肖申克的救赎全部台词

合集下载

肖申克的救赎经典对白_《肖申克的救赎》经典台词

肖申克的救赎经典对白_《肖申克的救赎》经典台词
本文格式为 Word 版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。
肖申克的救赎经典对白_《肖申克的救赎》经典台词
《肖申克的救赎》经典台词
4.Prison life consists of routine, and then more routine. 监狱生活充满了一段又一段的例行公事。
1.Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!
记住,希望是奇妙的,或许是人间至善,而奇妙的事物永不消逝。
5.These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That’s institutionalized.
Still, the place you live in is that much more drab and empty that
3.Fear can hold you prisoner ,hope can set you free. A strong they’re gone. I guess I just miss my friend.
7.I find I’m so excited. I can barely sit still or hold a thought gone and this old man is all that’s left. I got to live with that.
in
Rehabilitated? It’s just a bull**** word. So you go on and stamp

肖申克的救赎的经典台词

肖申克的救赎的经典台词

肖申克的救赎的经典台词肖申克的救赎的经典台词11、他们饶你一命,但是却夺走你生命中所以最重要的东西。

2、要么忙着活,要么忙着死,人只有两种选择。

3、在安静的地方,一个人可以听到自己内心的思绪。

4、这些墙很有趣。

刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。

这就叫体制化。

5、强者自救,圣者渡人。

6、重要的事往往最难以启齿,因为言语会缩小其重要性;要让素昧平生的人在意你生命中的美好事物,原本就不容易。

7、懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。

强者自救,圣者渡人。

8、因为像我们这种人,我们知道在超凡入圣与无恶不作之间还有第之种抉择,这是所有成熟的成年人都会选择的一条路。

因此你会在得失之间求取平衡,两害相权取其轻,尽力将善意放在面前。

9、故事本身才是主角,而不是说故事的人。

10、心若是牢笼,处处为牢笼,自由不在外面,而在于内心。

11、有一种鸟儿是永远也关不住的,因为它们的每片羽毛都闪烁着自由的光辉。

12、有些鸟儿注定是无法被困住的,因为它们的羽毛太耀眼了!13、阳光撒进头,仿若自由人。

14、生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

15、一纸文凭不见得就可以造就一个人,正如同牢狱生涯也不见得会打垮每一个人。

16、恐惧让你沦为囚犯,希望让你重获自由。

17、有些鸟儿天生就是关不住的,它们的羽毛太鲜明,歌声太甜美、也太狂野了,所以你只能放它们走,否则哪天你打开笼子喂它们时,它们也会想办法扬长而去。

18、坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。

19、希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。

20、我回首前尘往事,犯下重罪的小笨蛋,我想跟他沟通让他明白,但我办不到,那个少年早就不见了,只剩下我垂老之躯。

21、希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。

22、听我说,朋友,希望是件危险的事。

希望能叫人发疯。

23、在超凡入圣与无恶不做之间还有第三选择,这是所有成熟的成年人多会选择的一条路。

肖申克的救赎台词_励志语录

肖申克的救赎台词_励志语录

肖申克的救赎台词1.Remember, Hope is a good thing, maybe thebest of things and no good thing ever dies!希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。

2.I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.可以归结为一种简单的选择:不是忙于真正的生活,就是一步步地走向死亡。

3.Fear can hold you prisoner ,hope can setyou free. A strong man can save himself, a great man can save another.懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。

强者自救,圣者渡人。

4.Prison life consists of routine, and then moreroutine.监狱生活充满了一段又一段的例行公事。

5.These walls are kind of funny like that.First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so youdepend on them. That's institutionalized.监狱里的高墙实在是很有趣。

刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。

这就是体制化。

6.It takes a strong man to save himself, and a great manto save another.的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。

7.I have to remind myself that some birdsaren't meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they flyaway, the part of you that knows it was a sin to lock hem up DOES rejoice.Still, the place you live in is that much more drab and empty that they'regone. I guess I just miss my friend.我不得不提醒自己有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了,当他们飞走的时候...你会觉得把他们关起来是种罪恶,但是,他们不在了你会感到寂寞,可是我只是想我的朋友了...8.I find I'm so excited. I can barely sitstill or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free mancan feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion isuncertain.I hope I can make it across the border, I hope to see my friend, andshake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. Ihope.我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考,我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。

肖申克地救赎全部台词

肖申克地救赎全部台词

-Lawyer: Mr Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered.confrontation: 对审murder: 谋杀Mr Dufresne,描述一下你太太被谋杀当晚,你曾和她谈过些什么?-Andy: It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. bitter: 苦的,痛苦的sneaking: 秘密的,不公开的一些很糟糕的话,她说她很高兴我已知道,她不想再偷偷摸摸了。

And she said that she wanted a divorce in Reno.divorce: 离婚Reno: 里诺(美国有名的“离婚城市”, 在内华达州西部, 凡欲离婚者, 只须在该市住满三个月, 即可离婚)她说她想离婚。

-Lawyer: What was your response?response: 反应你当时有什么反应?-Andy: I told her I would not grant one.grant:同意我对她说我不会同意的,-Lawyer: I'll see you in hell before I see you in Reno. Those were your words, according to your neighbors.neighbor: 邻居hell: 地狱“在我看见你在雷诺市前,下地狱吧!”你的邻居曾听你说过这些话吧?-Andy: If they say so. I really don't remember. I was upset.upset:不高兴随他们怎么说,我当时很不开心,什么都不记得了。

-Lawyer: What happened after you argued with your wife?argue with: 与……吵架你和太太争吵后发生了什么事?-Andy: She packed a bag. She packed a bag to go and stay with Mr. Quentin.pack:塞满了...的她收拾好行李,到Quentin先生家里去了。

(完整word版)肖申克的救赎全部台词解析

(完整word版)肖申克的救赎全部台词解析

-Lawyer:Mr Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered. confrontation:对审 murder: 谋杀Mr Dufresne,描述一下你太太被谋杀当晚,你曾和她谈过些什么?—Andy: It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. bitter:苦的,痛苦的 sneaking: 秘密的,不公开的一些很糟糕的话,她说她很高兴我已知道,她不想再偷偷摸摸了.And she said that she wanted a divorce in Reno.divorce: 离婚 Reno: 里诺(美国有名的“离婚城市”,在内华达州西部,凡欲离婚者,只须在该市住满三个月,即可离婚)她说她想离婚。

-Lawyer: What was your response?response: 反应你当时有什么反应?—Andy: I told her I would not grant one.grant:同意我对她说我不会同意的,-Lawyer: I'll see you in hell before I see you in Reno. Those were your words, according to your neighbors。

neighbor:邻居 hell:地狱“在我看见你在雷诺市前,下地狱吧!”你的邻居曾听你说过这些话吧?-Andy: If they say so。

I really don’t remember. I was upset。

upset:不高兴随他们怎么说,我当时很不开心,什么都不记得了.-Lawyer: What happened after you argued with your wife?argue with: 与……吵架你和太太争吵后发生了什么事?—Andy: She packed a bag. She packed a bag to go and stay with Mr。

电影《肖申克的救赎》经典台词The Classic Lines o

电影《肖申克的救赎》经典台词The Classic Lines o

电影《肖申克的救赎》经典台词The Classic Lines o1.Remember.Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。

2.I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

3. Fear can hold you prisoner ,hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another.懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。

强者自救,圣者渡人。

4. These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized.监狱里的高墙实在是很有趣。

刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。

这就是体制化。

5. I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock hem up.Does rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I guess I just miss my friend.我不得不提醒自己有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了,当他们飞走的时候,你会觉得把他们关起来是种罪恶,但是,他们不在了你会感到寂寞,可是我只是想我的朋友了.6.(On playing opera records in the prison)Here’s where it makes the most sense. You need it so you don"t foget. Foget that there are palce in the world that aren’t made out of stone. That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.(在监狱里放歌剧唱片)这就是意义所在:你需要它,就好像自己不要忘记。

《肖申克的救赎》经典语录

《肖申克的救赎》经典语录

【导语】因为像我们这种⼈,我们知道在超凡⼊圣与⽆恶不作之间还有第之种抉择,这是所有成熟的成年⼈都会选择的⼀条路。

因此你会在得失之间求取平衡,两害相权取其轻,尽⼒将善意放在⾯前。

下⾯是®⽆忧考⽹整理的《肖申克的救赎》经典语录,欢迎阅读与借鉴。

1、坚强的⼈只能救赎⾃⼰,伟⼤的⼈才能拯救他⼈。

2、每个⼈都是⾃⼰的上帝。

如果你⾃⼰都放弃⾃⼰了,还有谁会救你?每个⼈都在忙,有的忙着⽣,有的忙着死。

忙着追名逐利的你,忙着柴⽶油盐的你,停下来想⼀秒:你的⼤脑,是不是已经被体制化了?你的上帝在哪⾥? 3、我不得不提醒⾃⼰有些鸟是不能关在笼⼦⾥的,他们的⽻⽑太漂亮了。

4、我们坐在太阳下,感觉就像⾃由⼈。

我好像就是在修⾃⼰家的房顶。

我们是造物主。

⽽安迪——他在这间歇中蹲在阴影下,⼀丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。

5、万物之中,希望最美;最美之物,永不凋零。

6、我回⾸过往,那个犯下重罪的⼩笨蛋。

我多想和他谈谈,想给他讲讲⼈⽣的道理,告诉他什么是对是错。

可我办不到,那孩⼦消失了,只剩下我⼀个垂⽼之躯。

7、也许有那么⼀天,我会明⽩它的含意,但那是未来的事了……⽽监狱⾥的囚犯早就学会不要去多想未来。

8、每个⼈都是⾃⼰的上苍。

如果你⾃⼰都放弃⾃⼰,还有谁会救你?强者⾃救,圣者渡⼈。

9、忙着⽣,或赶着死。

10、恐惧束缚着你的⼼灵,希望释放着你的⼼灵。

11、有些鸟⼉注定是⽆法被困住的,因为它们的⽻⽑太耀眼了! 12、希望是件危险的事,希望能让⼈发疯! 13、美好的东西是不会死的。

14、不要忘了,这个世界穿透⼀切⾼墙的东西,它就在我们的内⼼深处,他们⽆法达到,也接触不到,那就是希望。

15、你知道,有些鸟⼉是注定不会被关在牢笼⾥的,它们的每⼀⽚⽻⽑都闪耀着⾃由的光辉。

16、他们饶你⼀命,但是却夺⾛你⽣命中所以最重要的东西。

17、⼀瞬间,过去的⼀切都离你⽽去,剩下的只有回忆。

18、故事本⾝才是主⾓,⽽不是说故事的⼈。

肖申克的救赎全部台词

肖申克的救赎全部台词

-Lawyer: Mr Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered.confrontation: 对审murder: 谋杀Mr Dufresne,描述一下你太太被谋杀当晚,你曾和她谈过些什么?-Andy: It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. bitter: 苦的,痛苦的sneaking: 秘密的,不公开的一些很糟糕的话,她说她很高兴我已知道,她不想再偷偷摸摸了。

And she said that she wanted a divorce in Reno.divorce: 离婚Reno: 里诺(美国有名的“离婚城市”, 在内华达州西部, 凡欲离婚者, 只须在该市住满三个月, 即可离婚)她说她想离婚。

-Lawyer: What was your response?response: 反应你当时有什么反应?-Andy: I told her I would not grant one.grant:同意我对她说我不会同意的,-Lawyer: I'll see you in hell before I see you in Reno. Those were your words, according to your neighbors.neighbor: 邻居hell: 地狱“在我看见你在雷诺市前,下地狱吧!”你的邻居曾听你说过这些话吧?-Andy: If they say so. I really don't remember. I was upset.upset:不高兴随他们怎么说,我当时很不开心,什么都不记得了。

-Lawyer: What happened after you argued with your wife?argue with: 与……吵架你和太太争吵后发生了什么事?-Andy: She packed a bag. She packed a bag to go and stay with Mr. Quentin.pack:塞满了...的她收拾好行李,到Quentin先生家里去了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

-Lawyer: Mr Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered.confrontation: 对审murder: 谋杀Mr Dufresne,描述一下你太太被谋杀当晚,你曾和她谈过些什么?-Andy: It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. bitter: 苦的,痛苦的sneaking: 秘密的,不公开的一些很糟糕的话,她说她很高兴我已知道,她不想再偷偷摸摸了。

And she said that she wanted a divorce in Reno.divorce: 离婚Reno: 里诺(美国有名的“离婚城市”, 在内华达州西部, 凡欲离婚者, 只须在该市住满三个月, 即可离婚)她说她想离婚。

-Lawyer: What was your response?response: 反应你当时有什么反应?-Andy: I told her I would not grant one.grant:同意我对她说我不会同意的,-Lawyer: I'll see you in hell before I see you in Reno. Those were your words, according to your neighbors.neighbor: 邻居hell: 地狱“在我看见你在雷诺市前,下地狱吧!”你的邻居曾听你说过这些话吧?-Andy: If they say so. I really don't remember. I was upset.upset:不高兴随他们怎么说,我当时很不开心,什么都不记得了。

-Lawyer: What happened after you argued with your wife?argue with: 与……吵架你和太太争吵后发生了什么事?-Andy: She packed a bag. She packed a bag to go and stay with Mr. Quentin.pack:塞满了...的她收拾好行李,到Quentin先生家里去了。

-Lawyer: Glenn Quentin, golf pro at the Snowden Hills Country Club whom you had discovered was your wife's lover.golf pro: 【职业高尔夫教练】[Professional golfer –from Wikipedia] a golf pro 高尔夫球职业选手Glenn Quentin,职业高尔夫教练,你知道他是你妻子的情人。

Did you follow her?follow: 追踪你跟踪她了吗?-Andy: I went to a few bars first. Later, I drove to his house to confront them. They weren't home. bar: 酒吧confront: 面对我先去了几间酒吧找,接着,我开车去了Quentin家,但他们不在家里。

I parked in the turnout and waited.park: 停车turnout:岔路口我把车停在街角,等在那里。

-Lawyer: With what intention?intention: 企图有何企图吗?-Andy: I'm not sure. I was confused. drunk. I think mostly I wanted to scare them.confused: 困惑的scare: 惊吓我不太确定,我非常困惑,还有点醉,我觉得,我只是想吓一吓他们。

-Lawyer: When they arrived, you went up to the house and murdered them.go up to: 前往murder: 谋杀他们到家后,你就进屋杀了他们。

-Andy: I was sobering up. I got back in the car and I drove home to sleep it off. Along the way, I threw my gun into the Royal River.sober up: 清醒sleep it off: 【睡过去】[where a person stays off school/college for a certain amount of time via sleeping in before going into the educational vacility—from Urban dictionary] gun: 枪Royal River: 皇家河畔没有,我控制了自己,我开车回家睡觉来忘记一切。

在回家的路上,我把枪扔进了河里。

I've been very clear on this point.我很肯定这一点。

-Lawyer: I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover.hazy: 不明确的show up: 出现但我感到奇怪的是,第二天早上清洁女工发现,你太太和她的情人死在床上,riddled with.38-caliber bullets. Does that strike you as a fantastic coincidence, or is it just me? riddle with bullets: 打得满身是弹孔riddle: 穿孔caliber: 口径bullet: 子弹fantastic: 极好的coincidence: 巧合致死的子弹是出自点38口径的手枪,德福瑞恩先生,你和我一样都觉得那是巧合吗?-Andy: Yes, it does.确实是巧合。

-Lawyer: Yet you still maintain you threw your gun into the river, before the murders took place. That's very convenient.maintain: 坚持murder: 谋杀take place: 发生convenient: 合适的你仍坚持说你在凶案发生前,已经把枪扔进河里了吗?这对你很有利。

-Andy: It's the truth.这是事实。

-Lawyer: The police dragged that river for three days, and nary a gun was found, so no comparison could be made between your gun and the bullets,drag: 搜寻nary: 没有comparison:对照bullet: 子弹警察在河里找了三天,但他们没有找到你的枪,所以无法鉴定,taken from the bloodstained corpses of the victims. and that also. is very convenient. Isn't it, Mr. Dufresne?bloodstained: 染着血的corp: 尸体victim: 受害者死者身上的子弹是否出自你的枪,这对你来说也非常有利,不是吗,Dufresne先生?-Andy: Since I am innocent of this crime, I find it decidedly inconvenient that the gun was never found.innocent:无辜的crime: 犯罪decidedly: 毫无疑问的因为我是无辜的,所以我发现找不到枪对我非常不利。

-Lawyer: Ladies and gentlemen, you've heard all the evidence. We have the accused at the scene of the crime. We have footprints.evidence: 证据accused:被告the scene of the crime: 犯罪现场scene: 地点footprint: 脚印各位先生女士,你们听到了所有的证据,我们有他犯罪的动机,我们找到他的脚印,bullets on the ground bearing his fingerprints. A broken bourbon bottle, likewise with fingerprints. bear: 带有fingerprint: 指纹bourbon: 波旁威士忌酒likewise:同样地留有他的指纹的子弹头,打碎的酒瓶上也留有他的指纹,And most of all, we have a beautiful young woman and her lover, lying dead in each other's arms most of all: 最重要的是lie: 躺着最重要的是,我们知道他的妻子和她的情人双双倒卧在血泊中。

They had sinned. But was their crime so great... as to merit a death sentence?sin: 过错,过失crime: 犯罪as to: 至于merit: 应受罚sentence: 宣判他们是犯了错,但他们所犯的错严重到……需要用死来赎罪吗?While you think about that, think about this: A revolver holds six bullets, not eight.revolver: 左轮手枪当你们考虑时请想想这个,一个弹匣只能装六颗子弹,而不是八颗。

I submit that this was not a hot-blooded crime of passion. That at least could be understood, if not condoned.submit: 主张hot-blooded: 易怒的passion: 愤怒condone: 宽恕我肯定这不只是一时冲动而犯下的罪行,那至少是可以理解的,即使不能宽恕。

相关文档
最新文档