科技日语

合集下载

科技日语

科技日语

機械機械はなんですか機械とは、活動を優位にする人工の道具、且つそこから発展した概念。

なお、機械は器械、器具と合わせ機器と呼ばれることもある。

また、機器や設備などを使用して作業・業務を行うことを操業するという。

機械の定義は時代によって移り変わっており、歴史的には以下のような定義がある。

蒸気機関以前蒸気機関が開発されるまでは、機械について定義されることは、現代における建築のことの記述が多い。

蒸気機関以降蒸気機関が開発されると、建築以外のことに機械が多用され、機械を作るための機械、すなわち工作機械も作られるようになり、機械の定義が拡張される。

現代における機械の定義の原型も出来る。

機械の種類工作機械工作機械とは、機械部品を作り出す機械である。

(形削り盤、歯切り盤など)輸送機械輸送機械とは、主に人や物を乗せて移動や輸送をするための機器や道具である。

狭義には交通機関あるいは人が乗る車両や船舶などの機器の総称である。

広義には観覧車や遊園地などの大型遊具、シーソーやブランコなどの小型遊具も含まれる。

歴史的には、駕籠の内、高貴な身分の人物が乗るものも輸送機械という。

ロボットロボットとは、人の代わりに何等かの作業を行う装置、もしくは、「人や動物のような」機械。

機械としてのロボットとは、主に以下の意味に大別される。

1.ある程度自律的に連続、或いはランダムな自動作業を行う機械。

例・産業用ロボット、軍事用ロボット、掃除用ロボット、搾乳ロボットなど。

2.人や動物に近い形および機能を持つ機械。

『鉄腕アトム』や『機動戦士ガンダム』等のSF作品に登場するようなもの。

いわゆる「人造人間」や「機動兵器」など。

ロボットの歴史1739年、ジャック・ド・ヴォーカンソンがアヒルを模したオートマトンを開発する。

1796年、細川半蔵が茶運人形などの構造を図解した「機巧図彙」を著す。

1921年、カレル・チャペックが「ロボット」の造語を使用し、その概念が広まった。

科技日语教材规划及其教学改革

科技日语教材规划及其教学改革

程的兴趣 。激发 学 习者 自觉地 去探求 相关的知 识及信 息。
} 养解决实际问题的能力。即获取知识一交流 展,专业已近成熟,无论师资、教学经验、科研


总 括


教材编写 自 l 9 年开始酝酿 因此在课题 99 组成 立前 已经做 了大量的准 备工作 自课 题 组 成立 以来 历时近 五年 ,经过 全体成 员的潜心 研究 通 力合作 ,为该 书的编 写工作加 入新思 路 且 增加 了编 写 力 量 。经 过 调 研 ,具 体 实 施 方 案 作 了大 量 的扎 实 、有 效 的 工作 ,基 本上完成 了前期 的准备 工作 该书 的体 系已制 定 并对 今后 的具 体编 写工 作做 了具 体安 排 , 拟2 0 0 l 5年 1月定 稿 出版 。 另外在 编写本 书过 程中 我们 对本课 程教 学做 了重新认识 并 由于 编写内容 的确定 ,启 发 了我们 的新 思路 对以往 采用的 教材 及教学
哈尔滨 理工大学 日语系 自 1 8 年创办以来, 93 始终 以 “ 技 E语 为主 ,我 系经近 2 科 l 0年的发 水 平都已达到 一定规 模 。 该课题全体成 员均具有较强的 日语实力及教 研能 力,并 多年从事 日语教育实践 ,教学经验丰 富。科技 日 语作为我校 日语系的专业平台课 ,至 今已有 2 0年经验 。授课 内容涉 及科普知识 ,科 技类文献 ,论文 ,及科研方向、信息 。主要来源 于 日本原版 著作 、资料 ,日本网上公布 的近期的 科研项 目及动 向等 。教师 在 日常 教学 中注 意收 集 、整理了大量的可沿用的资料。该课程授课教 师定期汇总、充实新的 内容 、信息。借助现有的 媒体设 备 及相 关领域 人士 的通 力协 作 ,及 日本 外 教的指 导, 目前进展顺利 ,内容已初步成形 。

日语五十音

日语五十音

五十音图(第一行为平假名,第2行为片假名,再下面的是发音)あいうえおアイウエオa i u e oa yi wu ei o啊衣乌诶哦——————————かきくけこカキクケコka ki ku ke koka ki ku kei ko咖 ** 哭 ** 阔——————————さしすせそサシスセソsa si su se sosa xi si sei so撒西思 ** 唆——————————たちつてとタチツテトta ci cu te tota qi ci tei to他七刺忒拖——————————なにぬねのナニヌネノna ni nu ne nona ni nu nei no那哩努呐诺——————————はひふへほハヒフヘホha hi hu he hoha hi fu hei ho哈 ** 夫黑豁——————————まみむめもマミムメモma mi mu me moma mi mu mei mo妈米木眉摸——————————や(い)ゆ(え)よヤ(イ)ユ(エ)ヨya **** yu **** yoya **** iu **** yo呀 ** 游 ** 哟——————————らりるれろラリルレロra ri ru re rola li lu lei lo拉哩噜肋咯——————————わ(い)(う)(え)をワ(イ)(ウ)(エ)ヲwa **** **** **** owa **** **** **** o哇 ** ** ** 窝——————————んっンッn **en **恩 **在“五十音图”中横排叫“行”,竖排叫“段”。

“あいうえお”这五个音称为“元音”,是日语中最基本的发音。

“ん”和“っ”是只有辅音无元音的,它们不能单独发音的。

但是,它们发音的长度却各占了一拍。

“ん”叫“拨音”,发音时要为念下一个音做准备。

它的发音如果按汉语发音来解释,就相当于在“a、I、u、e、o”的后面加上“ng”的感觉。

“っ”叫“促音”,它只出现在か行、さ行、た行、ぱ行的前面。

科技日语的翻译技巧

科技日语的翻译技巧

科技日语的翻译技巧*廖建国(福建省三钢集团公司科技处三明市365000)摘要科技日语有其独特的特点,对科技日语的翻译一样要遵循词通意达的原则。

要使译文与原文在科技内容上完全一致,尤其需要注意词义等几个方面的翻译技巧。

关键词科技日语翻译技巧Abstrac t Scien tific and techn i ca l Japanese has i ts un i que cha racter istics.In translati ng sc ientific and techn i ca l Japanese,w e shou l d also app l y the pr i nciples o f translation.Th is paper discusses the var i ous aspects o f transl a-ti on skills s uch as se m antic m ean i ng,wh ich i s cruc i a l for bo t h t he transl a ted and orig i nal tex ts t o re m ain consis-t ent i n its sc ientific and technical con tent.K ey W ords sc i entifi c and techn i ca l Japanese transl a ti on skills1前言著名的美国翻译理论家奈达曾指出,翻译不仅是一种艺术,一种技巧,一种文学的再创作,而且还是一门科学。

科技翻译,因其对象是科技文献资料,所以在语言的运用上,在修辞手段的选择上与其它翻译又有所区别。

科技翻译要求概念清楚、逻辑正确、数据无误、文字简练,同时,必须遵循/忠实0和/通顺0这两条标准。

/忠实0要求准确传达原文内容,是科技翻译的根本和前提,而/通顺0是字句要顺、明白、流畅,使译文更加完美。

科技日语篇章结构探析

科技日语篇章结构探析
CAN G S NG A
科 技 日语篇 章结构 探析
窦 雪 琴
摘 要 科技 日语 的篇章结构与生活 日语相 比有很多不同, 内容与逻辑推理性相 当严密。 其 所谓篇章结构 , 简言之就 是指文章 的组织材料、 谋篇布局。 篇章主要有书面语篇章和 口语篇章之分 , 他们都具有衔接性 、 连贯性 、 语境相关性和信息 性 的特 点 。 因此 , 技 日语 教 学 中一定 要 对 文 章 紧 扣 主题 , 意 开 头 、 尾 、 次 、 落 、 渡 和 照 应 及 语 法 衔 接 和 词 汇衔 科 注 收 层 段 过 接, 要合乎其语体语序及其表现形 式。只有仔细审视对 文章进行合理的布 局, 使它条理 清楚 、 层次分 明、 前后一贯 , 能构 才
其次 , 科技 日语文章和文学文章等相 比 , 文体主要使 用简体 是 不 言 而 喻 的 事 了 。 句, 少使 用敬体句 , 很 且各种科技文章的文体大都具有 自己独特
的文章结构。从句式结构看并不太难 , 多为惯用型表达形式 , 并 对某特定事物 的动作 、 行为 的限制很强。 技 日语 的语序也并不 科 太复杂 , 用定语从 属句表示 限定 的句子很多 , 没有 过多的文词 且
成 完整 良好 的教 学 统 一体 。 关 键 词 篇 章 结构 逻 辑 推 理 语序
对 导致 了 按 照《 日语教学大纲》 的要求 , 规定要重视语言的共核教学 。 语 多 , 专 业 术 语要 求 严格 。 由于 世 界 科 技 的迅 速 发 展 , 所谓语 言的共核教学就是指将文章 中的词 汇、 法 、 语 功能意念及 科技 日语 中外来语大量增多 ,有很多到 目前为止尚未收入到 语体语序共熔于一体。同时《 大纲》 中还提 出了不仅要重视句子 具 书中 , 甚至出现了相当数量 的和制英语 , 有时还直接引用英 文

日语词汇-自动化相关

日语词汇-自动化相关

日语词汇-自动化相关引言概述:日语词汇中有许多与自动化相关的术语,这些词汇在日本的科技行业中非往往见。

了解这些词汇对于学习日语以及理解自动化技术的发展非常重要。

本文将介绍一些与自动化相关的日语词汇,匡助读者更好地掌握这一领域的知识。

一、自动化概述1.1 自動化(じどうか)自动化是指通过机器或者计算机等设备来代替人力进行操作和控制的过程。

在工业生产、交通运输、家庭生活等各个领域都有广泛应用。

自动化的发展使得生产效率提高,工作负担减轻,并且能够提供更高的安全性和精确性。

1.2 ロボット(ろぼっと)机器人是一种能够执行预定程序的自动化设备。

它可以在工厂中进行生产作业、在医院中进行手术、在家庭中进行清洁等。

机器人的发展使得许多重复性、危(wei)险性或者繁重的工作可以由机器来完成,提高了工作效率和生活质量。

1.3 制御(せいぎょ)制御是指对机器、设备或者系统进行控制和调节的过程。

通过传感器、执行器和控制器等设备,可以实现对机器人、工业生产线、自动驾驶汽车等的精确控制。

制御技术的发展使得自动化系统更加智能化和高效化。

二、自动化技术2.1 センサー(せんさー)传感器是一种能够感知和测量环境中各种参数的装置。

光传感器、温度传感器、压力传感器等都是常见的传感器。

传感器的应用使得自动化设备能够感知环境变化,从而做出相应的反应和决策。

2.2 プログラミング(ぷろぐらみんぐ)编程是指为计算机或者机器人等设备编写程序的过程。

通过编程,可以控制设备的行为和运行逻辑。

常见的编程语言有C++、Python、Java等。

掌握编程技能对于从事自动化相关的工作非常重要。

2.3 人工知能(じんこうちのう)人工智能是指通过摹拟人类的智能行为和思维过程,使机器能够具备学习、理解、推理和决策等能力。

在自动化领域,人工智能技术被广泛应用于机器人、自动驾驶、机器视觉等方面,使得设备能够更加智能和自主地进行工作。

三、自动化应用3.1 工業(こうぎょう)工业自动化是指在工厂和生产线等工业环境中应用自动化技术,实现生产过程的自动化和智能化。

宁波大学日语专业培养方案及教学计划

宁波大学日语专业培养方案及教学计划

宁波大学日语专业培养方案及教学计划一、培养目标本专业培养具有扎实的日语语言基础知识、专业技能和文化素质,能在外事、经贸、金融、日资企业、文化、教育、科研、港务、旅游等部门从事翻译、商务、教学、研究、管理工作,同时兼备高度社会责任感和高尚思想品德的复合型、应用型高级日语专门人才。

二、培养基本要求本专业学生在“平台+模块”课程体系上主要学习日语语言和日本文学、经济、社会文化、商务、翻译等方面的基本理论和基础知识,培养学生熟练的日语听、说、读、写、译能力和跨文化交际能力,具有较宽的知识面、创新能力和社会适应能力,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、商务、研究、教学、管理工作的业务水平。

具有第二外国语(英语)的一定的实际应用能力。

三、核心课程1、学位课程:综合日语8、日语中级口译、日本文学作品选读1(文学模块)、商务日语(商务模块)、日汉经济翻译(翻译模块)。

2、主要课程:学科大类、专业教育平台:日语语音、综合日语、高级日语、日语口语、日语视听、日语语法、日本概况、中级日语写作、日语中级口译等。

日语语言文学模块:日语语言学概论、日本文学作品选读、综合英语、日本文化、日本文学史等。

商务日语模块:商务日语、科技日语、日本经济、中国文化(日语)、国际商贸写作、日汉经济翻译等。

日语翻译模块:日汉经济翻译、日汉语比较、日本文学史、日本文化、高级日语写作等。

四、学制与毕业要求1.学制:4年,实行弹性学年制,最长学习年限为6年。

2.毕业最低学分:164学分,其中必修课为111学分,选修课为53学分。

五、授予学位及要求符合《宁波大学学士学位授予工作细则》规定,可授予文学学士学位。

六、各类课程设置及学分分配要求1.各类课程结构的设置说明日语专业培养方案由通识教育课程34学分、学科大类教育平台课程(非外语类)15学分、专业技能课程45学分、专业知识课程42学分、专业实践性课程16学分、任意选修课程8学分和创新创业训练计划4学分组成。

自考专业科目一览表

自考专业科目一览表

自考是高等教育自学考试的简称,自是我国基本高等教育制度之一,成绩合格后由主考学校和高等教育自学考试委员会联合颁发大学毕业证书,国家承认学历,学信网可查,符合条件者由主考大学授予学士学位。

获得自考本科学历,享受普通高等教育毕业证书相同的法律效力,毕业证书社会含金量略低于普通高等教育本科毕业证书。

没有获得免考资格的公共课、专业课、基础课都是必考科目。

类别科目专科类专业本科类专业独立本科类专业历史学类1历史教育(A060101)2档案管理(A060201)——参考专业方向:企业档案管理;科技档案管理1汉语言文学(基础科段)(C050105)2汉语言文学(本科段)(C050105)3蒙古语言文学(基础科段)(C050106)4蒙古语言文学(本科段)(C050106)5维吾尔语言文学(基础科段)(C050107)6维吾尔语言文学(本1历史教育(B060102)2档案学(B060202)中国语言文学类1文化事业管理(A050101)——参考专业方向:城市文化管理;乡镇文化管理;文化市场管理。

1秘书学(B050104)2秘书(A050102)——参考专业方向:机关秘书;企业秘书;商务秘书。

3涉外秘书(A050103) 科段)(C050107)7汉语言翻译(维、哈)(基础科段)(C050108)8汉语言翻译(维、哈)(本科段)(C050108)9哈萨克语言文学(基础科段)(C050109) 10朝鲜语言文学(基础科段)(C050110)11藏语言文学(基础科段)(C050111)外国语言文学类1英语(基础科段)(C050201)——参考专业方向:外贸英语;旅游英语;科技英语;文秘英语。

2英语(本科段)(C050201)3日语(基础科段)(C050202)——参考专业方向:外贸日语;旅游日语;科技日语;文秘日语。

4日语(本科段)(C050202)5俄语(基础科段)(C050203)——参考专业方向:外贸俄语;旅游俄语;科技俄语;文秘俄语。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第八课至第课
课后练习六的(3)(4)日语翻译成汉语的内容
第八课
(3)
1.関連物質フェイルをアップロード用デーブルに
登録する。

将相关物质文件记录到上载用表中。

2.調査表を作成するための条件画面を表示する。

显示生成调查表的条件画面。

3.ダウンロードする調査表ファイルを作成し、一
覧画面を表示する。

生成下载的调查表文件,显示一览画面。

(4)
1.アップロードするファイルを指定するがめん。

指定上载文件的画面。

2.ダウンロードする調査表ファイルを作成し、一
覧画面を表示する。

生成下载的调查表文件,显示一览画面。

3.部品を更新するための選択画面を表示する。

显示更新组件的选择画面。

老师补充的翻译:
1.谋划登记在cookies中的数据共享---ケッキーに登録されているデータの共有を図る。

2.往上载用表中登记组件文件--アップロード用のテーブルに部品ファイルを登録する。

3.下载在URL中的指定的文件--URLに指定したファイルをダウンロードする。

4.更新在画面中显示的数据--画面で表示されているデータを更新する。

5.确认对话框以弹出的方式出现--確認ダイアログがポップアップで出る。

第九课
(3)
1.WEBサーバーやD/Bサーバーが変わった時はこのファイルの中身を修正し全プログラムをリコンパイルする。

WEB服务器或D/B服务器发生变更时,修改此文
件的内容并重新编译全部程序。

2.調査表のD/B項目に内部的に番号を付けてエラーチェック情報を解析・作成するところで使用している。

调查表的D/B项目中加上内部号码,用于错误检查的解析和制作。

3.実行ファイルヲ作成した後にcgiディレクトリにファイルをコピーしています。

生成执行文件后,将文件拷贝带cgi目录下。

4.調査対象部品アップロード用テーブルの内容をhtmlで出力する。

将调查对象组件上载用表的内容以HTML方式输出。

(4)
1.本システムの実行環境に依存する定義を記述したファイル。

本系统的执行环境定义文件。

2.この中で各メイクファイルを実行するように定義されている。

在该文件中定义了各makefile的执行方法。

也就是说,在该目录输入make生成程序。

3.調査対象部品アップロードから正規テーブルに登
録する。

将调查对象组件上载用表的内容记入正规表。

老师补充
1.当文件的内容变化时,重新编译程序。

ファイルの中身が変わった時はプログラムをリコンペイルです。

2.在这个目录下,将入命令このディレクトリをキー入力する。

3.定义不依赖系统运行的函数システムの実行に依存しない関数を定義する。

4.根据刚测定的数据,进行解析測定のでーたによって、解析をおこないます。

5.输入密码,解出画面的锁定。

パスウードを入力して、画面のロック解析をおこないます。

第十课
(3)
1.旧パスウードと新パスウードが同じ場合エラーメッセージを表示する。

旧口令和新口令相同时,显示错误信息。

2.エラーがなかったらiii.cgiを起動する。

无错误时启动iii.cgi
3.アップロード用テーブルから正規部品テーブルにデータを登録する。

把数据从上载用表登录到正规组件表中。

4.取引先コードを入力、カンマ編集することにより複数指定することができる。

输入交易方代码,通过使用逗号可以指定多个顾客。

(4)
1未調査は部品登録したばかりのデータで、調査済みは一回以上調査結果をアップロードした部品を意味する。

未调查是指刚登录的数据,已调查是指已经将调查结果上载过一次以上的部件。

2.上記条件で取引先マスタを検索し、選択候補一覧リストにセットする。

以上述条件检索交易方master,设置到选择候补一览list中。

3.マウス左クリックにより選択済み候補一覧リストに追加する。

点击鼠标左键追加到有已经选择候补一览表中。

老师补充:
1.往临时表中,登记文本文件
仮テーブルにテキストファイルを登録する。

2.上载登记完的部品。

登録済み部品をアップロードする。

3.逗号编辑交易方的代码,设置到列表中。

取引先コードをカンマで編集して、リストにセットする。

4.显示刚刚修正的数据。

修正したばかりのデータを表示する。

5.把初始值设置为1.
初期値を1にする。

第十一课
(3)
1.前頁があるときはこのボタンを表示する。

有前页时显示此按钮。

2.クリックすることにより前頁データを表示する。

通过点击此按钮显示前页数据。

3.一覧のファイルをZIP形式の1つのファイルにしてダウンロードする。

把一览文件压缩成一个zip文件后下载。

(4)
1.呼び出し元のフォーム条件のデータを抽出する。

检索出符合调用画面的from条件的数据。

2.カレントになっているときは機能しない。

当前
状态不起作用。

3.事業場を内部で記憶しておかないと詳細画面を開けないので事業場コードを記憶しておく。

如果不在内部记录好工作地点则打不开详细画面,因此应事先记录好工作地点代码。

老师补充:
1.抽出满足条件的交易方。

条件を
満たす取引先を抽出する。

2.显示当前的件数。

カレン
トの件数を表示する。

3.如果实现不及义单词就不能回答。

単語を記憶しておかないと、答えられない。

4.把数据复制到主页上,通过点击来提交。

ホーム
ページにデータをコピーして、クリックでサブミットします。

5.用保存按钮,能够保存所有的数据。

保存ボタン
で全部のデータが保存できる。

第十二课
(3)
1.入力された場合、MST,SUBSTALANKが一致する
関連物質コードを取り出して、その部分に数値が入力されている。

输入时,取出与MST。

SUBSTALANK 一致的相关物质代码,比较其中是否已经输入了数值.
2.マウス左クリックにより選択/選択解除シフトキーと同時に使うことで範囲選択、コントロールキーと同時に使うことで複数選択。

通过点击鼠标左键来进行选择/解除选择,与SHIFT键同时使用可进行范围选择,与CTRL键同时使用可进行复数选择.
(4)
1省資料と同じ条件でAを比較。

.按照和节省资源同样的条件来比较A.
2.呼び出し元ウインドウの関連物質コード集項目にセットされている関連物質を選択を選択済み候補一覧リストにデフォルトでセットする。

把调用窗口的相关物质代码集项目中的相关物质,缺省设置在已经选择候补一览表中.
老师补充;
1通过逗号编辑,能过指定数个交易方カンマ編集することにより、複数の取引先を指定すること
ができる。

2.通过鼠标和移位键同时使用选择范围.マウスとシフトキーを同時に使うことで範囲を選択する。

3.点击画面超级链接时返回到输入零件的画面.
画面にハイパーリングをクリック刷る際、部品を入力する画面に戻る。

4.点击选择按钮,显示子窗口. 選択ボタンをクリックし、サブウインドウを表示する。

5.抽出等级一致的物质代码. ランクが一致する物質コードを取り出す。

第十三课
(3)
1. 成功したか失敗したかのメッセージ表示。

显示成功与否的信息。

2.失敗した時は詳細画面に戻る。

成功时返回一览画面。

3.項目長はD・Bにあわせる。

项目长必须与D/B为准。

(4)
1.変更の時に表示。

ただし、区分が共通の場合は削
除できないので非表示。

更改时显示,但是共通区分因为不能删除所以将其隐藏显示确认对话框。

2.エラーチェック処理し、結果画面を表示する。

检查错误,并显示结果画面。

老师补充:
1.以弹出方式,显示错误消息。

ポップアップで出る、エラーメッセージを表示する。

2.点击删除按钮时,显示确认对话框。

削除ボタンをクリックした時、確認ダイアログを表示する。

3.在设定画面中,选择指定的范围。

設定画面で、指定に範囲を選択する。

4.是数据的类型与式样书一致。

データのタイプを仕様書に合わせる。

5.
6.把输入的数据反映到列表中。

入力のデータをリストを反映する。

相关文档
最新文档