例析文言文翻译试题之难点突破

合集下载

例析文言文翻译试题之难点突破

例析文言文翻译试题之难点突破

很 难 真 正 理解 语句 的意 思 的
二、 语 法角 度
强化语法意识 . 从 文 言语 句 的 句 子 结 构 分 析 . 是 突 破 文 言 文 翻 译 难 点 的 有效 途 径 之 一 。因此 . 很 有必 要 学
习一 点 语 法 知 识 . 懂 得 句 子 结构 的基 本 分 析 方 法 。
“ 和 精 通 学 问 之 道 的 入商 量 ” : “ 古” 是“ 考” 的宾语 . 联 系
上下文 , 可 译为“ 古代 ( 典籍 ) 等” , “ 考诸 古” 可译 为“ 到
翻 译 的语 句 。能 根 据 语 句 所 在 上下 文 的 内容 . 推 测 要 翻
译 句 子 的 大 概意 思 。文 章 中 的 句子 一 般 不 是 孤 立 的 . 和 上 下 旬 往 往 有 内 容 上 的 内 在 联 系 大语境” 一般 是 指 文 章 的 社 会 背 景 、 作 者 境 况 等 因 素
1 . 联 系 小语境 进 行翻 译 在翻译时. 要有 语 境 意 识 . 根据 “ 词 不离旬 . 句不离段 , 段不 离篇” 的原则 , 分 析 要
其宾语就很容 易了 “ 知道者” 无疑就是“ 谋” 的宾语 . 联 系语境 . 译 为“ 精 通 学 问之 道 的 人 ” . “ 谋 于知道者 ” 译 为
尤 不 足 当 也 。这 句 文 言 的 翻译 难 点 在 “ 若乃名者” . 根 据 下文 , “ 方 为薄 世 笑 骂 ” 的主语承前省 , 应为“ 若 乃名者” 中的“ 名” . 而“ 名” 在 上 文 中 的意 思 可 联 系 “ f I - : Z所 避 者 名也, 所忧者其实也 , 实 不可 一 日忘 ” 这 句话 . 可 以推 知 为“ ( 老师 的) 名称” 。而 “ 若乃” 的解 释 为 : 至于, 用 于 句 子 开头, 表 示 另 起 一事 。整 个 语 句 的 翻 译 为 “ 至 于 老 师

【高中语文】文言文翻译难点突破

【高中语文】文言文翻译难点突破

【高中语文】文言文翻译难点突破一、善于联系,做到知识迁移1. 联系课文。

考试中遇到的词语,大多在课文中出现过,因此,遇到词义不理解,首先想到的便是相关的课文内容。

如2021年广东卷第13题“遽以白就”中“白”的意思,联系《孔雀东南飞》中“便可白公姥”一句,可以推知是“禀告”之意。

再如2021年高考题第11题“讽帝大征四方奇技”中“讽”的意思,联系《邹忌讽齐王纳谏》,就可以推知是“劝告”的意思。

2. 联系成语。

文言词的某些义项,在现代汉语中也许很少见到,但在一些成语中却依旧保留着。

如2021年重庆卷第14题翻译“发椟出券归其主”,句中“椟”字联系成语“买椟还珠”便可推断出是“木匣”之意。

再如《宗泽治兵严而有方》中“谓仲祖胁从,贷之”一句,“贷”字的解释联系成语“严惩不贷”,就不难推知是“宽恕”之意。

3. 联系诗句。

文言语段中的一些疑难词语,可能就在你熟悉的诗句中出现过,适当的联系,也许就能帮你解决问题。

如2021年全国卷Ⅲ中翻译“郡不产谷实,而海出珠宝,与交�n比邻”,其中“比”字之意联系诗句“天涯若比邻”(王勃《送杜少府之任蜀州》)可推知是“交界,相邻”之意。

再如2021浙江卷文言文中“金骑之来,正坐断河梁耳”一句,“坐”字的用法联系“停车坐爱枫林晚”(杜牧《山行》)便可推知是“因为”的意思。

二、考虑全面,注意文言词的特殊用法1. 通假字。

高考所考查的通常是在理解基础上的通假,所以,根据上下文内容大多可推断出来。

如“责家闻者皆惭,争往偿之”(《后汉书·樊宏列传》)一句,“责”字的义项中没有适于本句的用法,根据上下文推断出是通“债”字。

再如“秦兵逼肥水而陈”(《资治通鉴·肥水之战》一句中的“陈”字,它本身各个义项在本句中也均不适宜,而根据上下文考虑到与“阵”相通,为“布阵”之意,语意就畅通了。

2. 偏义词。

偏义词的考查通常以选择题的形式出现,但在翻译中也不容忽视。

如2021年安徽卷文言文中“刺诸县短长”一句,“短长”只有“短”的意思。

高考语文重难点突破——文言文翻译

高考语文重难点突破——文言文翻译

状语
翻译
第一步:断句 第二步衬) 换(实词:通假、古今、活用、多义、复指、兼词) 文从句顺 调(倒装)、补(省略) 贯(意译:修辞、文化)
翻译
①此沛公左司马曹无伤言之。 ②李氏子蟠,年十七,好古文。 ③屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。 ④赵惠文王十六年。 ⑤于是废先王之道,焚百家之言。
翻译
译准“得分点”——(实词、虚词、句式) 字字落实——留、删、换;文从句顺——调、补、贯
今徽虽怀逆计 ,未虞吾之卒至,若我潜军轻举,掩其无备,破之必也。
第一步:断句
今徽虽怀逆计 ,未虞吾之卒至,若我潜军轻举,掩其无备,破之必也。
第二步:判得分点
今徽虽怀逆计 ,未虞吾之卒至,若我潜军轻举,掩其无备,破之必也。
第四步:疏通文意
• 现在徽即使心怀谋逆之计,也料想不到我带领军队突然到达,如果我悄悄 行军,在他没有防备的时候攻打他,肯定能攻破他的城池 。
翻译
译准“得分点”——(实词、虚词、句式) 字字落实——留、删、换;文从句顺——调、补、贯 第一步:断句
主语+谓语+宾语
马病肥死 马病肥死 得其罪辜 得其罪辜
(定语)主语+【状语】谓语+(定语)宾语
根据句中起舒缓语气作用的“之”确定朗读节奏 医之 / 好治不病 / 以为功 根据句首的连词或总结性的词语确定朗读节奏 是故 / 明君贵五谷而贱金玉 根据文句内在的逻辑意义确定朗读节奏 故 / 君子有不战,战 / 必胜矣。 翻译
• • • • • • •
①岂若吾乡邻之旦旦有是哉 (《捕蛇者说》) ②而乡邻之生日蹙 (《捕蛇者说》) ③中峨冠而多髯者为东坡 (《核舟记》) ④学而不思则罔 (《 < 论语 > 六则》) ⑤刻唐贤今人诗赋于其上 (《岳阳楼记》) ⑥予独爱莲之出淤泥而不染 (《爱莲说》) ⑦是以先帝简拔以遗陛下 (《出师表》)

文言文翻译一直以来是翻译工作中的难点

文言文翻译一直以来是翻译工作中的难点

文言文翻译一直以来是翻译工作中的难点。

文言文语言的精炼以及行文的结构增加了文言文翻译的难度。

文言文常见的错误翻译有哪些方法/步骤1.漏译漏译主要体现在对省略句、指代词的处理上或是当译词语反保留。

原文中该翻译的词语或是难以翻译,或没有把握而干脆不翻译,违背翻译的基本原则。

如在翻译“学而时习之,不亦乐乎?”时就往往将“时”字遗漏。

2.强译翻译时不符合语法规则,主要表现在对特殊句式、修辞、语气助词的处理上。

首先体现在倒装句式不调整。

句式类试题是考纲明确要求的考试内容,一般不出现在客观题当中,而是往往出现在翻译题当中。

所以应该特别注意。

如“其李将军之谓也?”是宾语前置句。

应当翻译成“大概是说李将军的吧?”若不作调整翻译成“这大概就是李将军的说法吧”就完全错误。

此外,被动句也常常做考查点,翻译过程中无论有没有表被动的词语,只要句子含被动语气,应及时翻译出“被”字来。

其次是特殊修辞不意译。

文言中常用比喻、比拟、借代、夸张、互文等修辞。

翻译时不能照字面翻译,当意译。

如“焚百家之言,以愚黔首”中“黔首”用来借代“百姓”,若直译“黑色的头”岂不谬误。

3.误译体现在实词方面即混淆实词的古今异义和词类活用规律,忽视多义项的选择,不熟悉词的通假现象等。

如将“人固动物耳”误译为“人本来就是动物”。

此句误解“动物”为与现代汉语同义的双音词,使整个句义错误,在这里“动物”是“感动于外物”之义。

误译体现在虚词方面是不明虚词用法,如在翻译“师道之不传也久矣”时,将在句中起停顿作用可以不译的助词“也”翻译成现代汉语中起副词作用的“也”。

4.滥译翻译中有的考生主观臆断,游离原文,任意发挥,本欲充实,实成赘余。

如“三人行,必有我师焉”句,有人就翻译成“很多人在一起走,肯定有品行高洁,学有专长,乐于助人并且可以当我老师的人在里面”,其中“品行高洁,学有专长,乐于助人”纯属无中生有,毫无依据。

此外还有将无需解释的古人名、地名、官名译出,形成赘义,造成混乱。

2025高考语文一轮复习 文言翻译(新法突破)

2025高考语文一轮复习   文言翻译(新法突破)
第6页
例1:(2021·新高考Ⅰ卷)臣光曰:古人有言:“君明臣 直。”裴矩佞于隋而忠于唐,非其性之有变也,君恶闻其过 则忠化为佞,君乐闻直言则佞化为忠。是知君者表也,臣者 景也,表动则景随矣。
【答案】君主讨厌听人揭短,则大臣的忠诚便转化 为谄谀;君主乐意听到直言劝谏,则谄谀又会转化 成忠诚。
【解析】后一句“乐闻”译为“乐于听”,前一句的“恶 闻”,就应该是“讨厌听”;“过”,过错;“佞”,谄媚。
明年春,又减价粜常平米,多作饘粥药剂,遣使挟医分坊治
病,活者甚众。轼曰:“杭,水陆之会,疫死比他处常多。”乃
裒羡缗得二千,复发橐中黄金五十两,以作病坊,稍畜钱粮待
之。……尝自谓:“作文如行云流水,初无定质,但常行于所当
行,止于所不可不止。”虽嬉笑怒骂之辞,皆可书而诵之。其体
浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖亦鲜矣。
定了该考点考查的是考生在语境中的推敲、分析、 整合能力。
第10页
例 1:(2020·课标全国Ⅲ)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
事已施行,彪之曰:“此异常大事,大司马必当固让,使万机 停滞,稽废山陵,未敢奉令。谨具封还内,请停。”事遂不行。加 光禄大夫、仪同三司,未拜。疾笃,帝遣黄门侍郎问所苦,赐钱三 十万以营医药。太元二年卒,年七十三。即以光禄为赠,谥曰简。
(节选自《宋史·苏轼传》)
他的文章博大深沉光辉灿烂,称雄百代,自有文章以来,也属
少有。
第15页
2.从成语中推断
例 2:(2020·课标全国Ⅱ)把下列句子翻译成现代汉语。
(1)并言京欺君僭上、蠹国害民数事。上悚.然纳之。 【答案】同时上奏蔡京欺君犯上、祸国殃民等事。皇上惊恐,采纳 了进言。 (2)药师跋.扈.,府事皆专行,安中不能制,第曲意奉之,故药师愈骄。 【答案】药师蛮横暴戾,对府中事务独断独行,王安中无力控制, 只是违心顺从他,所以药师更加骄横。

文言文翻译难点突破共27页文档

文言文翻译难点突破共27页文档
文 家 。汉 族 ,东 晋 浔阳 柴桑 人 (今 江西 九江 ) 。曾 做过 几 年小 官, 后辞 官 回家 ,从 此 隐居 ,田 园生 活 是陶 渊明 诗 的主 要题 材, 相 关作 品有 《饮 酒 》 、 《 归 园 田 居 》 、 《 桃花 源 记 》 、 《 五 柳先 生 传 》 、 《 归 去来 兮 辞 》 等 。
1
0
















26、要使整个人生都过得舒适、愉快,这是不可能的,因为人类必须具备一种能应付逆境的态度。——卢梭

27、只有把抱怨环境的心情,化为上进的力量,才是成功的保证。——罗曼·罗兰

28、知之者不如好之者,好之者不如乐之者。——孔子

29、勇猛、大胆和坚定的决心能够抵得上武器的精良。——达·芬奇

30、意志是一个强壮的盲人,倚靠在明眼的跛子肩上。——叔本华
谢谢!
27
文言文翻译难点突破
6







பைடு நூலகம்






7、翩翩新 来燕,双双入我庐 ,先巢故尚在,相 将还旧居。
8













9、 陶渊 明( 约 365年 —427年 ),字 元亮, (又 一说名 潜,字 渊明 )号五 柳先生 ,私 谥“靖 节”, 东晋 末期南 朝宋初 期诗 人、文 学家、 辞赋 家、散

高三语文错题集20 文言文阅读之翻译题——不会灵活运用6字诀翻译(解析版)

高三语文错题集20  文言文阅读之翻译题——不会灵活运用6字诀翻译(解析版)

高三语文错题集20 文言文阅读之翻译题——不会灵活运用6字诀目录01 易错题简介易错题型——文言文阅读之翻译题易错原因——不会灵活运用6字诀进行翻译。

02 易错题例析03 易错题攻略【攻略一】留字诀:原封不动保留国名、人名、地名、官职官署名、年号、谥号等。

【攻略二】删字诀:删掉句中的衬字、虚词(发语词、主谓之间助词、凑足音节助词)【攻略三】换字诀:换掉句中的通假字、古今异义词、单音节词、词类活用词。

【攻略四】调字诀:将定语后置句、宾语前置句、状语后置句等换为现代汉语语序句。

【攻略五】补字诀:补充句中的省略部分(主语、宾语、介词、代词等)【攻略六】变字诀:将句的借代词与修辞句用同语义词句变换出来。

04 易错题练习★易错题型——文言文阅读之翻译题文言文翻译题是文言文重点考题。

解答翻译题时,必须坚持一个“原则”,两个“要点”。

一个“原则”,即直译为主,意译为辅。

两个“要点”:一是有强烈的采分点意识,即明确考题赋分词或句式;二是切实掌握并运用好翻译“6字诀”。

★易错原因——不会运用6字诀,即:留、删、换、补、调、变。

(2023年全国新高考Ⅰ卷)阅读下面的文字,完成后面试题。

材料一:襄子①围.于晋阳中,出围,赏有功者五人,高赫为赏首。

张孟谈曰:“晋阳之事,赫无大功,今为赏首,何也?”襄子曰:“晋阳之事,寡人国家危,社稷殆矣。

吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。

”仲尼闻之,曰:“善赏哉,襄子!赏一人而天下为人臣者莫敢失礼矣。

”或曰:仲尼不知善赏矣。

夫善赏罚者,百官不敢侵职,群臣不敢失礼。

上设其法,而下无奸诈之心。

如此,则可谓善赏罚矣。

襄子有君臣亲之泽,操令行禁止之法,而犹有骄侮之臣,是襄子失罚也。

为人臣者,乘事而有功则赏。

今赫仅不骄侮,而襄子赏之,是失赏也。

故曰:仲尼不知善赏。

(节选自《韩非子·难一》)材料二:陈人有武臣,谓子鲋②曰:“韩子立法,其所以异夫子之论者纷如也。

予每探其意而校其事,持久历远,遏奸劝.善,韩氏未必非,孔氏未必得也。

高考文言文翻译难点实词十年试题总结(三)

高考文言文翻译难点实词十年试题总结(三)

高考文言文翻译难点实词十年试题总结(三)1【瞋】①发怒时瞪大眼睛。

案剑瞋目②生气。

因瞋恚,吐黑血数升而愈。

(恚,发怒。

愈,病好。

)2【龀】换牙。

公性孝友,为颖川公次子,方龀而母沈安人亡。

(2007湖北卷,忠勤公天性孝顺父母、友爱兄弟、是颖川公的二儿子,刚换牙时母亲沈安人就去世了。

)3【称】①假托,托言。

张安道适知秦州,德称病,得除兵籍为民。

(2009湖北卷,张安道正好执掌秦州,孟德托言有病,得以脱离军籍成为老百姓。

)4【弛】①放松弓弦。

乃弛弓,而自后缚之。

(于是放松弓弦,不再射他,并从后面把他反绑起来。

)②放松,松懈。

农(农业)弛奸胜,则国必削。

③延缓。

请弛期更日。

(更日,改变日期)④解除。

愿缓刑弛禁,以慰其望。

⑤毁坏,废弛。

文公欲弛孟文子之宅。

(《国语》)纲纪废弛5【敕】①诏令,下令,即(上对下的)告诉、告知,告诫,嘱咐。

例1、公敕诸将:关西兵精悍,坚壁勿与战。

(《三国志》)例2、不从母敕,以至今日。

例3、延寿尝出,临上车,骑吏一人后至,敕功曹议罚白。

还至府门,门卒当车,愿有所言。

(2008北京卷,韩延寿有一次出行,临上车,有一个骑马的官吏迟到了,他便下令让功曹把处罚的结果上报给他。

等回来到了官府门前,有一个门卒挡住了他的车,希望韩延寿听他说说自己的心里话。

)②后专指君主的诏书,命令。

手把文书口称敕。

6【啻】副词,仅,只。

常“不啻”连用。

视百年,百数十年以前不啻增二十倍焉。

7【冲】谦虚。

念高危则思谦冲而自牧。

8【仇】①通“逑”,匹配,配偶。

我仇有疾,不我能即。

(《易·鼎》)②同伴,伴侣。

赳赳(勇武)武夫,公侯好仇。

(《诗经》好仇,心腹)③报复。

臧使者枉用三尺,以仇一言之憾。

(《书博鸡者事》)9【俦】①类,同类。

例1、我闻今相国昆山顾秉谦者,严相国之俦也。

例2、忠直不回,则史鱼之俦。

(回,邪恶。

史鱼,人名。

)②同伴,伴侣。

草木为我俦。

(李白《赠崔郎中宗之》)③相比。

姚公美政谁与俦?10【酬】①客人给主人敬酒,主人回敬。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

例析文言文翻译试题之难点突破
文言文翻译对文言文水平一般的考生而言,是很难不经过太多思考和分析就能很顺手地翻译出来的。

针对文言文翻译中存在的问题,要有相应的解决策略。

可以从“语境”、“语法”以及“语感”的角度出发,强化训练,提高翻译的分析能力,解决文言文翻译的难题,提高文言文翻译的准确性。

一、语境角度
语境,在中学语文教学中,通常分为“小语境”和“大语境”。

所谓“小语境”往往指上下文的具体内容、文章的主旨等,而“大语境”一般是指文章的社会背景、作者境况等因素。

1.联系小语境进行翻译在翻译时,要有语境意识,根据“词不离句,句不离段,段不离篇”的原则,分析要翻译的语句。

能根据语句所在上下文的内容,推测要翻译句子的大概意思。

文章中的句子一般不是孤立的,和上下句往往有内容上的内在联系。

有的老师引导考生在原文上进行翻译,形成翻译的初稿,目的就在于强迫学生能联系上下文进行语句的分析和翻译。

例如,2014年江苏语文高考试卷文言文试题,第8题翻
译的第1小题:若乃名者,方为薄世笑骂,仆脆怯,尤不足当也。

这句文言的翻译难点在“若乃名者”,根据下文,“方为薄世笑骂”的主语承前省,应为“若乃名者”中的“名”,而“名”在上文中的意思可联系“仆之所避者名也,所忧者其实也,实不可一日忘”这句话,可以推知为“(老师的)名称”。

而“若乃”的解释为:至于,用于句子开头,表示另起一事。

整个语句的翻译为“至于老师的名称,正被浮薄的世人所嘲笑谩骂,我懦弱胆怯,更是不足以承担了。


2.联系大语境理解文本如果有可能,语文老师可以适当普及一点中国历史常识,为文言文翻译提供一个大的历史背景式的语境。

帮助学生了解一点中国历史常识,能有助于学生理解文言材料。

例如,2012年江西语文高考试卷文言文阅读就是选自《元史?彻里》,“彻里乃于帝前具陈桑哥奸贪误国害民状,辞语激烈。

帝怒,谓其毁诋大臣,失礼体,命左右批其颊”。

这些文言材料涉及到一些历史人物的姓名,例如“桑哥”“彻里”这些带有少数民族色彩的人物姓名,有必要提醒一下学生,这是元朝蒙古人统治时期的色彩。

如果缺乏语境意识,过于局限于所谓的“字字落实”,眼睛只是盯着文言词汇和要翻译的句子,没有联系上下文,没有一定的历史常识、文化常识,有时候是很难真正理解语句的意思的。

二、语法角度
强化语法意识,从文言语句的句子结构分析,是突破文言文翻译难点的有效途径之一。

因此,很有必要学习一点语法知识,懂得句子结构的基本分析方法。

1.找准谓语是关键文言语句如果是只有一个主谓结构
的单句,那么,考生很容易就能找出句子的主干,尤其是谓语成分。

一旦找出谓语成分,那么整个句子的结构、成分就会非常清晰,包括词类活用、特殊句式等语法现象就会自动彰显出来,这非常有助于进行文言文的翻译。

例如,2014年江苏语文高考试卷文言文试题,第8题翻译的第2小题:亟谋于知道者而考诸古,师不乏矣。

第一句是由两个句子构成,“亟谋于知道者”和“考诸古”,谓语分别是“谋”与“考”,这样,明确了谓语,那么其宾语就很容易了。

“知道者”无疑就是“谋”的宾语,联系语境,译为“精通学问之道的人”,“谋于知道者”译为“和精通学问之道的人商量”;“古”是“考”的宾语,联系上下文,可译为“古代(典籍)等”,“考诸古”可译为“到古代(典籍中)考(验)证”。

整个句子译为“尽快跟精通学问之道的人商量并且到古代典籍中验证,老师就不缺乏了。


2.分析复合句的句子结构有的文言语句结构颇为复杂,不是简单的主谓句,而是复合句、连动谓语句等,有时候还有一定量的修饰语。

这时,考生要能分清句子结构,关键是
要找出句子的主干,即主语、谓语和宾语,尤其要快速、准确找出句子的谓语。

如果能分清句子的结构,就能把复杂的句子分为几个部分,独立翻译。

掌握一定的语法常识,会基本的语句句子结构的分析,是非常有利于做好句子结构复杂的文言语句的翻译的。

例如,2013年江苏语文高考试卷文言文试题,第8题翻译的第1小题:明帝问左右安国所在,左右以丰对。

这句文言翻译的关键点为“所在”、“以丰对”,也是得分点。

句子的大谓语是“问”,宾语是“左右”,即“左右的臣子”,“安国所在”是直接宾语,是由一个主谓短语构成的,主语是“安国”,谓语是“在”,宾语是“所”,翻译为“安国在哪里”。

而“左右以丰对”中,主语是“左右”,谓语是“对”,即“回答”之意,“以丰”作为状语,翻译为“用李丰(来回答)”。

整个语句翻译为“魏明帝问左右臣子安国在哪里,左右臣子用李丰来回答”。

三、语感角度
所谓语感,是比较直接、迅速地感悟语言文字的能力,是语文水平的重要组成部分,是对语言文字分析、理解、体会、吸收全过程的高度浓缩。

考生经过多年的文言文的学习、训练,应该对文言文阅读理解具有一定的感悟能力。

如果考生的文言文语感的能力具备了相当高的水平,在实际应用中就表现为一接触文言文
语言,即产生正确的多方位丰富直感。

在阅读时,能快速、敏锐地抓住文言文语言所表达的真实有效之信息,感知语义,体味感情。

反之,语感能力差的,接触文言时,在运用惯常的分析理解手段之前,仅能领略其所承载内涵的一鳞半爪,甚或曲解其意,难得言辞之要领。

1.根据语感推测要有一定基础尽管文言文语感来自于
平时严格的训练,但不可否认,语感的形成有一个心理转化过程,一个逐步深入地过程。

这样,使得语感就有一个推测、推敲以及确定的过程。

尤其在文言文翻译过程中会碰见没有见过的文言词汇,此时,是需要借助于语感进行合理的推测、推敲,以至最终确定其意义。

例如,2013年江苏语文高考试卷文言文试题,第8题翻译的第2小题:丰子韬以选尚公主,丰虽外辞之,内不甚惮也。

翻译的注意关键点是“尚”、“外”、“内”的解释和被动句式的翻译(“选”译为“被选中”)。

“丰虽外辞之,内不甚惮也”的翻译难度不大,考生也能知道“外”、“内”的解释,翻译为“李丰虽然表面上推辞,而内心不怎么害怕”。

这一句话中的“尚”字对于考生来说是相当陌生的,中学教材中并未出现过。

“丰子韬以选尚公主”中的“尚”就要借助于语感了,“丰子韬以选”可以被翻译为“李丰的儿子李韬因为被选中”,“尚公主”就成为了难点。

“丰子韬”与“公主”之间的存在什么样的关系呢?“尚”必然是谓语
动词,这也是进行推测、推敲的基础,推测的可能性为“婚配”“娶(妻)”,根据语感推测,“丰子韬以选尚公主”翻译为“李丰的儿子李韬因为被选中娶公主为妻”。

2.根据语感推测判断时要合理根据语感判断时,要合理推测、推敲,尤其不能古今义不分。

例如,2011年江苏语文高考试卷文言文试题,第8题翻译的第1小题:毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。

其中,“淫祠”是翻译的难点,很多考生翻译为“淫荡”“卖淫”等。

这样的推测和推敲就是没有根据的胡猜乱想。

“勒巫为农者七十余家”很容易翻译为“勒令巫师成为农民的有七十多家”。

如果先遮住“淫”字,那么,“毁祠数百区”也很容易翻译为“(陈希亮)毁掉的祠堂上百个”,那么剩下的“淫”字,就该是修饰“祠堂”的,就是什么样的祠堂。

而再联系上下文,“巫觋岁数民财祭鬼,谓之春斋,否则有火灾。

公禁之,民不敢犯,火亦不作。

”可以知道当时“巫觋”装神弄鬼、骗取百姓钱财的祭祀活动多而猖獗,“淫”的意义应该与此有关,据此推测,“淫”可以解释为“多”、“泛滥”。

而“富贵不能淫”的“淫”的意思为“使……扰乱,指金钱和地位不能使之扰乱心意”,如果去除动作化特征,可以解释为“乱”。

在此基础上,“淫祠”可以解释为“多而乱的祠堂”,这样的推测才有一定的道理和依据。

当然标准答案为“不合礼制的祠堂”,估计是很少有考生能推测出这样的答
案了。

总之,语境、语法以及语感,是解决文言文翻译的三大利器,如果能掌握了这些分析方法,真正从语境、语法以及语感出发,强化文言文翻译的训练,就能帮助考生在一定程度上提高文言文翻译的有效性。

★作者单位:江苏高邮市第二中学。

相关文档
最新文档