered into, a contract is binding upon and enforceable by law.
• Any party who fails to fulfill his obligations must make compensation for the other party’s losses an import & export contract is made between the seller and buyer from different country
• 本合同双方,×××公司 (以下称甲方) 与×××公司(以下称乙方) 于 ×××(日期)在中国×××(地点), 本着平等互利和友好协商的原则特签订本 合同。
where+介词
whereas
whereby
• Whereas: 常用于合同协议书的开头段落以 引出合同双方订立合同的理由或依据。
• Whereby: 常用于合同协议书中以引出合同 当事人应承担的主要合同义务。
Unit 7-8 import & export contract
Import &export contract Contents of the contract Sample of the contract
contract---sample
• A contract is a formal written agreement which set forth rights and obligations of the parties concerned.
措词——whereas
• Whereas Party B has the right and agrees to grant Party A the rights to use, manufacture and sell the Contract Products of Patented Technology;
• This contract is hereby made and concluded by and between×××Co. (hereinafter referred to as Party A) and ×××Co. (hereinafter referred to as Party B) on×××(data), in×××(Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.
• Body: a. definition clause
b. specific conditions c. general condition
• Ending: a. concluding sentence
b. signature c. seal
Four parts
Title Preamble body ending
此份合同,2007年7月1日这天于北京签订,合同一方是ABC公 司,以后简称甲方;另一方是DEF公司,以后简称乙方。
Whereas--合同签约方基本情况、签约背景目的等内容的说明条款
Background of parties
WHEREAS,Party A is engaged in manufacturing and selling S30 in China;
Purpose
The Parties desire to form a joint venture………..
Background of contract
This Agreement is being executed and delivered simultaneously with the execution and delivery of the Agreement and Plan of Merger dated December 13, 1999