翻译最烂的13则广告

合集下载

十大最烂广告语 -回复

十大最烂广告语 -回复

十大最烂广告语-回复问题:什么是《十大最烂广告语》?答:《十大最烂广告语》是指在广告领域中,出现过程中不合适、不具有吸引力或过于俗套的广告口号或宣传语。

这些广告语通常不能达到广告的目的,反而可能带来负面的影响。

问题:为什么有些广告语被认为是最烂的?答:广告语是广告传播的重要组成部分,它承载了广告的宣传目的和品牌形象。

如果广告语不够独特、有创意或不能触及受众的情感,就很难引起消费者的注意并激发他们购买欲望。

此外,一些广告语可能使用了夸张、不真实的宣传手法,使人们对该广告产生负面印象。

因此,这些被认为是最烂的广告语往往受到消费者和专业人士的批评和嘲笑。

问题:以下列举了十大最烂广告语,请给出各广告语为什么被认为是烂语的原因。

1. "买了就后悔,没买更后悔!"这个广告语使用了负面情绪,其表达方式过于反讽和夸张,难以引起客户的共鸣和购买欲望。

2. "买它,你将拥有整个世界!"这个广告口号使用了夸张的手法,过于夸大了产品的作用和功效,使人们产生不真实和虚假的印象。

3. "我们产品的质量是一流的,绝对没比它更好的了!"这个广告推崇自身产品过于强硬,给人一种盲目自大和不切实际的感觉,不能有效地传达产品的优势和独特之处。

4. "只有蠢人才不买我们的产品!"这个广告语使用了冒犯和侮辱的语言,对潜在顾客的态度不友好,会引起一些负面的社会舆论。

5. "用我们的产品,你将成为金钱的主宰!"这个广告语宣传的过于功利和崇拜金钱,忽视了人们追求幸福和真正价值的需求,给人一种肤浅和低俗的印象。

6. "机不可失,时不再来!"这个广告语使用了老套且陈旧的表达方式,缺乏创意和吸引力,不能引起受众的注意和共鸣。

7. "只有用我们的产品,你才能成为一个真正成功的人!"这个广告口号将购买某一产品等同于个人价值和成功,忽视了每个人对成功的定义和不同的人生路径,给人一种狭隘和片面的观点。

翻译最烂的13则广告

翻译最烂的13则广告

自古以来最差的13个广告词翻译13) When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to have read, "It won't leak in your pocket and embarrass you." The company thought that the word "embarazar" (to impregnate) meant to embarrass, so the ad read: "It won't leak in your pocket and make you pregnant."当派克笔厂准备在墨西哥卖他的圆珠笔的时候,想出了1条广告语:"派克笔不会在你口袋里漏墨,不会惹你麻烦(embarrass you)",但是他们以为embarazar等同于embarrass,这就大错特错了,因为embarazar是表示to impregnate,也就是令人受"孕"(应该是在墨西哥语里面)#这样的广告就有趣多了.12) Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: "Nothing Sucks like an Electrolux."斯堪的纳维亚吸尘器制造商伊莱克斯在美洲推广其吸尘器时,用了这句广告"Nothing Sucks like an Electrolux."#“sucks”有两个意思,一是吸,二是糟糕的11) Clairol introduced the "Mist Stick," a curling iron, into Germany only to find out that "mist" is slang for manure. Not too many people had use for the "Manure Stick."伊卡璐在给德国人推广其产品"Mist Stick",一种卷发的电棍时,令到德国人哭笑不得,因为mist在德国俚语是表示粪肥的,没人愿意用“大便棍”来卷发。

十大最烂广告语

十大最烂广告语

十大最烂广告语摘要:1.广告语的重要性2.十大最烂广告语的评选标准3.十大最烂广告语的具体内容a.“一切皆有可能”b.“生活,就是一场旅途”c.“让你的世界充满爱”d.“未来已来”e.“因你而变”f.“勇往直前”g.“让我们一起实现梦想”h.“世界在你手中”i.“你好,未来”j.“让世界更美好”4.烂广告语的影响5.如何创作好的广告语正文:广告语在商业活动中起着至关重要的作用,它能够传达品牌理念,吸引消费者关注,甚至直接影响产品的销售。

然而,有些广告语却因为过于平庸、空洞或者口号化,无法产生应有的效果,甚至让人反感。

今天,我们就来盘点一下十大最烂广告语。

为了评选出这些最烂广告语,我们综合了网络上的各种观点和评价,力求做到客观公正。

这些广告语的评选标准主要包括:过于陈词滥调,缺乏创意;口号化,无法传递具体信息;无法产生共鸣,无法激发消费者购买欲望等。

接下来,让我们看看具体的最烂广告语有哪些:1.“一切皆有可能”:这句话看似充满正能量,实则空洞无物,无法传达任何具体信息。

2.“生活,就是一场旅途”:这种陈词滥调的说法让人提不起兴趣,无法产生共鸣。

3.“让你的世界充满爱”:过于口号化,缺乏实际意义。

4.“未来已来”:虽然有一定的气势,但过于抽象,无法让人产生具体联想。

5.“因你而变”:同样缺乏创意,无法传达品牌特点。

6.“勇往直前”:典型的陈词滥调,无法体现品牌特色。

7.“让我们一起实现梦想”:过于普通,无法产生吸引力。

8.“世界在你手中”:过于空洞,缺乏实际意义。

9.“你好,未来”:同样缺乏创意,无法让人产生深刻印象。

10.“让世界更美好”:虽然寓意美好,但过于口号化,无法产生共鸣。

这些烂广告语不仅无法达到宣传效果,还可能让消费者对品牌产生负面印象。

因此,如何创作好的广告语显得尤为重要。

好的广告语应该具备以下特点:简洁明了,能够迅速传达品牌特点;具有创意,能够让人耳目一新;产生共鸣,激发消费者的购买欲望。

12个投放最失败的广告,完全是反效果了!让人啼笑皆非!

12个投放最失败的广告,完全是反效果了!让人啼笑皆非!

12个投放最失败的广告,完全是反效果了!让人啼笑皆非!
在生活中,你必须学会自我嘲笑。

生活中我们经常出一些的小意外,出现意外时自我嘲笑一下,会让你找回一点安慰和乐趣,来看看这些失败的广告吧,本来是好好的,但一些预想不到的小意外,弄得这些广告让人啼笑皆非。

但我有一种感觉,有一些广告是投放人员特意弄出来的,哈哈……
1、一个星巴克滑动车门,变成SUCKS,意思是槽糕的咖啡吗?
2、两个轮子的位置也太那个了……
3、耶稣和猫,暗示这是猫中的耶稣?
4、嗯,太臭了……
5、太有杀气了,怎么是一头白发?
6、看上去像拉什么哦…
7、变成舔垃圾桶了…
8、左边广告牌是夜总会的美女,右边广告牌写着“爸爸在哪里”,讽刺呀…
9、噢,这飞机危险哦…
10、左边说“自豪的美国人”,右边说“不要让他们进来”,两个电影广告…
11、不要用枪指着孩子的头
12、呵呵,你不要抓错地方哦…。

英国评出“最令人抓狂”十大广告

英国评出“最令人抓狂”十大广告

英国评出“最令人抓狂”十大广告A blind footballer kicking a cat and call centre workers singing with their mouths full are among the stars of the most controversial adverts of the past 50 years.Abortion clinics, the Pope in a hard hat and a naked Sophie Dahl also feature in the first chart of the most complained about promotions of all time.The details are revealed today by industry watchdog the Advertising Standards Authority, which has been criticised for its liberal approach and failure to support complaints from the public.Five of the ten advertisements that appear in the league table were cleared by the ASA despite the avalanche of complaints they generated.The most controversial commercial of the past 50 years is an advert for abortion charity Marie Stopes, which was shown on television in 2010.Critics said that allowing an abortion provider to advertise in this way normalised the procedure, even giving it credibility as a form of contraception.It provoked 1,088 individual complaints, with the figure rising to 4,688 once petitions were taken into account.Next in the chart is the advertisement which drew the most individual complaints, not including petitions.A total of 1,671 were unhappy about the 2005 promotion for fast food chain KFC, which featured footage of call centre workers singing with their mouths full. Many objected on the basis it could encourage bad manners among children.Also in the top ten is a 1995 leaflet issued by the British Safety Council, featuring a picture of the Pope wearing a hard hat with the words: 'The Eleventh Commandment: Thou shalt always wear a condom.'It was intended to raise awareness of National Condom Week and promote safer sex, but the ASA accepted it was offensive to Roman Catholics.Since then, however, regulators have cleared the way for condoms to be advertised more prominently, and they can now be promoted on television before the 9pm watershed.In 2010, more than 1,300 complained about a TV commercial for the Paddy Power betting giant.The footage of a blind football player kicking a cat across a pitch was said to be offensive to blind people and at risk of encouraging animal cruelty.盲人足球运动员踢猫与呼叫中心人员嘴里塞满东西唱歌被列为过去50年来最受争议的广告。

中国最恶心的36个广告

中国最恶心的36个广告

中国最恶心的36个广告中国最恶心的36个广告如你所知,恶心电视广告已经迫害我们很多年了,我们到现在仍然对电视不离不弃,真的是太伟大了太坚强了太不可思议了。

前几天在飞哥仔的坛子里面看到一篇揭露恶心广告的帖子,揭露的很深刻,可惜揭露的对象不够全面。

我出于救死扶伤的崇高社会责任感,将网络上正在口诛笔伐的恶心广告来了个大集合,望大家以后看到这些广告就速速换台,切勿挑战自己的肠胃,白白浪费了自己的晚餐。

注意:以下观点来自各个网站网友的评论------------------------1、脑白金系列:--------我很想找到策划脑白金广告的这位高人,即便不能当面对他表达我如滔滔江水般的景仰之心,也要打个电话告诉他,如果有时间的话,多吃点豆腐补补脑浆――别老拿全国观众穷开心。

--------去年一中一外那两位相声演员就够恶心的了,今年居然让那个曾经捧着报纸蹲在马桶上的人来担纲,怎么说脑白金也是食品啊同志们,看了之后还能让咱老百姓咽得下去嘛?最近脑白金赞助了央视那个什么服装模特大赛,顺便推出一“款”最新版也是最“酷”的广告:“今年孝敬咱爸妈呀,咱爸妈呀!咱爸妈!!礼品还是脑白金!脑――白――金!”这词俗不俗咱暂且不说,你听演唱者那腔调吧,活脱脱一老北京城里的二流子。

--------一名消费者说,“谁要是买了脑白金,那他才真的是脑白筋。

”--------一堆人在手风琴的伴奏下引颈高歌,清一色的男高音,内容秉承了闹白金系列的特点,全面歌颂闹白金乃赠送佳品!!虽然推出时间不长,但恶心效果绝对空前!小生这里强烈推荐大家一定要看看这个广告,因为只有看了这个,才知道什么才是广告的最高境界!!--------脑白金合唱中最受不了的是最后几位大妈还要一起“嘿”作为结束,狂恶~~~~------------------------2、哈药系列的所有烂广告--------补钙:一个熟悉的的老头蹦出来(这老头特可怜,凡能叫的出名的病他都得,百病缠身还硬挺着出来露脸),边换衣服边一本正经的说:“这人上了年纪,不光腰酸背疼腿抽筋,走路没劲,出虚汗,连放屁都带颤音。

英语标语翻译错误共100页文档102页文档

英语标语翻译错误共100页文档102页文档

61、奢侈是舒适的,否则就不是奢侈 。——CocoCha nel 62、少而好学,如日出之阳;壮而好学 ,如日 中之光 ;志而 好学, 如炳烛 之光。 ——刘 向 63、三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。 ——孔 丘 64、人生就是学校。在那里,与其说好 的教师 是幸福 ,不如 说好的 教师是 不幸。 ——海 贝尔 65、接受挑战,就可以享受胜利的喜悦 。——杰纳勒 尔·乔治怕前面跌宕的山岩,生命 就永远 只能是 死水一 潭。 34、当你眼泪忍不住要流出来的时候 ,睁大 眼睛, 千万别 眨眼!你会看到 世界由 清晰变 模糊的 全过程 ,心会 在你泪 水落下 的那一 刻变得 清澈明 晰。盐 。注定 要融化 的,也 许是用 眼泪的 方式。
35、不要以为自己成功一次就可以了 ,也不 要以为 过去的 光荣可 以被永 远肯定 。
英语标语翻译错误共100页 文档
31、别人笑我太疯癫,我笑他人看不 穿。(名 言网) 32、我不想听失意者的哭泣,抱怨者 的牢骚 ,这是 羊群中 的瘟疫 ,我不 能被它 传染。 我要尽 量避免 绝望, 辛勤耕 耘,忍 受苦楚 。我一 试再试 ,争取 每天的 成功, 避免以 失败收 常在别 人停滞 不前时 ,我继 续拼搏 。

错误的英文广告词

错误的英文广告词

错误的英文广告词错误的英文广告词成语改成的广告语正确的1、一箭钟情(箭牌口香糖广告语)一见钟情2、骑乐无穷(某摩托车广告语)其乐无穷3、一明惊人(某眼病治疗仪广告语)一鸣惊人4、衣名惊人(某服装广告语)同上5、无胃不至(某治胃药广告语)无微不至6、饮以为荣(某饮品广告语)引以为荣7、天尝地酒(某酒类广告语)天长地久8、食全食美(某酒店广告语)十全十美9、咳不容缓(某止咳药广告语)刻不容缓10、闲妻良母(某洗衣机广告语)贤妻良母11、默默无蚊(某杀蚊剂广告语)默默无闻12、牙口无炎(某牙膏广告语)哑口无言13、百衣百顺(某名牌服装广告语)百依百顺14、引人入店(某高级饭店横额)引人入胜15、智者见质(古桥空调广告语)智者见智16、触幕惊新(亚细亚电脑三维动画系统广告语)触目惊心18、大石化小小石化了(胆舒胶囊广告语)大事化小,小事化了19、六神有主一家无忧(六神特效花露水广告语)六神无主20、胃病患治在四方(四方胃片广告语)志在四方衣衣不舍~衣帽取人````服装店~鳖无所求`````````````口服液~饮以为荣`````````````饮料~有杯无患~有口皆杯````磁化怀~默默无蚊`````````````驱蚊器~终身无汗`````````````空调~无所胃惧`````````````胃药~净如人意`````````````去污剂~好水多磨`````````````纯净水~桌有成效`````````````桌子~芯满意足`````````````气门心~领鲜一步`````````````海鲜~码到成功`````````````发动机~译气风发`````````````电风扇~痔始至终`````````````痔疮药水~一气喝成`````````````可乐~随心所浴`````````````浴霸~见伊思迁`````````````房屋~地产~咳不容缓`````````````咳嗽药~无读不丈夫```````````书店~`````````````矿泉水~身服心服`````````````西服~棋乐无穷`````````````文化用品~骑乐无穷`````````````摩托车~默默无蚊(蚊香)一箭钟情(箭牌口香糖)百衣百顺(服装)咳不容缓(咳嗽药)服心服口骑乐无穷(自行车)一桶天下(酒)篇二:著名产品英文广告词经典英文广告词(1)1.goodtothelastdrop.滴滴香浓,意犹未尽。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

自古以来最差的13个广告词翻译
13) When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to have read, "It won't leak in your pocket and embarrass you." The company thought that the word "embarazar" (to impregnate) meant to embarrass, so the ad read: "It won't leak in your pocket and make you pregnant."
当派克笔厂准备在墨西哥卖他的圆珠笔的时候,想出了1条广告语:"派克笔不会在你口袋里漏墨,不会惹你麻烦(embarrass you)",但是他们以为embarazar等同于embarrass,这就大错特错了,因为embarazar是表示to impregnate,也就是令人受"孕"(应该是在墨西哥语里面)
#这样的广告就有趣多了.
12) Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: "Nothing Sucks like an Electrolux."
斯堪的纳维亚吸尘器制造商伊莱克斯在美洲推广其吸尘器时,用了这句广告"Nothing Sucks like an Electrolux."
#“sucks”有两个意思,一是吸,二是糟糕的
11) Clairol introduced the "Mist Stick," a curling iron, into Germany only to find out that "mist" is slang for manure. Not too many people had use for the "Manure Stick."
伊卡璐在给德国人推广其产品"Mist Stick",一种卷发的电棍时,令到德国人哭笑不得,因为mist在德国俚语是表示粪肥的,没人愿意用“大便棍”来卷发。

10) Coors put its slogan, "Turn It Loose," into Spanish, where it was read as "Suffer From Diarrhea."
银子弹啤酒的口号"Turn It Loose"(让他释放吧~),翻译成西班牙文的时候,读音和"Suffer From Diarrhea"(腹泻带来的痛苦)的西班牙读音一样。

9) Pepsi's "Come Alive With the Pepsi Generation" translated into "Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave" in Chinese.
百事的口号"Come Alive With the Pepsi Generation"(百事新一代(产品)带给你活力)翻译成中文是"Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave"(百事把你的祖先从坟墓里带出来),alive也表示活着的,come alive,可以理解为重生
8) When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the US, with the smiling baby on the label. Later they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the labels of what's inside, since many people can't read.
当GERBER嘉宝(婴儿用品商吧应该是),在非洲销售婴儿食品的时候,他们用了和在美国销售时一样的包装,把一个正在微笑的baby标志印在包装上,但是稍后他们才了解,在非洲,商品包装上的图片和所销售的商品通常是一致的,因为非洲很多人不认识字。

#OMG~~卖头~~
7) Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a notorious porno magazine.
高露洁在法国销售一种牙膏叫做"Cue",也是一本声名狼藉的色情杂志的名字。

6) Frank Perdue's chicken slogan, "It takes a strong man to make a tender chicken," was translated into Spanish as "it takes an aroused man to make a chicken affectionate."
Frank Perdue's chicken(鸡场)的口号"It takes a strong man to make a tender chicken(如此鲜嫩的鸡肉需要一个壮男来制造)" 翻译成西班牙语就变成了"it takes an aroused man to make a chicken affectionate(亲爱的,制造一些鸡肉需要激起男人强大的情欲)"
#这一句翻译得不怎么好
最烂的跨地域广告
当派克笔厂(Parker Pen)准备在墨西哥销售圆珠笔的时候,广告语想表达“派克笔不会在你口袋里漏墨,给你带来麻烦”。

但是他们想用“embarazar”代替“embarrass”,结果不知道“embarazar”在墨西哥语中还有“to impregnate”的意思,也就是令人受孕的意思。

结果这条广告就变成“派克笔不会在你口袋里漏墨,让你怀孕”。

斯堪的纳维亚吸尘器制造商伊莱克斯(Electrolux)在美洲推广其吸尘器时,用了这句英文广告“没有比伊莱克斯吸尘更强劲的了(Nothing Sucks like an Electrolux)”,但是“suck”除了吸还有糟糕的意思,所以广告就变成“没有比伊莱克斯更糟糕的了。


伊卡璐(Clairol)在给德国人推广卷发棒(Mist Stick)时,令德国人哭笑不得,因为“mist”在德国的俚语里有粪肥的意思,不会有太多人愿意用“大便棒”来卷发吧……
银子弹啤酒(Coors)的广告语是“尽情释放吧(Turn It Loose)”,翻译成西班牙文的时候,读起来就像“腹泻的痛苦”。

百事(Pepsi)的广告语“新一代百事带给你活力(Come Alive With the Pepsi Generation)”翻译成中文会有“百事把你的祖先从坟墓里带出来”的意思,因为“alive”也可以理解为“活过来”。

当嘉宝(Gerber)在非洲销售婴儿食品的时候,他们用了和在美国销售时一样的包装,商标是一个正在微笑的婴儿。

后来他们才知道,因为非洲大部分人不识字,所以包装上商标的图片通常里面装着的商品。

高露洁(Colgate)在法国销售一种牙膏叫做“Cue”,它也是一本声名狼藉的色情杂志的名字。

鸡肉供应商Frank Perdue的广告语是“只有强壮的人才能制造出如此鲜嫩的鸡肉(It takes a strong man to make a tender chicken)”,翻译成西班牙语就变成了“只有被勾引的男人才能制造出这样一只充满情欲的鸡”
美航(American Airlines)在墨西哥宣传其具有真皮座位的头等舱广告时,用了这与广告语“翱翔在皮革之中(Fly In Leather)”,在西班牙语里逐字翻译就是“裸体飞行”。

美国迈亚密一家T-shirt制造厂在西班牙市场为了宣传其产品曾受到罗马教皇的访问,于是在T-shirt上印上“我见到罗马教皇了!(el Papa)”,然而这句话读起来就想在说:“我见到土豆了!”
乳业协会(The Dairy Association)为人所熟知的广告“你今天喝奶了吗?(Got Milk?)”迅速地发展到了墨西哥,然而翻译成西班牙语就变成了“你正在分泌乳汁吗?”
通用汽车一个最著名的败笔就是在拉丁美洲推广“No va”车,西班牙中“no va”就是“不会动”的意思。

可口可乐在中国一开始时被翻译成“kekoukela”,有些方言里是“蝌蚪嗑腊”的意思,有些方言里也可以理解成“母马填腊”,于是后来可口可乐经过研究40000种语音学的特征,最终“kekoukele”诞生了,也就是“口中的欢乐”的意思。

相关文档
最新文档