中式英语表现形式及其转变策略

合集下载

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法【摘要】在高中英语写作中,中式英语问题普遍存在,给学生的写作水平带来不利影响。

本文将从中式英语的定义和典型表现、对高中英语写作的影响、解决方法和技巧、避免中式英语应用以及提升写作水平的建议等方面进行浅析。

通过深入探讨中式英语问题,并提出相应解决方法,帮助学生提升英语写作水平,避免中式英语在写作中的应用。

在将总结避免中式英语问题的重要性,展望提升高中英语写作水平的潜力。

通过本文的阐述,读者将更加深入地了解高中英语写作中的中式英语问题,并学会有效应对和提升写作水平。

【关键词】中式英语问题、高中英语写作、定义、影响、解决方法、技巧、避免、提升、建议、重要性、潜力。

1. 引言1.1 介绍中式英语问题在高中英语写作中的普遍存在In high school English writing, the prevalence of Chinglish issues is a common concern among students. Chinglish, also known as Chinese-style English, refers to the incorrect or awkward use of English that is influenced by Chinese grammatical structures, idioms, or syntax. This phenomenonoften arises due to the influence of the student's native language and the literal translation of Chinese expressions into English.2. 正文2.1 中式英语的定义和典型表现Definition and Typical Manifestations of Chinglish in High School English WritingChinglish, also known as Chinese English, refers to a mixed language that combines elements of both Chinese and English. It often occurs when Chinese speakers directly translate Chinese expressions or grammar structures into English, leading to unnatural or incorrect language use. This phenomenon is commonly observed in high school English writing due to the influence of students' native language and lack of exposure to authentic English language usage.2.2 中式英语对高中英语写作的影响中式英语会影响文章的流畅性和连贯性。

中式英语的表现与解决方法

中式英语的表现与解决方法

中式英语的表现与解决方法中式英语是指一种不符合英语语法规范的英语表达方式,通常包括发音,语句结构,词汇等方面的特点,它往往会让外国人觉得困惑,也变得不自信。

女性更容易出现这种状况,因为女性联合社会的职业竞争,以及语言沟通上的社会阻碍,她们的英语技能更容易因此受到影响。

为了解决这一问题,从教育上推动英语学习是有效的。

首先,应该加强英语教育,让学生从幼儿园就学习基础英语,如读音、词汇、语法等,以及学习日常交流术语、语句、翻译等,这将有助于学生提高英语表达能力和水平。

此外,还应该加大对外籍教师的投入,让他们在教学过程中有更多交流机会,让学生多接触英语原汁原味的环境,从而更好地学习英语。

其次,应推广网络英语教学的发展。

随着互联网的发展,越来越多的人通过网络实现英语学习,因而网络英语教学不仅可以帮助学生快速掌握英语技能,还能为学生提供高品质的服务,还可以使学生在英语学习上节省时间和金钱。

网络英语教学系统也可以为学生提供英语测试,以考察学生的口语水平,并且可以提供大量的语言资源,让学生能够在有效的时间内接触到更多的英语学习材料。

最后,应该宣传英语学习的重要性。

英语的学习要让学生明白英语和社会的关系,英语在社会上的重要性,大学生涉及到英语的应用,以及如何解决中式英语的表达问题。

通过宣传英语学习知识,让学生知道自己应该把握什么样的英语语言表达,这样就可以使学生在英语中正确表达,避免出现中式英语。

总之,要有效地解决中式英语的问题,从教育上加强英语学习,推广网络英语教学,同时宣传英语学习的重要性,这样才能帮助学生以正确的英语来表达,使他们在职场沟通中拥有更大的信心。

只有通过这种手段来解决中式英语的表达问题,使女性和社会才能发挥最大的潜力,实现国家的发展。

英语写作中“中式英语”产生的原因及解决办法

英语写作中“中式英语”产生的原因及解决办法

达更准 确 , 情感 更丰 富。随着 写作要 求 的提 高, 教师
可以让学生记忆一些重点句型, 例如 t h e r e b e句 型, 可 以恰 当运用 一些 复合句 , 如宾语 从句、 状语 从句 和 定语从句等 , 通过强化 记忆 、 反复训练 , 使学 生能够 灵
活 自如地运 用这些句式来表达 自己的思想 。
第 四, 注 重汉 英翻译 训练 。语言是 有共性 的 , 但
英语” , 大大地 阻碍了学生写作能力的提高 。
不 同的语言又有着 明显的差异 。许多学生在 写作 时, 依据 汉语思维把一些英语单 词拼凑起来 , 从而忽视 了 所 学的句子结构 、 固定搭配 等知识。通过汉英互译练
习, 尤其 是段落 翻译 , 学 生可 以对 比这两 种语 言在不 同层 面上的特点和规律 , 养 成运用 正确转换汉英句型 的习惯。
考, 往往要先在 脑海里用汉语构 思, 或列 出中文提纲 , 再 以点对 点、 词对 词的方式逐字逐句地 转换成英语来 表达其汉语含义 。这些借助汉语思维生造 出的 “ 中式
旦学生掌握基本句 型后, 教师可 以充分发挥学生 的
想象力 , 让他们 适 当做 一些扩 句练 习, 使文 章意思表

语练 习, “ 中式英 语 ” 在一 定程度 上 就是表 现 为能看 懂, 能听懂 , 但 是说不 出来 , 这是缺 乏必要 的口语练 习 导致 的。“ 中式英语” 作为一种特殊 的语用现象 , 在农 村学校学 生作 文中 出现 的频率 尤其 高, 主要是农村学 校学生 由于受周边环境与生活 条件 的制约 , 接触到 的 英语语言信 息十分有 限。语言 学习环 境 的缺乏 , 造成 了学生 的语 言功 底较差 , 受母语 的干扰 和影响 比较严 重, 因此 , 学生在 英语写作过程 中, 无法直接用英语 思

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法引言在高中英语教学中,写作一直是学生们较为困惑的一门课程。

尤其是在面对中式英语问题时,学生们更加不知所措。

本篇文章旨在浅析高中英语写作中的中式英语问题,并提供相应的解决方法。

什么是中式英语问题中式英语是指中文语法、表达习惯和思维方式直接翻译成英文的一种现象。

当学生在写作中使用中式英语时,常常会出现语法错误、表达不准确以及意思表达不清晰的情况。

中式英语问题主要包括: 1. 直译问题:直接将中文词组或句子翻译成英文,导致语法错误或表达不准确。

2. 词汇问题:使用不准确或不恰当的词汇,使得文章表达不清晰或产生歧义。

3. 句法问题:受中文语法影响,句子结构复杂或不符合英文表达习惯。

4. 表达问题:对英文习语、固定搭配和文化背景缺乏理解,导致表达不恰当或晦涩难懂。

中式英语问题的影响中式英语问题在高中英语写作中会产生严重的影响。

首先,中式英语问题会导致学生的句子结构紊乱,语义不清晰,这会使得文章难以阅读和理解。

其次,中式英语问题会给阅卷老师留下不专业的印象,这可能会影响学生的分数和评价。

最重要的是,中式英语问题会妨碍学生的语言学习和提高写作水平的机会,从而影响他们的英语能力发展。

解决中式英语问题的方法为了解决中式英语问题,学生们可以采取以下措施:提高词汇及语法水平学生们应该努力提高自己的词汇量和英文语法水平。

可以通过背诵单词、学习常用短语和语法规则来达到这个目标。

此外,阅读一些经典的英文文章也会有助于提高英文写作能力。

注意句子结构和表达方式在写作过程中,学生们应该尽量避免过于复杂的句子结构,保持简单明了的表达方式。

可以通过多读英文文章、观察英文句子结构和使用一些写作工具来提高自己的句子表达能力。

学习习语和固定搭配在提高写作水平的过程中,学习英文习语和固定搭配是非常重要的。

习语和固定搭配在英语写作中具有重要的作用,能够使句子更加地流畅和生动。

学生们可以通过阅读英文小说、报纸和杂志来积累习语和固定搭配的使用。

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法【摘要】The manifestations of Chinglish include grammatical errors, word-for-word translation, and inappropriate use of idioms. The root causes of this issue lie in limited vocabulary, direct translation from Chinese, and lack of exposure to native English materials. To tackle this problem, students can enhance their vocabulary, practice more with English writing, and seek feedback from teachers or peers.【关键词】关键词:中式英语、高中英语写作、问题、影响、表现形式、原因分析、解决方法、提高写作质量、建议、避免、重要性、未来努力方向。

1. 引言1.1 介绍中式英语在高中英语写作中的普遍存在In high school English writing, the presence of Chinglish is a common issue that many students face. Chinglish refers to the use of Chinese language patterns or direct translations in English writing, leading to awkward phrasing, grammar errors, and unclear communication. This phenomenon is prevalent amonghigh school students who are not yet proficient in English and often rely on direct translations from Chinese to English.1.2 分析中式英语问题对写作质量的影响When it comes to high school English writing, the issue of Chinglish, or Chinese-style English, is a prevalent problem that significantly impacts the quality of students' writing. Chinglish refers to the incorrect or awkward use of English language structures, vocabulary, and idioms that result from direct translation from Chinese. This phenomenon not only hinders the clarity and coherence of the writing but also reflects a lack of proficiency in English language skills.2. 正文2.1 中式英语问题的表现形式1. 词汇选择不当:学生常常会直译中文词汇或短语,导致用词不准确或使用别扭。

中式英语表现形式及其转变策略

中式英语表现形式及其转变策略

中式英语表现形式及其转变策略
研究
本文旨在探讨中式英语表现形式及其转变策略。

中式英语是指在英语学习过程中,中国学习者在语言学习过程中受到中文语言环境的影响,而产生的一种特殊的英语表达形式。

它包括语法、词汇和句法等方面的特征。

本文将通过分析中式英语的表现形式,以及探讨相关的转变策略,以期为改善中国学习者的英语水平提供参考。

首先,本文将分析中式英语的表现形式。

在语法方面,中式英语的表现形式有:语序错误、缺少助动词、错误的时态以及缺少标点符号等。

在词汇方面,中式英语的表现形式有:使用中文词汇和翻译错误等。

在句法方面,中式英语的表现形式有:句子过长、缺少冠词、句子结构不当等。

其次,本文将探讨相关的转变策略。

首先,学习者应该充分利用英语的原文材料,多读多写,以增强英语的语感。

其次,学习者应该经常参加听说训练,以提高英语的听说能力。

此外,学习者还应该多参加英语活动,以熟悉英语的社交环境,改善英语的语言表达能力。

最后,学习者应该多练习,以提高英语的写作能力。

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法在高中英语写作中,中式英语是一个常见的问题,即将中文的思维方式直接翻译成英文表达。

这种表达方式不仅让文章失去了英文的凝练与精确性,还容易使读者产生困惑。

本文将从中式英语的特点、影响以及解决方法三个方面对该问题进行浅析。

首先,中式英语的特点主要表现为词汇、语法和句式上的不合理。

在词汇方面,学生常常使用中文思维中的习惯用语、谚语及中文俚语来表达自己的观点。

这些用法在英语中常常不被使用或者不得体,给读者造成困惑。

在语法方面,由于中文与英文的句法结构不同,学生常常使用中文句式来构建英文句子,使得句子结构混乱,语法错误频出。

另外,中式英语还表现在汉字的直译上,导致用词不准确、表达不明确。

这些特点一定程度上阻碍了高中生的英语写作水平提高。

其次,中式英语给高中生的英语学习和写作带来一系列的问题。

首先,中式英语产生的文章难以传达准确清晰的信息,给阅卷老师或读者带来理解和阅读上的障碍,影响评分以及对文章观点的理解和认同。

其次,中式英语还表明学生对于英文语法和表达的不熟悉,说明学生对于英语的应用能力还不够娴熟。

最后,长期使用中式英语表达会形成思维定势,导致学生在英语写作中难以摆脱中式思维的束缚,无法真正体会和运用英语的表达特点和魅力。

然而,中式英语问题并非不能解决。

以下是几种解决方法供高中生参考。

首先,在词汇使用上,学生应该尽量使用英语习惯的表达方式,避免直译中文习惯用语。

可以通过大量阅读英文原著和英文报刊来拓宽词汇量和提高表达能力。

其次,在语法和句式上,学生应该多注意英文的句法结构,尤其是主谓宾的基本结构。

同时,学生也应该积极进行语法知识的学习,系统地掌握英语语法规则和语法用法。

此外,学生还可以通过反复练习英语短文写作,模仿优秀篇章的结构和表达方式,培养自己英文写作的感觉和习惯。

此外,学生还可以通过提高英文阅读能力来解决中式英语问题。

通过阅读经典英文文章、英文报刊和网站的英文文章,学生可以了解到英语的表达方式和固定搭配,积累掌握更多地英文表达的方式,是提高英语写作水平的关键。

浅析“中式英语”的应对策略

浅析“中式英语”的应对策略

浅析“中式英语”的应对策略中式英语是指中国人在学习和使用英语时,常出现的一些语法错误、表达不准确以及思维方式上的差异。

由于中式英语是在母语为中文的环境中学习英语的结果,所以这种现象在中国英语学习者中相当普遍。

对于英语学习者来说,需要采取一些应对策略来纠正或避免中式英语的发生。

首先,英语学习者应该更加注重语法的学习。

中式英语常常由于语法错误导致的,所以有必要系统地学习英语的语法规则,并且理解其中的差异和特点。

可以通过学习语法书籍、在网上参考英语语法课程以及请教有经验的英语老师来提高语法水平。

此外,多加练习、反复操练语法对话和句子结构也是重要的。

其次,加强听力和口语练习也是纠正中式英语的有效方法。

通过大量的听力训练,可以更好地理解英语的真实用法和表达方式,避免直接翻译中文的思维模式。

口语练习则可以提供实际应用的机会,让学习者在真实的语言环境中更自然地运用英语。

可以通过与外教进行对话、加入英语口语俱乐部或组织和英语母语者进行交流等方式进行口语练习。

此外,积极培养英文思维模式也是应对中式英语的重要策略之一、由于中文和英语在很多方面存在不少差异,学习者需要逐渐培养用英文思考和进行表达的能力。

这可以通过多读、多写英语文章来提高。

可以选择一些经典英文文学作品,进行阅读和分析,从中学习英文的表达方式和思维方式。

同时,坚持写作练习,可以帮助学习者逐渐适应英文句式和表达风格。

写作可以涵盖从简单的句子到较复杂的段落,逐步提高自己的英文写作水平。

此外,利用互联网资源也是有效应对中式英语的途径之一、在互联网上有许多英语学习网站、语法学习APP、语音纠正软件等资源可供使用。

这些资源可以提供有关英语的学习资料、习题练习、在线听力和口语练习等,帮助学习者及时发现和纠正错误。

同时,还可以通过在线交流平台与其他学习者互动,分享经验和学习心得。

最后,英语学习者需要保持积极的学习态度和坚持不懈的努力。

学习外语需要付出持久的努力和坚持不懈的决心。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

虽说 “ 民的生活水平 ” 人 中的“ 民的” 人 在汉语 中是必要 的。 但在英语语言 中“iigsa d rs 就是 指人 的生活水平 , 以 l n tn ad ” v 所 “o ep o l” frh e pe 在英语翻译 时, t 就是多余 的了。 这种 现象在 中式英 语 中非 常普 遍 : s e l g te ; t a s mbet eh r o o
文 学 与 艺 术
第 二卷
第 六期
中式英语表现形式及其转变策略
郑 国 龙
( 沙洲职 业工 学 院
江 苏张 家港
de i t f . ci
250 ) 160
【 摘要 】 本文通过对翻译 中常 出现的中式英语 进行 分析 , 探讨 了中式英语的成因及其性 质 , 并对如何 应对 中
中式英 语 问题提 出转 变策略 。
( . 4) 汉英 翻译 中的 C I G IH 【 . H N LS J 中国翻译 . 0 0 】 20 ( R u hys e kn .h o en n lb c 【] 弄笙 . 6) o g l p a ig teg v rme t l ei mu h 3 王 wi n 2) bet ian al h pe Re tye rt ant s de t or ou ( . t f er n ci a x a h hi, spi en m s e s
t v nmen lbe i u te ian al h he go er twi l n m ch bet rfn ci ape n x s et y artant s.。 e h hi ”
在句法方面 , 以上谈到的 中式英语情况 以外 , 有“ 除 还 名词 肿胀症 ” “ 、 代词 与先行词 ” 垂成分 “ “ 、 、 平行 结构” “ 辑连 和 逻 词” 等方面。
1Pn h m. . h rn ltrsGud Chn l f . o s 汉 语中主题 突出情况 非常典型 ,明天下 午两点在 学校礼 『1 ik a J T eTa sao ’ iet igih M】北 “ 京: 外语教学与研究 出版社 . O O 2O. 堂” 是状语 . 是这句话 的主题 , 而不是 主语 . 真正的主语 “ 师” 教 。 中国英语和中式英语 【 . J 外语 教学与研究. 9 3 】 19 正确是说法应该是 “ h r lb a hn y o im t : 【] T eewi eat c igs mp su a 2 李文中. l e 2
3中式 英 语 的 实质 及 其转 变 策 略
31中式英语的实质 . 中式英语从本 质上说是 一种 中介语言。 中介语是人们在学 习外语但 尚未完全 掌握时的一个 中间状 态 , 它是一个独立的语 言系统 , 既包含母 语的特征 , 也包含 目的语 的特 征 , 而它与两者 都有 区别。 中介语不是固定不变的 , 呈一定 的阶段 性, 并随着学 习者 知识 的不 断增加 和水平 的提高而不 断的调 整和变化 , 逐渐 向 目的语靠拢 。 32转 变策 略 l 321正确对待中式英语 -. 既然 中式英语 是中国人在学 习英语过程 中必然 经历 的一 个过 渡阶段 。 我们应 以正确的态度对待 它. 不逃避 , 不惧怕。但 是, 同时 , 我们也不能满足于这一 中介语 的状态 . 努力提 高 自 应 身 的语言能力 , 扩大知识面 , 增加文化背景知识 . 最大 限度地 减 少 中式英语 的出现 . 以最终习得地道的英语 为目的。 322了解东西方思维 方式上 的差异 .. 大 多数中式英语现 象都和我们 的思维方 式有着直接 的关 系。汉语重意合 . 英语重形合 ; 汉语的话语结构呈螺旋式 , 英语 的话语结构呈直线性 ; 汉民族重 感性 , 英民族重理性 ; 汉语主客 体统一 , 语主客体分离 。 英 要避免 中式英语 , 就必须逐步养成英 语思维习惯。 而英语思维 习惯的养成要从熟练掌握语言知识和 语言技能 。 重视英 汉语言习惯 的差异并加 强跨 文化交际意识等 方 面入 手 。 32 -. 3加强语言知识和文化背景知识的学 习 语言形式反映 了社会文化 . 对语 言形式 的理解 。 不仅来 自 对语言形式本 身的理解 .也来 自对使用语 言的文化 背景的理 解。英语学 习者在 语言习得 时一 定要注意外 语 习得 的基本规
0 m .i h c ool l 。 0 P. nt e s h 1 ha .
2 5 5
r i lr ed n coo ;m u u l t a co erto op a in;e ac l denial uur x t i y t c ;f t e
p n a d l t t a ; ri o s l ; u ie o h e rf e ni  ̄ 等等 。除 了上面提到 a b e o g mp 的多余的修饰语之外 . 还有多余的名词和动词 、 同义 堆叠 , 重复 指 称等。 ( 2)Un e h ep o u e c es we ma e ge t d rte h l f rta h r. d ra o
【 关键 词】 中式英语; 中介语 ; 变策略 转
引言
J a ik a 认为 . o nPn h m 中式英语是 畸形 的、 混合 的语 言 , 既 不是 英语 , 也不是中文 。 但可以被形容为具有 中国特 色的英语 。 李 文中认为 . 中式英语是指中国的英语学 习和使用者 由于受母 语 干扰和影 响 . 硬套汉语规 则和 习惯 , 英语交 际 中出现的不 在 合规 范英语或不合乎英 语文化 习惯的畸形英语。 尽管 定义不尽相 同 . 但普遍 的看法是 : 中式英 语是英语 学 习者在 英语学 习和使 用 当中由于受母语 汉语 以及 其特有 的文 化和思维模 式的干扰而产 生的中介语 。
( Wes o l o s eba kp p roy u we’ p y 3) h udn ts u ln a e o . i t 『 a l
y ouont e. i m
将 “ 白条 ” 译成 了“ l kp p r . ba kp p r在 打 翻 ba a e ” 而“ ln a e ” n 英语 中的意思是一个字也没有 的一张纸 。 打 白条 ” 思相等 和。 意 律: 了解彼此语言 的差异 , 尊重他国化 。 英语语言绝不仅仅是英 的英文词汇应该是 “O 。 IY” 语词 汇合乎英语语法 的组合 .而是要涉及到 文化 的方方面面。 () 4 党的各 级组织必须同中央保 持一致 , 维护 中央 的权威 , 比方说 . 国人说 要 离开是 “I a e ol v . 而 “ h v 美 v a e” h t e , I a et o 保证 中央政令畅通 。 o”是 上 洗手 问的 一种 比较 文雅 的说 法 ; ?鸡 腿 不 能译成 Th ar S or e P t ganzains a a iu e el h l g . y’ i t o tv ro s lv s s oud be h k nl , c e h k ne c l sr t i k epig wi h ti n e c n t t e Par Cenr m m iee af C i e g 因为 C i e g在英 国是专指妓 女的腿 。? h t y talCo t ,s e— t 本文通过 了解 中式英语定义 , 分析 中式英语 的一 些表现形 gu r t u h i nd e ue h x u ig ofi a d i a t ory a ns r t e e ec tn sadm i s s t t ni— 式及其性质 , 出了应对 中式英语几点策略 , 正确 对待中式 提 即: t ie d r es r v ec e . at 英语 ; 了解东西方思维方式上的差异和加强语言知识 和文化背 汉语中“ 中央 出现三次是为 了表示强调。 而在英语 中这样 景知识学 习。 这些 方法可 以帮助英语学 习者逐步 摆脱汉语 的干 的重复 是不符合英语 习惯的 。 所以一般都用代词来替代 。 扰。 减少 中式 英语 的 出现频率 . 使其英语 水平越 来越接近英语 22句法层面 _ ( Al : 0P. tmorw es h o h l lh l a 国家的规范英语。 5) 0 m.o ro i t c o l al l od 2 nh wi 参 考 文 献 t chn y po im . ea ig s m su
这句话 的问题在于是强调“ 政府 明年 的财 政情况要比今年 好” 还是强调 “ 仍有 巨大的财政赤字 ”如果强调 的是前者 , , 那么 就应 该翻译成 “ o g l s e kn , e pt n r u eii R u hy p a ig d s i e o mo sd f t e c,
pr gr s o e s.
“ 老师 的帮助 下”应 该翻 译成 “ t eh l o u 在 Wi t e f r hh p o ta h r” e c es 而不是 “ n e eh l f u a h r” u d rh epo re c es 。这里是搭 t o t 配 问题 。这种搭配 不当的问题可 能会 出现在 名次短语 、 动词短 语和形容词 短语 中。
1中 式英 语 的 表现 形 式
11词 汇 层 面 . ( ) iigsa d rsfrh e pei ohub na d 1 Lvn tn a d ep o l nb t r a n ot
r r I e n i e o r u a asco t ar nu d t i se
相关文档
最新文档