网络新词汉译英汇总

合集下载

中国网络热词的英译

中国网络热词的英译

中国网络热词的英译中国的网络热词是指在中国大陆或全球华人社区中,因具有特定的社会文化背景或特定事件而引起广泛关注和讨论的词汇和短语。

这些网络热词通常具有丰富的内涵和象征意义,可以反映当下社会热点、民生问题和流行趋势。

在中国的互联网社交平台上,这些网络热词经常出现在用户的微博、朋友圈和短视频中,被广泛使用和传播。

以下是一些中国网络热词的英译,以帮助英语母语者更好地了解中国当下的网络文化和社会现象。

1. 996"996"是中国互联网行业中的一个热词,指的是工作制度中的加班文化。

"996"指的是每周工作 6 天,每天工作 9 小时以上,通常是从早上 9 点工作到晚上 9 点或更晚。

这种长时间的加班工作制度在中国互联网行业内盛行,但受到了广泛批评。

英文表达可以是"996 work culture"或"996 work schedule"。

2. 小而美"小而美"是中国近年来流行的一种发展理念和商业模式,指的是注重精细化、品质化和差异化的经营策略。

"小而美"企业通常是指小规模、高品质、有情怀、具有个性化的特色企业。

在英文中可表达为"Small is beautiful"。

3. 民宿"民宿"是指由居民将自己的住房改造成特色客栈,提供住宿、餐饮和休闲娱乐等服务的经营模式。

这种形式的住宿方式已经成为中国旅游业中的新兴热点,吸引了大量年轻游客的青睐。

"民宿"在英文中译为"homestay"或"bed and breakfast"。

4. 风口"风口"是指社会经济中出现的机遇和有利的时机。

"风口"经常与行业或产业的发展机会联系在一起,是指具有潜在利润和增长空间的市场趋势。

最新网络流行词汇翻

最新网络流行词汇翻

最新网络流行词汇翻译1.宅男女神:dick magnet2.弱爆了:suck3.碉堡了:The bomb!4.基情:bromance (brother+romance)5.腐女:fag hag6.屌丝:loser7.学霸:score bully(英语中叫做high flyer或者over achiever)8.学渣:score victim/dumbass9.伪娘/娘炮:sissy/a man trapped in a woman’s body10.高富帅:gossif man men who are tall, rich and handsomeEligible bachelor/ tall glass of water11.白富美:gossif lady ladies from a decent family, who are fair-skinned and12.土豪:nonveau douche13.重口味:hardcore14.女汉子:tough girl/tomboy15.屌丝舞:Harlem Shake也叫哈姆莱摇摆舞,简称哈林摇,起源于上世纪80年代,是一种快速晃动肩膀的舞蹈。

16.能力提升道具:powerups购买能力升级道具会在玩家奔跑的道路上出现很多神符,包括隐身、加速和磁铁等,让玩家更容易的获得高分。

17.萝莉:Lolita18.坑爹:to cheat;to deceive;hang dad网络流行语“坑爹”意指与本人意愿有很大出入,有被欺骗的意思,又包含了微微的“不给力”的意思成分。

19.团购:group-buying;team-buying;group purchase;团购就是团体购物,指认识或不认识的消费者联合起来,加大与商家的谈判能力,以求得最优价格的一种购物方式.20.舌尖上的中国:A Bite of China(央视纪录频道推出的首部高端美食类纪录片,此节目网罗了各地美食,描述美食文化,表现中国人对美食和美好生活的追求.)21.农家乐:farm stay;Rural tourism;AGRICOLA;Agriturismo;农家乐是新兴的旅游休闲形式,是农民向城市现代人提供的一种回归自然从而获得身心放松、愉悦精神的休闲旅游方式.22.伤不起:can’t afford to the hurt;too delicate to bear a blow;vulnerable;be prone to getting hurt;“伤不起”一词最初在豆瓣、校内上以文章标题的形式流行.2011年,从网帖“学法语的人你伤不起啊”开始,不计其数的网友咆哮“伤不起”,此词成为网民们所熟知的网络词语.有评论认为“伤不起”既承载了全民娱乐时代中个人近乎无厘头的情绪化表达,更展示了国人那由于种种不如意而变得日益敏感的情绪和脆弱的神经。

中英文网络新词 整理版

中英文网络新词 整理版

中英文网络新词“菜鸟”和“大虾”菜鸟,形容一个人上网很“菜”,用来比喻网络新手,英文中的对应词是newbie;大虾,谐音自大侠,形容网络高手,英文中的对应词是knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user.值得一提的是这两组词在各自语言中都有比较一致的相关性,中文中的“菜鸟”和“大虾”戏谑成分较重,适合以文字体现,口语中广泛流传的可能性不大,而英文中的“newbie”和“knowbie”音节少,口语中发音简单易懂,拼写起来形象易记,含义上可以扩展到互联网外的其他场合,具备广泛的群众基础,已经出现在各大正式媒体中了。

“灌水”和“潜水”论坛是网络交际的重要载体,在这里创造出来的网络用语自然最多,最常见的非“灌水”和“潜水”莫属。

中文里的“灌水”一词形象生动,一些人为了获得积分在论坛里反复留言,在回别人帖子的时候没有做出交际性的评论,只是简单的表示“同意”、“支持”,内容与主题无关,这种现象在英语中叫 bump,它在论坛里是“顶”的意思:To bump a thread on an internet forum is to post a reply in order to raise the thread's profile by ret urning it to the top of the list of active threads. This is also called "necroposting". 这种“灌水”往往被认为是一种垃圾留言(spam),被很多论坛禁止。

“潜水”指在论坛、聊天室等只浏览不发言的行为,这样的人好似“潜水员”,永远不浮出水面。

“潜水”在英语中的对应词是lurk:v. Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything. 长期“潜水”会导致论坛人气不足,这样的member最终会被管理员取消成员资格,但在刚刚加入某一论坛时为了了解论坛的风格和讨论的主题短时间的“潜水”是被接受和鼓励的。

2021最英文火网络新词及解释20个

2021最英文火网络新词及解释20个

2021最英文火网络新词及解释20个1.觉醒年代【The Age of Awakening】2.YYDS (=Yong Yuan De Shen)【GOAT = Greatest Of All Time】3. 破防【overwhelmed; emotionally vulnerable】4.元宇宙【metaverse】5. 绝绝子【awesome,breathtaking, marvellous, unbelievable】6.躺平【lie flat; be a couch potato】7.伤害性不高,侮辱性极强【it is not that hurtful but extremely embarrassing】8.我看不懂,但我大受震撼【I didn't get it , I was just in awe】9.强国有我【we are ready to build a powerful China】10、我想当皇帝,怕罗嗦;想当官,怕事多;想吃饭,怕刷锅;真想揍你一顿,怕惹祸。

11、生活就像淋浴,方向转错,水深火热。

12、哄领导开心就做做假,哄群众开心就做做秀;哄自己开心就做做梦。

13、人追钱跑,越追越穷;钱追人跑,想穷穷不了。

14、有的家庭,几根面条就能撑起热腾腾的日子;有的家庭,一堆金币反而把日子折腾得七颠八倒。

15、哄领导开心就做做假,哄群众开心就做做秀;哄自己开心就做做梦。

16、最快变成哲学家的是老公,最快变成经济学家的是老婆,最快变成战略家的是丈母娘。

17、医院对于我们每个人意味着三个阶段,它是生命的报到处,是健康的维修站,是灵魂的发射台。

18、老婆的首字母是LP,而漂亮的首字母是PL。

我忽然明白了,老婆往往和漂亮是相反的。

19、人生六话:和上司说美话,和下属说丑话,和老婆说谎话,和情人说瞎话,和熟人说笑话,和生人说鬼话。

20、无语死了。

近年来的中英网络新词

近年来的中英网络新词

1.不明觉厉:网络新成语,也可以说“虽不明,但觉厉”,是“虽然不明白在说什么,但好像很厉害的样子”的简略说法.2.神马:什么。

3.火钳刘明:“火前留名”的谐音词,指在所发的贴子火之前,先留个名。

4.滚粗:滚出,用于骂人或开玩笑。

5.冷无缺:“冷漠,无理想,信仰缺失”的缩写。

6人艰不拆:网络新成语,意思是“人生已经如此艰难,有些事就不要拆穿”7.我和小伙伴们都惊呆。

8.细软跑:收拾细软,赶紧跑。

9.查水表:是指警察抓人。

用查水表的借口骗人开门。

10.图样图森破:英语汉化的发音too young too simple 意思是你还是太年轻太天真。

11.十动然拒:“十分感动,然后拒绝了Ta”的缩略形式。

12.懒婚族,是指有很好的职业,有较高的经济收入和舒适的生活条件,但不愿意结婚的族群13.碉堡了::「屌(diǎo)爆了」的雅化谐音,用以表达某人或某事物"非常惊人"14.赶脚:感觉。

15.高端黑,指用高等、文明、幽默、有内涵的语言及手法表达自己对于某事的看法与不满,表面上是赞扬,实际上是对事物的讽刺、嘲笑、调侃、甚至是谩骂。

16.鸭梨,压力17最右君,来自微博用语,指的是微博上或者其他网络媒体中第一个转发评论的人。

18.砖家,不以求真知为目的,说话也不负责任,他(她)们最终目标就是利益,而相关监管的缺失,导致假专家的泛滥.19.女汉子,20.“正能量”指的是一种健康乐观、积极向上的动力和情感。

21.卖萌22.接地气:贴近老百姓真实生活的实际。

23.闰土夫妇,是网友对谢娜、张杰夫妇的称呼。

24.土肥圆:相貌平淡、身材臃肿、形象不佳25.干物女,也就是像香菇、干贝等干巴巴的女人26.奶粉代购27.渣男,社会上不成功而且自暴自弃的男子28.僵尸粉,不活动的微博用户,通常无头像无内容无粉丝。

29.灰机,飞机30.稀饭31.腹黑,那些平时会温和的微笑但转身就给你一刀的人。

32.裸官,是指配偶和子女非因工作需要均在国(境)外定居或加入外国国籍或取得国(境)外永久居留裸体官员权的公职人员33.逆袭,指在逆境中反击成功34.亚婚姻,婚姻不象婚姻,单身不象单身,离又离不了,那就凑合吧。

网络新词 翻译

网络新词 翻译

fad
• A fad is any form of behavior that develops among a large population and is collectively followed with enthusiasm for some period, generally as a result of the behavior's being perceived as novel in some way. A fad is said to "catch on" when the number of people adopting it begins to increase rapidly. The behavior will normally fade quickly once the perception of novelty is gone.
十动然拒
• • • • 中文意思: 十分感动,然后拒绝。 英语翻译: She was deeply moved but still rejected him.
人艰不拆
• 中文意思: • 人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆 穿。 • 英语翻译: • 1. Life is so hard that some lies are better not to be exposed. 2. Life is so hard. Don't hurt me with the truth.
Screen sightedness
• Screen sightedness refers to myopia caused by too much time spent indoors staring at small screens. • Screen sightedness指长时间待在室 内盯着小屏幕看而导致的近视,即 “屏幕近视”。

网络热门词中英对照

网络热门词中英对照

No.1 个税起征点individual income tax threshold日前,全国人大常委会就个税法修正案(草案)征求意见。

草案中,将工薪所得9级超额累进税率修改为7级,并将个税起征点提高至3000元。

例句:The draft increases the minimum threshold for personal income tax/ individual income tax threshold from 2,000 yuan a month to 3,000 yuan a month and cut the number of income tax brackets from nine to seven。

草案将个税起征点由每月2000元上调至3000元,并将九级税级调整至七级。

No.2 金砖五国BRICS countries金砖国家领导人第三次会晤上月在海南三亚举行,会晤由中国国家主席胡锦涛主持。

巴西、俄罗斯、印度、南非领导人应邀与会。

南非领导人作为新成员首次参加会晤。

The BRICS countries- originally Brazil, Russia, India, and China, and now South Africa – have turned out to be a source of global economic development and essential to future generations。

金砖国家(巴西、俄罗斯、印度、中国、以及新加入的南非)已成为全球经济发展的动力,对未来的发展至关重要。

No.3 染色馒头tainted steamed buns近日,上海“染色馒头”事件引发社会广泛关注,这是继“毒奶粉”、“地沟油”、“瘦肉精”之后又一起恶性食品安全事件。

Food safety watchdog said Sunday the workshop in Wenzhou was suspected of producing thousands of steamed buns containing illegal yellow coloring/tainted steamed buns every day for the past two months。

中国网络热词的英译

中国网络热词的英译

中国网络热词的英译随着互联网的普及,中国网络上涌现了许多独特的网络热词,这些词语常常反映了当前社会文化和时事动态。

今天我们就来盘点一些最近比较热门的中国网络热词,并给它们做一个英文翻译。

1. 脑洞大开(nǎo dòng dà kāi)这个热词源自于网络小说和百度贴吧,用来形容一个人的想象力非常丰富、创造性非常高,有很多奇思妙想,通常与一些不切实际的、超出常规思维的想法相关。

它的英文翻译可以是 "mind-blowing" 或 "thinking out of the box"。

例句:他的创意真是脑洞大开,我从来没想到过这样的点子。

2. 拍砖(pāi zhuān)这个词来源于网络论坛,用来形容对某人的言论或创作进行批评和指责。

它的英文翻译可以是 "throw shade" 或 "shoot down".例句:他发了一篇文章,结果被网友们拍砖得体无完肤。

3. 尬聊(gà liáo)这个词用来形容一种尴尬的交谈气氛,通常是指同事或朋友之间的交流出现了尴尬的沉默或话题谈不到一起。

它的英文翻译可以是 "awkward chat" 或 "cringy conversation"。

例句:我们在饭局上不知道聊什么,结果就变成了一场尬聊。

4. 加鸡腿(jiā jī tuǐ)这个词源自王者荣耀游戏,在游戏中代表为队友加速、帮助其获得更多的金币和经验。

在网络用语中,它被用来形容对别人的创意或行为表示认可和支持。

它的英文翻译可以是"give a thumbs up"。

例句:你的创意太棒了,我一定要给你加鸡腿!5. 小鲜肉(xiǎo xiān ròu)这个词用来形容那些年轻、俊美的男性明星,通常指年龄在20到30岁之间,具有清新、阳光的外表和形象。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

网络新词汉译英汇总
这是我一个字一个字敲上去的,感兴趣就下载收藏吧
1.秒杀. Seckilling (second+killing)也可以说speed killing.
2.一口价.no bargaining price.淘宝一族都知道.
3.团购.Group purchase.team buying.block purchase这个很流行.
4.给力.gilivable .不给力.ungilivable.
5.淡定.chillax .
6.很黄很暴力.very erotic,very violent.
7.围观.circusee .
8.电灯泡.third wheel.
9.同居.cohabit.
10.操蛋.fucking .
11.抠门儿.stingy.
12.猫儿腻.something fishy.
13.老套.old ways . old stuff .old tricks .
14.花招儿.monkey tricks.eg:don't play monkey tricks.
15.摆谱.keep on airs,show off.
16.饭桶.rice bucket. Good for nothing.stupid piece of junk.
17.傻B.stupid B. Shability.
18.装B.zhuangbility.pretend to be disinterested .
19.服气.be convinced.
20.养眼.pleasing to the eye. Seductive.
21.迷恋.be mad about.be lost in .crush on sb
22.狂抓.scratch madly.
23.找茬.pick a hole in .find fault.pick on sb
24.草包.strawsack.fucker.
25.脏话.cuss. Cuss words .说坏话.speak ill of sb.say.say bad words of sb.
26.有本事秀出来.show me what you got.
27.能人.able man .capable man .
28.兜风.go for a drive.take sb for a spin.cycling.spin.
29.诅咒.curse.i curse you to damnation.
30.下馆子.eat out.dine out.
31.闷骚.muggy disgusting.man show.
32.剽窃.copy.
33.开涮.make a fool of sb.
34.人气.popularity.
35.沾光.benefit from ones association.
36.装嫩.act young .
37.把关.guard the pass.check on.
38.摆平.sort out.
39.暴怒.hit the ceiling.see red.
40.吃香.be very popular.
41.创意.new idea.
42.忽悠.coax wheedle.
43.80后.post 80's generation.
44.绕圈子.beat around the bush .
45.堕落.depravation.
46.抬杠.bicker.
47.车展.auto show.奥拓show.看来奥拓雄心不小.
48.追车族.auto fan.哈,都是奥拓的风扇.
49.智囊团.think tank.智囊坦克.
50.流氓.hooligan.
51.月光族.moonlight clan.翻译很有创意.
52.写真集.photo album .song album专辑.
53.校花.school babe .
54.越野车.sports car.跑车.roadster. 赛车.racer.
55.富二代.rich second generation.那穷二代就是poor second generation.
56.蚁族,ant tribe.
57.啃老族.neet group.
58.大学生村官.little village official .
59.作秀.do for show.
60.办年货.do New Year-shopping.
61.对某人凶.be hard on sb,eg:don't be so hard on me.
62.不感冒.have no interest in doing sth.
63.铁哥儿们.faithful-pal.
64.大饱眼福.feast ones eyes.
65.帅男靓女.handsome boy and pretty girl.
66.泡妞.picking up chicks.
67.性骚扰.sexual harassment.
68.网恋.cyber love.
69.人渣.a bit of shit. Social dregs.
70.美食城.food center .
71.大片.blockbuster.贺岁片.film for New Year.
72.言情片.romantic film.功夫片.kungfu film.
73.K歌.karaoke singing.那KTV就是Keyboard Tape Verifier.
74.麦霸.Mic king.女同胞就是Mic queen.
75.主打歌.main hit song.
76.品牌形象代言人.brand image spokesman.
77.知识产权.right for intellectual property .
78.跳槽.job-hopping.
79.大甩卖.clearance sale.
80.女强人.dragon lady.
81.外企.foreign founded enterprise.
82.打工仔.male migrant .
83.房奴.mortgage slave.
84.走红.make it hit.
85.玩家.hobby lovers.
86.封杀.to prohibit.
87.课件.course ware.
88.模仿秀.imitation show.
89.枪手.ghost writer.
90.潮人.trend leader.
91.韩流.South Korean fad.Korean wave.
92.开溜.get way.
93.勾当.dirty work.
94.魔力.witchcraft.
95.外遇.have an affair with sb.
96.买单.check.pay the bill.
97.老手.old hand.高手.high hand.
98.潜规则.latent rule.
99.装酷.play cool.
100.抛媚眼.give sb the glad eye.。

相关文档
最新文档