《叔向贺贫》原文翻译及作品欣赏-古文观止
《叔向贺贫》原文赏析

《叔向贺贫》原文赏析《叔向贺贫》原文赏析《叔向贺贫》原文赏析1叔向贺贫(选自《国语·晋语八》)【原文】叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。
宣子曰:“吾有卿之名,而无其实,无以从二三子,吾是以忧①。
子贺我何故?”对曰:“昔栾武子无一卒之田,其宫不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯②。
诸侯亲之,戎、狄怀之,以正晋国。
行刑不疚,以免于难③。
及桓子骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假货居贿,宜及于难,而赖武之德以没其身④。
及怀子改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚⑤。
“夫郤昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国⑥。
其身尸于朝,其宗灭于绛⑦。
不然,夫八郤五大夫三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,惟无德也⑧!今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺⑨。
若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”宣子拜稽首焉,曰:“起也将亡,赖子存之。
非起也敢专承之,其自桓叔以下,嘉吾子之赐⑩!”【注释】①宣子:名起,晋国的正卿。
实:指财富。
②栾武子:即栾书,晋国的上卿。
一卒之田:古代上大夫的俸禄。
一卒为一百人,一卒之田为一百顷。
栾书为晋上卿,按规定有一旅之田(即五百顷)。
宗器:宗庙祭祀所用的礼器。
宪则:法制。
越:发闻,传播。
③行刑:实行国家的法律。
疚:病。
以免于难:指栾书曾杀晋厉公,立晋悼公。
因其行为公正,有德于人,未受到“弑君”的责难。
④桓子:即栾黡(yǎn),栾书之子。
骄泰:骄傲放纵。
无艺:无极,无厌。
略则:干犯法纪。
行志:任性而为。
假贷:放债。
居贿:囤积货财。
宜及于难:本该遭到祸患。
⑤怀子:即栾盈,栾黡之子。
以亡于楚:指栾盈因遭阳华之谮,说他的祖父栾书曾杀晋厉公,因而逃亡楚国。
⑥郤昭子:名至,晋国的正卿。
半公室:指财富占诸侯家族的一半。
半三军:指晋国上、中、下三军中的将佐,郤家的人占半数。
泰:奢泰骄恣。
⑦其身尸于朝:指公元前574年,晋厉公杀三郤(郤锜、郤犨、郤至),皆陈尸于朝。
文言文《叔向贺贫》原文翻译及作品欣赏

《叔向贺贫》原文翻译及作品欣赏【作品介绍】《叔向贺贫》讲的是一个教育故事,它的教育意义是(叔向借晋栾氏、郤氏两大家族兴亡史)说明人应忧德之不建,不应忧货之不足。
【原文】《叔向贺贫①》出处:《国语·晋语八》叔向见韩宣子,宣子忧贫②,叔向贺之。
宣子曰:“吾有卿之名而无其实③,无以从二三子④,吾是以忧,子贺我,何故?”对曰:“昔栾武子⑤无一卒之田⑥,其宫不备其宗器⑦,宣其德行,顺其宪则⑧,使越于诸侯⑨。
诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。
行刑⑩不疚(11),以免于难(12)。
及桓子(13),骄泰奢侈(14),贪欲无艺(15),略则行志(16),假贷居贿(17),宜及于难,而赖武之德(18)以没其身(19)。
及怀子(20),改桓之行,而修武之德(21),可以免于难,而离桓之罪(22),以亡于楚(23)。
夫郤昭子(24),其富半公室(25),其家半三军(26),恃其富宠(27),以泰于国(28)。
其身尸于朝(29),其宗灭于绛(30)。
不然,夫八郤(31),五大夫,三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。
今吾子(32)有栾武子之贫,吾以为能其德矣(33),是以贺。
若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇(34),何贺之有?”宣子拜,稽首焉(35),曰:“起也将亡,赖子存之,非起(36)也敢专承(37)之,其自桓叔以下(38),嘉吾子之赐。
”【注释】①选自《国语》。
《国语》相传是春秋时左丘明作,二十一卷,主要记西周末年和春秋时期鲁国等国贵族的言论。
叔向,春秋晋国大夫羊舌肸(x9),字叔向。
②韩宣子:名起,是晋国的卿。
卿的爵位在公之下,大夫之上。
③实:这里指财富。
④无以从二三子:意思是家里贫穷,没有供给宾客往来的费用,不能跟晋国的卿大夫交往。
二三子,指晋国的卿大夫。
⑤栾武子:晋国的卿。
⑥无一卒之田:没有一百人所有的田亩。
古代军队编制,一百人为“卒”。
⑦宗器:祭器。
⑧宪则:法制。
⑨越:超过。
⑩刑:法,就是前边的“宪则”。
《叔向贺贫》原文翻译及赏析

《叔向贺贫》原文翻译及赏析《叔向贺贫》原文翻译及赏析《叔向贺贫》是一篇阐明了贫不足忧,而应重视建德,没有德行,则愈富有而祸害愈大,有德行则可转祸为福的道理的文言文,原文具体讲了什么?下面让店铺整理的《叔向贺贫》原文翻译及赏析,仅供参考,希望喜欢。
叔向贺贫先秦:佚名叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。
宣子曰:“吾有卿之名而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我,何故?”对曰:“昔栾武子无一卒之田,其宫不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯。
诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。
行刑不疚,以免于难。
及桓子,骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假货居贿,宜及于难,而赖武之德以没其身。
及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚。
夫郤昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国。
其身尸于朝,其宗灭于绛。
不然,夫八郤,五大夫,三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。
今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。
若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”宣子拜,稽首焉,曰:“起也将亡,赖子存之,非起也敢专承之,其自桓叔以下,嘉吾子之赐。
”「译文」叔向去拜见韩宣子,韩宣子正为贫困而发愁,叔向却向他表示祝贺。
宣子说:"我有卿大夫的名称,却没有卿大夫的财富,没有什么荣誉可以跟其他的卿大夫们交往,我正为此发愁,你却祝贺我,这是什么缘故呢?"叔向回答说:"从前栾武子没有一百顷田,家里穷的连祭祀的器具都备不齐全;可是他能够传播德行,遵循法制,名闻于诸侯各国。
各诸侯国都亲近他,一些少数民族都归附他,因此使晋国安定下来,执行法度,没有弊病,因而避免了灾难。
传到桓子时,他骄傲自大,奢侈无度,贪得无厌,犯法胡为,放利聚财,该当遭到祸难,但依赖他父亲栾武子的余德,才得以善终。
传到怀子时,怀子改变他父亲桓子的行为,学习他祖父武子的德行,本来可以凭这一点免除灾难;可是受到他父亲桓子的罪孽的连累,因而逃亡到楚国。
叔向贺贫

叔向贺贫先秦:佚名叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。
宣子曰:“吾有卿之名而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我,何故?”对曰:“昔栾武子无一卒之田,其宫不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯。
诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。
行刑不疚,以免于难。
及桓子,骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假货居贿,宜及于难,而赖武之德以没其身。
及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚。
夫郤昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国。
其身尸于朝,其宗灭于绛。
不然,夫八郤,五大夫,三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。
今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。
若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”宣子拜,稽首焉,曰:“起也将亡,赖子存之,非起也敢专承之,其自桓叔以下,嘉吾子之赐。
”译文叔向去拜见韩宣子,韩宣子正为贫困而发愁,叔向却向他表示祝贺。
宣子说:"我有卿大夫的名称,却没有卿大夫的财富,没有什么荣誉可以跟其他的卿大夫们交往,我正为此发愁,你却祝贺我,这是什么缘故呢?"叔向回答说:"从前栾武子没有一百顷田,家里穷的连祭祀的器具都备不齐全;可是他能够传播德行,遵循法制,名闻于诸侯各国。
各诸侯国都亲近他,一些少数民族都归附他,因此使晋国安定下来,执行法度,没有弊病,因而避免了灾难。
传到桓子时,他骄傲自大,奢侈无度,贪得无厌,犯法胡为,放利聚财,该当遭到祸难,但依赖他父亲栾武子的余德,才得以善终。
传到怀子时,怀子改变他父亲桓子的行为,学习他祖父武子的德行,本来可以凭这一点免除灾难;可是受到他父亲桓子的罪孽的连累,因而逃亡到楚国。
那个郤昭子,他的财产抵得上晋国公室财产的一半,他家里的佣人抵得上三军的一半,他依仗自己的财产和势力,在晋国过着极其奢侈的生活,最后他的尸体在朝堂上示众,他的宗族在绛这个地方被灭亡了。
如果不是这样的话,那八个姓郤的中有五个做大夫,三个做卿,他们的权势够大的了,可是一旦被诛灭,没有一个人同情他们,只是因为没有德行的缘故!现在你有栾武子的清贫境况,我认为你能够继承他的德行,所以表示祝贺,如果不忧愁德行的建立,却只为财产不足而发愁,我表示哀怜还来不及,哪里还能够祝贺呢?"宣子于是下拜,并叩头说:"我正在趋向灭亡的时候,全靠你拯救了我。
《叔向贺贫》古文赏析

《叔向贺贫》古文赏析【作品介绍】《叔向贺贫》讲的是一个教育故事,它的教育意义是(叔向借晋栾氏、郤氏两大家族兴亡史)说明人应忧德之不建,不应忧货之不足。
【原文】《叔向贺贫①》出处:《国语;晋语八》叔向见韩宣子,宣子忧贫②,叔向贺之。
宣子曰:“吾有卿之名而无其实③,无以从二三子④,吾是以忧,子贺我,何故?”对曰:“昔栾武子⑤无一卒之田⑥,其宫不备其宗器⑦,宣其德行,顺其宪则⑧,使越于诸侯⑨。
诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。
行刑⑩不疚(11),以免于难(12)。
及桓子(13),骄泰奢侈(14),贪欲无艺(15),略则行志(16),假贷居贿(17),宜及于难,而赖武之德(18)以没其身(19)。
及怀子(20),改桓之行,而修武之德(21),可以免于难,而离桓之罪(22),以亡于楚(23)。
夫郤昭子(24),其富半公室(25),其家半三军(26),恃其富宠(27),以泰于国(28)。
其身尸于朝(29),其宗灭于绛(30)。
不然,夫八郤(31),五大夫,三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。
今吾子(32)有栾武子之贫,吾以为能其德矣(33),是以贺。
若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇(34),何贺之有?”宣子拜,稽首焉(35),曰:“起也将亡,赖子存之,非起(36)也敢专承(37)之,其自桓叔以下(38),嘉吾子之赐。
”【注释】①选自《国语》。
《国语》相传是春秋时左丘明作,二十一卷,主要记西周末年和春秋时期鲁国等国贵族的言论。
叔向,春秋晋国大夫羊舌肸(x9),字叔向。
②韩宣子:名起,是晋国的卿。
卿的爵位在公之下,大夫之上。
③实:这里指财富。
④无以从二三子:意思是家里贫穷,没有供给宾客往来的费用,不能跟晋国的卿大夫交往。
二三子,指晋国的卿大夫。
⑤栾武子:晋国的卿。
⑥无一卒之田:没有一百人所有的田亩。
古代军队编制,一百人为“卒”。
⑦宗器:祭器。
⑧宪则:法制。
⑨越:超过。
⑩刑:法,就是前边的“宪则”。
(11)行刑不疚(ji)):指栾书弑杀晋厉公而不被国人责难。
叔向贺贫

叔向贺贫①叔向见韩宣子②,宣子忧贫,叔向贺之。
宣子曰:“吾有卿之名而无其实③,无以从二三子④,吾是以忧,子贺我,何故?”对曰:“昔栾武子⑤无一卒之田⑥,其宫不备其宗器⑦,宣其德行,顺其宪则⑧,使越⑨于诸侯。
诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。
行刑⑩不疚(11),以免于难(12)。
及桓子(13),骄泰(14)奢侈,贪欲无艺(15),略则行志(16),假贷居贿(17),宜及于难,而赖武之德(18)以没其身(19)。
及怀子(20),改桓之行,而修(21)武之德,可以免于难,而离桓之罪(22),以亡于楚(23)。
夫郤昭子(24),其富半公室(25),其家半三军(26),恃其富宠(27),以泰于国(28)。
其身尸于朝(29),其宗灭于绛(30)。
不然,夫八郤,五大夫,三卿(31),其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。
今吾子(32)有栾武子之贫,吾以为能其德矣(33),是以贺。
若不忧德之不建,而患货之不足,将吊(34)不暇,何贺之有?”宣子拜,稽首(35)焉,曰:“起(36)也将亡,赖子存之,非起也敢专承(37)之,其自桓叔(38)以下,嘉吾子之赐。
”[编辑本段]大意(一)自“叔向见韩宣子”至“叔向贺之”记叙叔向贺(韩宣子)贫。
(二)自“宣子曰”至“何贺之有”说明贫能其德为可贺。
(三)自“宣子拜”至“嘉吾子之赐”记叙韩宣子拜谢。
[编辑本段]注释(叔向借晋栾氏、郤氏两大家族兴亡史)说明人应忧德之不建,不应忧货之不足。
(篇腹(三))文体:记叙文。
(国语偏向记言)①选自《国语》。
《国语》相传是春秋时左丘明作,二十一卷,主要记西周末年和春秋时期鲁国等国贵族的言论。
叔向,春秋晋国大夫羊舌肸(xi),字叔向。
②韩宣子:名起,是晋国的卿。
卿的爵位在公之下,大夫之上。
③实:这里指财富。
④无以从二三子:意思是家里贫穷,没有供给宾客往来的费用,不能跟晋国的卿大夫交往。
二三子,指晋国的卿大夫。
⑤栾武子:晋国的卿。
⑥无一卒之田:没有一百人所有的田亩。
《国语·晋语八叔向贺贫》阅读试题答案及翻译译文

《国语·晋语八|叔向贺贫》阅读试题答案及翻译(译文)《国语·晋语八|叔向贺贫》阅读试题答案及翻译(译文)叔向见韩宣子①,宣子忧贫,叔向贺之。
宣子曰:“吾有卿之名,而无其实,无以从二三子,吾是以忧。
子贺我何故?”对曰:“昔栾武子无一卒之田②,其宫不备其宗器;宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯,诸侯亲之,戎、狄怀之,以正晋国。
行刑不疚,以免于难。
及桓子③,骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假贷居贿,宜及于难;而赖武之德以没其身。
及怀子,改桓之行而修武之德,可以免于难,而离④桓之罪,以亡于楚。
谷阝昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国。
其身尸于朝,其宗灭于绛⑤。
不然,夫八谷阝五大夫三卿,其宠大矣;一朝而灭,莫之哀也,惟无德也。
今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。
若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”宣子拜,稽首焉,曰:“起也将亡,赖子存之。
非起也敢专承之,其自桓叔⑥以下,嘉武了之赐。
”【注释】①叔向:晋国大夫。
韩宣子,名起,晋国正卿。
后文提到的谷阝昭子,也做过晋国的正卿。
②栾武子:栾书,晋国上卿。
一卒之田:一百顷土地(古称一百人为一卒),这,只是上大夫的傣禄,上卿的俸禄应为五百倾(一旅之田)。
③桓子:栾武子的儿子栾黡(yǎn)晋国大夫。
后文提到的“怀子”,即栾盈,是栾黡的儿子。
④离:通“罹”,遭受,这里有受牵连的意思。
⑤绛:晋国故都。
⑥桓叔:韩氏的祖宗。
11.解释下列语句中加点的词的意义,不正确的一项是()A.宣其德行,顺其宪则宣:发扬B.诸侯亲之,戎、狄怀之怀:怀念C.恃其富宠,以泰于国泰:骄恣、奢侈D.夫八谷阝五大夫三卿,其宠大矣宠:荣耀12.下列各组句子中加点的词的意义和用法相同的一组是()A.可以免于难,而离桓之罪B.子贺我何故公子往而臣不送徐公何能及君也C.其宫不备其宗器D.将吊不暇,何贺之有如吾之衰者,其能久存乎五亩之宅,树之以桑13.对下列短语中画横线词语意义的解释,不正确的一项是()A.假贷居贿居贿:积蓄财物B.贪欲无艺无艺:没限度C.而无其实其实:他的实权D.行刑不疚不疚:无过失14.将下列语句分别编为四组,全都属于“叔向所肯定或提倡的作为”的一组是①无一卒之田②顺其宪则③行刑不疚④修武之德⑤有栾武子之贫⑥忧德之不建A.①③⑤⑥B.①②③④C.②③④⑤D.②③④⑥ 15.下列对原文有关内容的概括,不正确的一项是() A.叔向诚心希望韩宣子不嫌贫穷并能施行栾武子那样的德行。
叔向贺贫原文及翻译

叔向贺贫原文及翻译集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-叔向贺贫原文及翻译叔向见韩宣子①,宣子忧贫,叔向贺之。
宣子曰:“吾有卿之名,而无其实,无以从二三子,吾是以忧。
子贺我何故”对曰:“昔栾武子无一卒之田②,其宫不备其宗器;宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯,诸侯亲之,戎、狄怀之,以正晋国。
行刑不疚,以免于难。
及桓子③,骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假贷居贿,宜及于难,而赖武之德以没其身。
及怀子,改桓之行而修武之德,可以免于难,而离④桓之罪,以亡于楚。
夫郤昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国。
其身尸于朝,其宗灭于绛⑤。
不然,夫八郤五大夫三卿,其宠大矣;一朝而灭,莫之哀也,惟无德也。
今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。
若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有”宣子拜,稽首焉,曰:“起也将亡,赖子存之。
非起也敢专承之,其自桓叔⑥以下,嘉武子之赐。
”【注释】①叔向:晋国大夫。
韩宣子,晋国正卿。
郤昭子,也做过晋国正卿。
②栾武子:晋国上卿。
一卒之田:一百顷土地(古称一百人为一卒),这只是上大夫的傣禄,上卿的俸禄应为五百倾(一旅之田)。
③桓子:栾武子的儿子,晋国大夫。
后文提到的“怀子”,是桓子的儿子。
④离:通“罹”,遭受,这里有受牵连的意思。
⑤绛:晋国故都。
⑥桓叔:韩氏的祖宗。
叔向去见韩宣子,宣子正为自己贫困而忧愁,叔向反而祝贺他。
韩宣子说:“我只有正卿的虚名,却没有正卿的财产,无法和卿大夫们交际往来,我正因此发愁,而你却祝贺我,是什么缘故呢?”叔向回答说:“从前栾武子没有百顷的田产,家里置备不齐祭祀的礼器,可是他能宣扬德行,遵循法制,使名声传播到各诸侯国,诸侯亲近他,戎、狄归附他,依靠这点治好了晋国,执行法令没有弊病,所以避免了灾难。
传到他儿子桓子,骄傲奢侈,贪得无厌,违法乱纪,任意妄为,借贷牟利,囤积财物,本该遭到祸难,依赖了他父亲武子的余德,才得以善终。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《叔向贺贫》原文翻译及作品欣赏
【作品介绍】
《叔向贺贫》讲的是一个教育故事,它的教育意义是(叔向借晋栾氏、郤氏两大家族兴亡史)说明人应忧德之不建,不应忧货之不足。
【原文】
《叔向贺贫①》
出处:《国语·晋语八》
叔向见韩宣子,宣子忧贫②,叔向贺之。
宣子曰:“吾有卿之名而无其实③,无以从二三子④,吾是以忧,子贺我,何故?”
对曰:“昔栾武子⑤无一卒之田⑥,其宫不备其宗器⑦,宣其德行,顺其宪则⑧,使越于诸侯⑨。
诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。
行刑⑩不疚(11),以免于难(12)。
及桓子(13),骄泰奢侈(14),贪欲无艺(15),略则行志(16),假贷居贿(17),宜及于难,而赖武之德(18)以没其身(19)。
及怀子(20),改桓之行,而修武之德(21),可以免于难,而离桓之罪(22),以亡于楚(23)。
夫郤昭子(24),其富半公室(25),其家半三军(26),恃其富宠(27),以泰于国(28)。
其身尸于朝(29),其宗灭于绛(30)。
不然,夫八郤(31),五大夫,三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。
今吾子(32)有栾武子之贫,吾以为能其德矣(33),是以贺。
若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇(34),何贺之有?”
宣子拜,稽首焉(35),曰:“起也将亡,赖子存之,非起(36)也敢专承(37)之,其自桓叔以下(38),嘉吾子之赐。
”
【注释】
①选自《国语》。
《国语》相传是春秋时左丘明作,二十一卷,主要记西周末年和春秋时期鲁国等国贵族的言论。
叔向,春秋晋国大夫羊舌肸(x9),字叔向。
②韩宣子:名起,是晋国的卿。
卿的爵位在公之下,大夫之上。
③实:这里指财富。
④无以从二三子:意思是家里贫穷,没有供给宾客往来的费用,不能跟晋国的卿大夫交往。
二三子,指晋国的卿大夫。
⑤栾武子:晋国的卿。
⑥无一卒之田:没有一百人所有的田亩。
古代军队编制,一百人为“卒”。
⑦宗器:祭器。
⑧宪则:法制。
⑨越:超过。
⑩刑:法,就是前边的“宪则”。
(11)行刑不疚(ji)):指栾书弑杀晋厉公而不被国人责难。
(12)以免于难:因此避免了祸患。
意思是没有遭到杀害或被迫逃亡。
(13)桓子:栾武子的儿子。
(14)骄泰:骄慢放纵。
(15)艺:度,准则。
(16)略则行志:忽略法制,任意行事。
(17)假货居贿:把财货借给人家从而取利。
贿,财。
(18)而赖武之德:但是依靠栾武子的德望。
(19)以没其身:终生没有遭到祸患。
(20)怀子:桓子的儿子。
(21)修:研究,学习。
(22)离桓之罪:(怀子)因桓子的罪恶而遭罪。
离,同"罹",遭到。
(23)以亡于楚:终于逃亡到楚国。
(24)郤(x@)昭子:晋国的卿。
(25)其富半公室:他的财富抵得过半个晋国。
公室,公家,指国家。
(26)其家半三军:他家里的佣人抵得过三军的一半。
当时的兵制,诸侯大。