肯尼迪总统就职演说语言特点探析
肯尼迪就职演说分析

肯尼迪就职演说分析•相关推荐肯尼迪就职演说分析肯尼迪在1942年曾是一名海军中尉,在1946年-1960年期间曾先后任众议员和参议员,并于1960年当选为美国总统,43岁的年纪为美国截至2016年第二年轻的当选总统。
也是美国历史上迄今唯一信奉罗马天主教的总统和唯一获得普利策奖的总统。
以下内容是小编为您精心整理的肯尼迪就职演说分析,欢迎参考!肯尼迪就职演说分析美国总统肯尼迪的就职演说辞沿袭古希腊,罗马的修辞及文风精心选用语言句式,注意音韵效果,字字句句经过刻意雕琢。
一、 AlliterationAlliteration是一种常见的反复类音韵修辞格,恰当使用Alliteration能赋予语言以音韵美和节奏美,起到演染气氛烘托感情加强语言表现力等效果, 如:Let the word go for...that the torch has been passed to a new generation of Americans."(para3)In order to assure the survival and the success of liberty …Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.(para17)…both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom(para13)二、 UnderstatementUnderstatement的修辞功能在肯尼迪这篇演说辞中"首先体现在它是一种政界辞令"整篇文章"没有直截了当地对国际形势进行分析" 更没有一处提到一个国家的名字或具体事例"一切都隐晦委婉模糊不清"例如,1、We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.我们不敢以怯弱来引诱他们因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的装备时我们才能真正有把握地确信永远不会使用武力。
肯尼迪《就职演说》中的语域分析

肯尼迪《就职演说》中的语域分析摘要:肯尼迪一九六一年的就职演说被称作是二十世纪最令人难忘的两次美国总统就职演说之一,引起了国际上的广泛关注。
然而当前对政论性演说的研究主要集中于文体学、修辞学领域,从系统功能语言学角度进行的研究显得相对匮乏。
本文从语场、语旨、语式三个方面分析了被奉为政治演说词经典的肯尼迪《就职演说》中的语域,进而发掘了该演说词的语言特征,加深了对演说者演说意图的理解。
文章不仅丰富了政治演说词已经取得的研究成果,而且验证了语域理论用于政治演说词分析的有效性。
关键词:就职演说;语域特征;语域分析一.引言历届美国总统的就职演说的特点较其他形式的公开演说更为突出,表现在其时间的固定性(一月二十日)、地点的固定性(白宫)、演说者身份的固定性(当选为美国总统的人)、听众的固定性(美国民众和世界各国)、内容的相似性(施政纲领、国内国际形势等)。
此类演说均是历任总统先生经过深思熟虑、字斟句酌的成果,因此往往成为学者和研究者们科学研究的语料。
美国第35届总统约翰••菲茨杰拉德•肯尼迪于1961年1月20日发表的就职演说无论是在内容上还是形式上,均堪称政论性演说中的经典。
对该就职演说的研究集中于文体学和修辞学领域,鲜有从语域角度进行的分析。
本文将语域理论运用于对肯尼迪就职演说词的分析,从一个全新的角度探索政治演说词的特点,一方面可以丰富政治演说词已有的研究成果,另一方面可以验证语域理论用于演说词分析的有效性。
二.文献回顾语域是语言学中的一个重要概念,它初是Reid在1956年研究双语现象时提出来的。
英国籍波兰人类学家马林诺夫斯基(Malinowski)把语境分为三类:话语语境(context of utterance)、文化语境(context of culture)和情景语境(context of situation)。
此后韩礼德等人将文化语境与情景语境的概念与语言系统相结合,并在其著作中进行阐释从而形成了语域理论。
肯尼迪就职演讲修辞分析

肯尼迪就职演讲修辞分析肯尼迪就职演讲是美国历史上最著名、最有影响力的演讲之一、这篇演讲不仅展示了肯尼迪作为一个出色的演说家和领导者的能力,还提出了一系列的优先事项和对美国人民的呼吁。
通过修辞学的分析,我们可以更好地理解肯尼迪就职演讲的力量和演讲者的目的。
首先,肯尼迪在演讲中使用了大量的修辞手法,如排比、重复和对比等。
在开头部分,他使用排比修辞展示了美国面临的挑战和机遇:“我们面临的世界的问题,还从未如此严峻,也从未如此诱人地重新定义自由的新意义。
”这种重复的用法使演讲更加引人注目,增强了演讲中的主题。
同时,对比修辞也在整个演讲中起到了重要的作用,帮助听众更好地理解演讲的重点。
肯尼迪使用了对比来强调不同的观点和价值观,如“不问国家将为你们能做什么,而要看你们为国家能做什么”这句名言。
这种对比的巧妙运用,使听众更深刻地意识到个人责任和社会责任之间的关系。
此外,肯尼迪还使用了双关语和修辞问答等修辞手法,以在演讲中产生共鸣和情感共鸣。
例如,他提到“一个新的一代”:“青春以刻不容缓的激情与热爱自由的决心对垒。
”这种修辞的句子不仅使演讲更具煽动性,也激励了听众对于建设一个更好的未来的渴望。
此外,肯尼迪的措辞在演讲中也十分巧妙。
他通过使用简单而强烈的词汇和直白的语言,使其演讲更具说服力。
例如,他故意使用了一些短语和句子,如“我们能做什么”,“我们要做什么”,以鼓励人们积极主动地参与社会事务。
最后,肯尼迪就职演讲的结构和组织也相当精确。
他将演讲分为几个主题和段落,以帮助展示他对美国面临挑战和未来发展的愿景。
他先回顾了过去的成就和困难,然后提出了构建和平、繁荣和自由的新道路。
最后,他号召每个人积极参与,并表示政府将为实现这一目标提供支持。
通过这种结构和组织,肯尼迪成功地传达了他的信息,并激发了广泛的积极响应。
总的来说,肯尼迪就职演讲利用了各种修辞手法、精确的措辞和恰当的组织结构,以强有力的方式向听众传达了他的信息和目标。
从批评性话语的角度分析肯尼迪总统的就职演讲

而 是 社 会 过 程 的 一种 不 间断 的 干 预 力 量 。语 言不 仅 “ 交 际 是 的 工 具 , 且 是 控 制 的 工具 ”2 。不 同 的语 言 形式 或 用 法 因 而 -6 j
为被使用的语境和交 际 目的不 同而包含不同的意识形态【 。 3 j
二 、 职 演 说 的 分 析 就
在总统就职演说 中, 政治家 的 目的并 不是在于 向听众提 供信息 , 而在于宣传新 一届政府 的观 点 、 立场 和方针政 策 , 向 听众进行 直接 呼吁, 激情 听众 的热情 , 让他们 接受演说 者的
色彩 , 让听众更容易接受他 的观点 和建议 , 增强 了听众采取
行 动 的 紧迫 性 。
( ) e pe g u o ta o e f o o m o t l 3 w l e o rw M h t n 0 d 邢 fe l M cnr o o
s a o a ep s e w yme eyt er p a e y af rm r h l n t v a s d a a rl ob e l c d b o e i l h a — rn tr n y o y a n .We s a o l a s e p c o f d te s p o n h l n taw y x e tt n h m u p sig l i
为是 一 种社 会 实践 , 控 制 的 工具 。不 同的语 言形 式 或 用 法 因为被 使 用 的语 境 和 交 际 目的 不 同而 包含 不 同 的意 识 是
形 态 。 本 文运 用批 评 性 话 语 分 析 的理 论框 架 , 美 国第 3 以 5届 总 统 Jh e nd 就 职 演说 为 例 , 情 态 、 称 代 0nK n ey的 从 人 词、 隐喻 用 法以 及词 汇 选择 四 个方 面 , 索这 篇 演说 背后 的意 识 形 态 , 示肯 尼 迪 如 何 通 过 语 言 强 化 这 些意 识 形 态 探 揭
约翰·肯尼迪就职演说辞格探析

排 比演 讲 , 可使 演讲 产 生 感 人 肺 腑 、 奋 人 心 的 威 力 ; 使 振 可 演 讲 的气 势 如 同磅 礴 的 江 水 , 涌 向 前 ; 使 人 感 情 奔 放 汹 可
四溢 、 烫 灼 人 。] ”肯 尼 迪 的 演 讲 中 非 常 讲 究 布 局 谋 滚 E 1
篇 , 量 使 用 排 比句 来 加 强 语 气 , 称 典 范 。如 : 大 堪 对那 些 和我 们 有 着 共 同 文 化 和 精 神 渊 源 的老 盟 友 , 我 们 保 证 待 以诚 实朋 友那 样 的 忠 诚 。我 们 如 果 团结 一 致 , 就
众 。 因而 就 职 演说 要 想 获得 成 功 , 说 词 必 须 短 小 精 悍 、 理 布 局 、 辑 严 密 、 调 铿 锵 。 为 此 , 职 演说 中往 演 合 逻 语 就
往 大 大使 用 的 各 种 修 辞 手 段做 了深 的 探 讨 。
[ 键 词 ] 职 演 说 ; 格 ; 析 关 就 辞 探 [ 图分 类 号 ] 1 中 H3 5 [ 文献 标 识 码 ] A [ 章 编 号 ]0 8 6 7 ( 0 6 O 一 O O 一 O 文 10  ̄ 0 2 2 0 )3 17 3
一
的 观点 。但 我 们 始 终 希 望 看 到 他 们 坚 强 地 维 护 自 己 的 自
由— — 而且 要 记住 , 历 史 上 , 愚 蠢 地 骑 在 虎 背 上 追 求 在 凡 权 力 的 人 , 不 葬 身 虎 口 。对 世 界 各 地 身 居 茅 舍 和 乡 村 , 无
为 摆 脱 普 遍 贫 困 而 斗 争 的 人 们 , 们 保 证 尽 最 大 努 力 帮 助 我 他 们 自立 , 不管 需 要 花 多 长 时 间— — 之 所 以 这 样 做 , 不 并 是 因为 共 产 党 可 能 正 在 这 样 做 , 不 是 因 为我 们 需 要 他 们 也 的选 票 , 是 因 为 这 样 做 是 正 确 的 。 自由社 会 如果 不 能 帮 而 助 众 多 的穷 人 , 就 无 法 挽 救 少 数 富 人 。对我 国 南 面 的 姐 也 妹 共 和 国 , 们 提 出一 项 特 殊 的 保证 — — 在 争 取 进 步 的 新 我 同 盟 中 , 我 们 善 意 的话 变 为 善 意 的 行 动 , 助 自由 的 人 把 帮 们 和 自 由的 政 府 摆 脱 贫 困 的枷 锁 。 但是 , 种 充 满 希望 的 这 和 平 革 命 决 不 可 以成 为 敌 对 国 家 的 牺 牲 品 。我 们 要 让 所 有 邻 国都 知 道 , 们 将 和 他 们 在 一 起 , 对 在 美 洲 任 何 地 我 反 区进 行 侵 略 和颠 覆 活 动 。让 所 有 其 他 国 家 都 知 道 , 半 球 本
肯尼迪就职演说的思路

肯尼迪就职演说的思路篇一:肯尼迪就职演说评析美国第三十五任总统John Fitzgerald Francis Kennedy (1917-1963)约翰.弗.肯尼迪1961年元月20日在首都华盛顿国会大厦前发表“就职演说”时,我在读初中三年级,学的是俄语。
直到1980年,我才在美国出版的“English For Today”“今日英语”教材的第五册里阅读到了这篇演说,而且还听了这篇演说的实况录音。
现在这篇演说已被一字未删地选入《Advanced English》“高级英语”(张汉熙主编,商务印书馆出版发行),《21 Century College English》“二十一世纪大学英语”(复旦大学,交通大学主编;高等教育出版社,复旦大学出版社出版发行)英语教材里作为高等院校的英语学习教材。
1980年,那时大学外语教学还是很原始落后的。
我想得到英语版的联合国“人权宣言”,但在当时武汉的中南财经学院图书馆里没有。
找到武汉大学图书馆,那里才只有一本油印的“人权宣言”小册子。
我想得到英文版的“中华人民共和国刑法”这书,武汉的外文书店买不到。
我托原北京地院外语老师去北京外国专家局找有关专家打听此书,专家说,《刑法》英文译文由他翻译,正在他手里,由于没有出版,他不能外借。
肯尼迪“就职演说”是在演说之后十九年被我们看到。
时过境迁,2009年元月20日,全世界几乎所有的人都能从网上及各种媒体上听到,见到,读到美国第一位黑人总统奥巴马的“就职演说”。
虽然有的人看到的是被有些媒体屏掉了(Recall that earlier generations faced down Fascism and Communism not just with missiles and tanks but with sturdy alliances and enduring convictions.我们在此回忆先辈,他们战胜了法西斯主义和共产主义,靠的不仅是导弹,坦克;更是靠坚定的盟友和不移的信念。
肯尼迪《就职演说》文体赏析

肯尼迪《就职演说》文体赏析《肯尼迪总统就职演说》是美国历史上最具国际影响力的演说之一。
当时的美国总统肯尼迪只有43岁,他的就职演说激励了国人,让世界感受到了美国的英雄气概和勇气。
肯尼迪的演讲词触动了众多听众,甚至连今天的美国总统都会提及他的演说,以此来激励国内民众。
《肯尼迪总统就职演说》内容主要涉及国家的前途和发展,他开场讲述了灾难后美国面临的困难,并指出未来只有“勇气”才能克服困难。
他提到了明天需要重复“确信”,要有“无畏”来改善现状以及调整社会风气,从而使美国重新站起来。
他提到了一个新的世代,即“非战争”,以及一个新的世界,即“不贪污”。
肯尼迪总统就职演说秉持了强有力的信念,并向全世界发出了种种信息,他希望能够作为总统,把众多美国人的信仰重现,重新激活美国人的希望。
他提到,美国应该把希望放在人类友好的未来,要说出实话,做出真实的努力,尊重客观事实,以求获得国际安全。
肯尼迪总统就职演说用简短而有力的语言,展现出激烈的感染力,他的演讲播放在电视和广播之上,吸引了全美的目光。
读到他的就职演说,让人充满激情,有能力去实现他的设想,有可能一个新的美国,一个美好的未来,诞生于古老的土地。
从文体上讲,肯尼迪的就职演说用简洁的句子把激情和思想传达出来,清晰而有力,隽永而又影响深远。
有关演讲词里不仅有美式英语,同时也有贴近民众感受的浅显口语,用简单的语言反复贴近美国人的心灵,让他们重新找到美国的价值和理想。
可以说,肯尼迪在演讲中运用了各种文学技法,做到了说服鏖战兼容。
总之,肯尼迪总统就职演说是一篇具有国际影响力的话语,承载了美国历史上的开创精神。
该演说具有很强的时代感和通用性,是美国政治史上的里程碑之一,也是美国总统就职演说的典范。
肯尼迪就职演讲修辞分析

[Taking the oath of Office]1.Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower,Vice President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens:2.We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom --symbolizing an end, as well as a beginning -- signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.❖修辞分析:运用了Antithesis 的修辞手法,前后结构一致,语义相反,容易吸引观众的注意,达到演讲词开篇引人入胜的目的。
这里“a victory of party”和“a celebration of freedom”,“an end”和“a beginning”等等分别构成对照,强调这不是一个政党的胜利,而是自由的胜利,是结束也是开端,是更新也是变革。
3.The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power toabolish①all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe -- the belief that the rights of man come ②not from the generosity of the state, but from the hand of God.❖修辞分析:该段子划线部分都运用了Repetition的修辞手法。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
肯尼迪总统的就职演说是美国历史上非常著名的一次演讲,这次演讲不仅在当时引起了轰动,而且在后世对美国政治演说和公众演讲产生了深远的影响。
以下是肯尼迪总统就职演说的语言特点探析:
语言简洁明了:肯尼迪总统在演讲中的语言极为简洁明了,没有使用过多的修辞手法和复杂的语法结构,使得演讲内容易于理解和接受。
语调铿锵有力:肯尼迪总统在演讲中的语调铿锵有力,声音富有节奏感,既能够表达出演讲者的情感,又能够引导听众进入演讲的情景,加强演讲效果。
常用重复:肯尼迪总统在演讲中多次使用了相同的词汇和短语,比如“ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country”,这种常用重复的手法能够让听众更容易记住演讲内容,增强演讲的说服力。
用词精准:肯尼迪总统在演讲中使用的词汇非常精准,能够准确地表达出演讲者的意图和情感,增强演讲的说服力。
引用名言:肯尼迪总统在演讲中多次引用名人名言,如引用林肯的名言,“we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and success of liberty”,这种引用名言的手法能够增强演讲的权威性和文化内涵。
总之,肯尼迪总统就职演说的语言特点是简洁明了、语调铿锵有力、常用重复、用词精准和引用名言等,这些语言特点使得演讲内容易于理解、说服力强,具有很高的艺术价值和实用价值。