二语习得PPT 5.5learningmotivation.

合集下载

二语习得课件

二语习得课件

在研究对象上,系统功能语言学研究口语也研究书面 语,包括合乎语法规则的语言现象,也包括不符合语法 规则但可以被人们理解和接受的语言现象。在研究 方法上,系统功能语言学重视科学验证,通过对具 体语篇的分析来验证理论假设:通过说话人 “能做”什么来揭示“实际做”什么,并且反过 来,观察在真实语言环境中说话人“实际 做”什么,来研究“能做”什么。
●Bachman (1990)系统阐述了交际语言能力 (Communicative Language Ability)。即CLA。 CLA是把语言知识和语言使用的场景特征结合起来,创 造并解释意义的能力。它由三部分构成。 第一是语言能力, 有语言组织能力和语用能力: 前者指控制语言结构的能力,包括语法能力 (词组成句子、话语)、语篇能力(句子、话语 形成语篇),能够生成或辨认句子、理解句子 内容、将句子组织成语篇;后者包括语义能 力(句子、话语表达意义)、功能能力(句子 表达使用者意图)、社会语言能力(句子、话 语与语言使用的场景特征相联系),能够将话 语、意图、语境相联系而构成意义。
★任务式的特点是使二语学习者在完成语言任务 的过程中习得第二语言。
▲任务式重视语言学习的认知过程。二语习得研
究认为信息处理有两种知识(Johnson,2001): 陈述性知识和程序性知识。两者的区别 在于:陈述性知识指语言规则等,是知道 如何做某事;程序性知识则是能做某事。
●国际应用语言学界研究任务式(Skehan,1998),认 为语言运用是各种能力被调动起来,以一种系统性的 方式综合地运用于交际;如果各种能力不与语言运用 结合,则是没有意义的。我们可以认为,知道某种语言 的规则与能够用这种语言做事情是两回事, 二语学习者必须把知道如何做转化为能 做;语言学习的认知过程是在“做中学”的 过程,是“学会”用语言做事情的过程, 它的教学理念是Can do。

二语习得英文PPT

二语习得英文PPT

input, especially for
older acquirers .
In the classroom, we can provide an hour a day of comprehensible input, which is probably much better than the outside can do for the beginner.
Context Clue 3: General knowledge
More often than not, the meaning of many words can be readily guessed if you use your own experience or general knowledge of the subject.
Context Clue 6: Comparison
When we compare things, we see how they are like each other. So comparisons in writing can give you clues to the meanings of unfamiliar words.
Learned competence
(the monitor) Acquired competence Output
"Monitor" can alter the output of the acquired system before or after the utterance is actually spoken or written. It is the acquired system which initiates normal, fluent speech utterances.

第二语言习得PPT

第二语言习得PPT

I. IntroductionII. Individual differences in SLAIII. Input and inter-languageIV. Contrastive analysis and error analysisV. Foreign language teaching approachesI. IntroductionThe term Applied Linguistics (AL) is an Anglo-American coinage.AL in the past based itself mainly on the findings of theoretical linguistics especially in language teaching.1.1 Definition of Applied LinguisticsCorder 1974---Crystal 1985---Richards 1985---Steven 1992Corder 1974:AL is the utilization of the knowledge about the nature of language achieved by linguistic research for the improvement of the efficiency of some practical task in which language is a central component.Crystal 1985: AL is a branch of linguistics where the primary concern is the application of linguistic theories, methods and findings to the elucidation of language problems which have arisen in other areas of experience.Richards et al. 1985: AL covers two main points:1.The study of second and foreign language learning and teaching.2.The study of language and linguistics in relation to practical problems.Steven 1992:AL is a multidisciplinary approach to the solution of language-related problems.The problems it attempts to solve include speech pathology, machine translation, national language planning policy, various facets of communication research and many others.HU Zhuang Lin 2004:Applied Linguistics (AL) serves as a mediating area which interprets the results of linguistic theories and makes them user friendly to the language teacher and learner.1.2 EFL and ESL(EFL) ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE : Learning English in a community that doesn’t speak English.(ESL) ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE: Leaning English in a place where it is the spoken language.According to UNESCO, second language is a language acquired/learned by a person in addition to his mother tongue.1.3 Learning and AcquisitionLearning is a deliberate, conscious attempt to master a language, while acquisition is a less deliberate, subconscious process of mastering language.As a L2 learner, you can hardly speak in the same way as a native speaker. Phonologically, morphologically, syntactically, semanticallyand pragmatically, there bound to be some differences.1.4 First and Second Language AcquisitionThink about a baby acquiring his first language.Think about a person acquiring a second language.What similarities and differences are there in the two processes? Second language learning :painstaking unsuccessfulFirst language acquisition: unconscious successfulFeature 1: Commandchildren normally achieve perfect L1 masteryadult L2 learners are unlikely to achieve perfect L2 mastery Feature 2: Successsuccess guaranteed complete success rareFeature 3: Intuitionschildren develop clear intuitions about correctnessL2 learners are often unable to form clear grammaticality judgments (The house is easy to catch fire.)Feature 4: Negative evidencecorrection not found and not necessarycorrection generally helpful or necessaryFeature 5: GoalsTarget language competenceL2 learners are more concerned with fluency than accuracy, as targetlanguage competence is too difficult to achieve.II. Individual differences in SLAIndividual differences: Age, Personality traits, Cognitive style, Learning strategies, Motivation, Language aptitude2.1 Age and Second Language AcquisitionIs it better to learn a second language when one is young or when one is older? Why?Lenneberg (1967) stated that L2 is best learned between age 2 and puberty.Case studyDo we actually find such a critical period for L2 acquisition?What would a critical period for L2 acquisition look like?Do late learners ever attain nativelikeness?Critical period for L2 acquisitionGeometric features”Heightened sensitivity at beginningClear point where offset (decline) beginsFlat period when critical period is overTemporal features”Heightened sensitivity through early childhoodSensitivity bottoms out when full neurocognitive maturity is reached Continued low sensitivity throughout adulthoodTentative conclusionsIs there a sharp cutoff point where sensitivity begins to decline? NO Does sensitivity flatten out in adulthood? NOIs there a significant change in sensitivity when maturation is reached? NOAdvantages to being a younger learnerMore likely to develop a native-like accentLess to learn to be considered proficientMore likely to receive comprehensible inputAdvantages to being an older learnerCan consciously use strategies to aid learningHas knowledge from L1 to draw fromHas greater control over inputGrammatical CompetenceMastery of language code: Lexicon (vocabulary), Word formation rules, Sentence formation rules, Pronunciation rules, Spelling rules Sociolinguistic CompetenceMastery of appropriate language use in different contextsHow to speak to a friendHow to speak to someone in authorityHow to speak socially vs. ProfessionallyDiscourse CompetenceMastery of how to combine meanings and forms to create a text in different modesExamples: Telephone inquiry ,Narrative text, Oral reportStrategic CompetenceMastery of verbal and non-verbal strategies to compensate for breakdowns in communicationExamples: How to ask for help How to rephrase a statement2.2 MotivationThere isn’t much theory that “provides an all-round explanation of what we do and why.”(Dörnyei 2003:1)“Motivation is a multifaceted construct, and the exact nature of the constituent components activated in a particular situation depends greatly on contextual factors.”(Dörnyei 2003:1) Instrumental motivation--- Immediate achievement Go abroad Social responsibility Individual development----Instrumental motivationCultural motivation---Intrinsic interest Go abroad Social responsibility Information medium---Integrative motivation Interest motivationSituational motivation---Learning situation---Situational motivation Metacognitive strategiesA. Centering your learningB. Arranging and planning your learningC. Evaluating your learningAffective strategiesA. Lowering your anxietyB. Encouraging yourselfC. Taking your emotional temperatureSocial strategiesA. Asking questionsB. Cooperating with othersC. Empathizing with othersResearch has demonstrated(1) Learners are actively involved in their learning.(2) Learners use different kinds of strategies(3) Learners have different beliefs about strategy use and learning approaches(3) Several factors have powerful influence on strategy choice/use: motivation, proficiency, years of study,sex, major, if requirementThe good language learner:(1) is guesser, but an accurate guesser!(2) has a strong drive to communicate.(3) is not often inhibited (a risk-taker).(4) focuses on communication, but also attends to form.(5) practices—and creates opportunities to do so.(6) knows what is appropriate.(7) monitors his own and the speech of others.(8) attends to meaning.(9) Actively participates (aloud and silently).III. Input and Inter-language3.1 Input theory by Krashen Interaction theory by Long Output theory by Swain3.2 InterlanguageDefinition of inputQuestion:Could you explain “input”in second language acquisition?Learners' most direct source of information about the target language is the target language itself. When they come into direct contact with the target language, this is referred to as "input." (/wiki)Stephen Krashen (University of Southern California) is an expert in the field of linguistics, specializing in theories of language acquisition and development. Much of his recent research has involved the study of non-English and bilingual language acquisition. During the past 20 years, he has published well over 100 books andarticles and has been invited to deliver over 300 lectures at universities throughout the United States and Canada.3.1 Krashen’s Input HypothesisKrashen's theory of second language acquisition consists of five main hypotheses:1) the Acquisition-Learning hypothesis,2) the Monitor hypothesis,3) the Natural Order hypothesis,4) the Input hypothesis,5) the Affective Filter hypothesis.Input Hypothesis"The best methods are therefore those that supply 'comprehensible input' in low anxiety situations, containing messages that students really want to hear. These methods do not force early production in the second language, but allow students to produce when they are 'ready', recognizing that improvement comes from supplying communicative and comprehensible input, and not from forcing and correcting production."The Input hypothesis is Krashen's attempt to explain how the learner acquires a second language.This hypothesis claims that “humans acquire language in only one way-by understanding messages or by receiving ‘comprehensibleinput’”(Krashen, 1985:2)Comprehensible input: i+1; output plays little role.Comment on Input theoryInfluential: application in SLT, Types of input, Ways of input, Variety of input, Sufficiency of input, Efficiency of input Controversial:How to quantify and qualify the “i”and “1”in “i+1”Ignorance of outputViews diverge greatly as to what kind of input should be provided for language learners.Authentic input, Comprehensible input (Krashen): i+1 Premodified input, Interactively modified inputInput-based teachingDirect method, Natural approach, Total physical response, Communicative approach, Community language learning (CLL) , Suggestopedia, Silent wayLong’s Interaction HypothesisLong's interaction hypothesis proposes that language acquisition is strongly facilitated by the use of the target language in interaction. In particular, the negotiation of meaning has been shown to contribute greatly to the acquisition of vocabulary (Long, 1990).Study: NSs-NNSs, negotiation for meaning---comprehensible inputThe Interaction Hypothesis highlights the role of social interaction in increasing the amount of comprehensible input that students receive. This interaction includes students asking for help when they do not understand input. Perhaps, the collaborative setting in groups and the trust that can grow among groupmates make it more likely that students will have opportunities to repair comprehension breakdowns.Swain’s Output HypothesisMerrill Swain(Ph.D., University of California)She is Professor in the Curriculum, Teaching and Learning department at the Ontario Institute for Studies in Education (OISE) at the University of Toronto. website: http://www.oise.utoronto.ca/mlc/swain.htmThe output hypothesis claims that the act of producing language (speaking or writing) constitutes, under certain circumstances, part of the process of second language learning.It states that while comprehensible input is necessary for L2 learning, learners also need to speak and to write, i. e., produce output, in their L2.Three functions of output in second language learning:1) the noticing/triggering function 发现所想与所能之间的差别2) the hypothesis-testing function 测试语言假设3) the metalinguistic (reflective) function.增加元语言知识没有输出需要的输入不易转化为程序性知识没有输入帮助的输出不利于语言体系的拓展输出-输入结合的教学活动更具有交际的真实性(文秋芳,2008)3.2 InterlanguageThe type of language constructed by second or foreign language learners who are still in the process of learning a language is often referred to as interlanguage.It is often understood as a language system between the target language and the learner’s native language.E.g. data from SWECCLInterlanguage is a dynamic language system, which is constantly moving from the departure level to the native-like level.Can be done in two ways:investigating the psychological, biological or neurological mechanisms involved in the production of interlanguage; investigating the linguistic features of interlanguage.Concerning the linguistic features of interlanguage, the following questions can be asked:Linguistically, how is interlanguage in general different from the target language or the native language?In what way is lower level interlanguage different from higher levelinterlanguage?How is the interlanguage system used to convey meaning?IV. Contrastive Analysis and Error AnalysisWe assume that the student who comes into contact with a foreign language will find some features of it quite easy and others extremely difficult. Those elements that are similar to his native language will be simple for him, and those elements that are different will be difficult. Lado, 1957, 24.1 Contrastive Analysis (1940s ---1960s)Paul Nation is Professor in Applied Linguistics at the School of Linguistics and Applied Language Studies (LALS) at Victoria University of Wellington, New Zealand.“Research shows that the first language has a small but important role to play in communicating meaning and content.”(Paul Nation, in his article, The Role of the First Language in Foreign Language)4.1.1 Definition of Contrastive Analysis (CA)A way of comparing L1 and L2 to determine potential errors for the ultimate purpose of isolating what needs to be learned and what not in a second language learning situation. (Gass & Selinker, 2001:72) An approach to the study of SLA which involves predicting and explaining learner problems based on a comparison of L1 and L2 todetermine similarities and differences”(Saville-Troike, 2006: 34) 4.1.2 Objectives of CAProviding insights into similarities and differences between languages;Explaining and predicting problems in L2 leaningDeveloping course materials for language teaching4.1.3 Contrastive Analysis HypothesisMain assumptions1) L2 learning involves overcoming difficulties in the linguistic systems of the target language;2) The main difficulties in learning a L2 are caused by interference from the L1;3) Contrastive analysis can predict, or at least account for, difficulties in L2 learning, so teaching materials based on contrastive analysis can reduce the effects of interference and difficulties, and facilitate L2 learning.Contrastive Analysis Hypothesis"Where two languages were similar, positive transfer would occur; where they were different, negative transfer, or interference, would result." (Larsen-Freeman & Long 1991: 53)3 versions of the CA hypothesisThe Strong Version: Fries & LadoIt (a priori) claimed that prediction of difficulties in learning L2 could be made based upon a comparison of two languages. This starts with a crosslinguistic analysis and then attempts to predict trouble spots.The Weak Version: Wardhaugh (1970)It (a posteriori) claimed that cross-linguistic comparison could help to explain learner errors. This starts with learner errors and attempts to account for them with cross-grammatical comparisons.The Moderate Version: Oller & ZiahosseinyIt differs from the above two in that it emphasizes the significance of minimal distinctions, which may actually cause the greatest interferences and difficulties.4.1.4 Procedures of CA2 principles of CA as proposed by Halliday:Describe before comparingComparing patterns, not whole languagesSteps:The separate description of the relevant features of each language; The establishment of comparability;The comparison and contrast.4.1.5 Evaluation of CAHA. Application, Prediction & Diagnosis of errorsTesting, Course design, Selection, Grading,Contrastive teaching B. Problems with contrastive analysisProblem #1The predictions made by proponents of the CAH were often inaccurate, or even false.There was underprediction (i.e. the CAH failed to predict some errors).There was overprediction (i.e. the CAH predicted errors that did not materialize).French object pronouns precede the verb: Je les vois "I them see." English L1 learners of French will say:*"Le chien a mange les" instead of "Le chien les a mange*"Il veute les encore" instead of "Il les veut encore"" (Ervin-Tripp, 1974)But, French L1 learners of English do not say"I them see." (Je les vois) instead of "I see them"Why does it work one way but not the other?Problem #2It is not true that similarity always equals ease of learning and difference always equals difficulty; (sometimes it’s the other way round)Problem #3L1 transfer is effected by other factors, e.g. the amount and type of TL exposure learners receive.Problem #4Many studies have shown SLLs from very different L1 backgrounds make similar errors.This suggests that many of the most common learner errors are not due to interference of native language.See Ortega, 2009. Section 3.1 p. 310nly about 30% of errors have been attributed to L1. This ranges from 3% for child Spanish learners of English (Dulay & Burt, 1973) to 50% for adult Chinese ESL (Tran Chi Chau 1975)ConclusionWhile interference plays a role in SLA, so do many other factors and thus the role of the first language is less than what was thought by proponents of CA.4.2 Error AnalysisEA refers to the study and analysis of the errors made by second and foreign language learners.Purposes of EA:1) identify strategies which learners use in language learning;2) identify the causes of learner errors;3) obtain information on common difficulties in language learning,as an aid to teaching or in the preparation of teaching materials.4.2.1 Error and mistakeError: Systematic deviation by learners who have not yet mastered the rules. More difficult to correct. Indication of learner’s attempt to figure out the L2 systemMistake: Random performance slip caused by fatigue, excitement, etc. Readily self-corrected.4.2.2 Types of errorsStructural errors (breaking of a rule)e.g. (1) The fast economic growth causes people’s living condition has improved.(2) The job is fit me very well.(3) 报有希望carry the hope; entertain the hope(4) 找借口look for an excuse; make an excuse(5) rather proud, good, young, fresh, practicalquite annoyed, nervous, wrong, serious, limited, difficult, common Non-structural errors,deviations from some kind of norm ('breaches of code') quantitative differences (overuse, underuse)E.g. No smoking, please.Overuse of “make”, “happy”, “glad”.Underuse synonyms of “happy”such as cheerful, light-hearted,delighted etc.Interlingual errors (transfer errors): misuse of an item because of L1 influence. based on cross-linguistic comparisonsIntralingual errors (developmental errors): within L2 (e.g. overgeneralization) based on language being learned4.2.3 Procedure of error analysis1. Collection of samples of learner language2. Identification of errors3. Description of errors4. Explanation of errors (Ellis 1994)4.2.4 Problems with Error Analysis1) Focus on errors mean that researchers ignored what the learner did right.2) Empirically it was difficult to identify the source of many errors.3) It doesn't account for all the problems that learners have, e.g. Avoidance. Learner avoids a certain word or structure.V. Foreign Language Teaching MethodologyDiscussion:What teaching method do you know in ELT?On which theory is it founded?A Retrospective of Foreign Language Teaching Methodology Traditional gramma: Classical language teaching (before 1880)Grammar- Translation MethodStructuralism: Beginning of Modern Language Teaching (from 1880 to the 1st world war): Direct methodMentalism: Development of Modern Language Teaching (from the 1st World War to ’70) : Cognative MethodFunctionalism: Intensification of Modern Language Teaching (after ’70): Communicative MethodConstructivism: Improvement of Modern Language Teaching( after 1980’s) : Constructivist MethodPost-modernism : Perfection of Modern Language Teaching(after1990’s): Post-method1) Traditional grammar---Grammar-Translation Method Correctness, literary excellence, the use of Latin models, the priority of the written languageTextbook takes prominent writers as language models.Teaching involves the presentation of numerous definition, rules and explanations.2) Structuralist linguistics---Direct methodThe spoken language in people’s communication.The focus on the grammatical structures of a language.A pattern drill technique aiming at the learner’s automatisms for language forms.3)Mentalism/Transformational-GenerativeLinguistics---Audio-lingual Method把语言看成一个内在的规则系统( a system of innate rule),认为语言学习者有一种普遍的语言知识(linguistic competence)。

语言学视角下的二语习得研究PPT课件

语言学视角下的二语习得研究PPT课件

语言学视角下的二语习得研究
• 语言学中不同的理论思路: • 1 内在论 • 内在论十分关注普遍语法在二语习得中
是否仍然可及、中介语发展的关键等问 题,研究者们对二语习得者差异也有一 些新的猜测。
语言学视角下的二语习得研究
• 2 外在论 • 外在论指的是功能主义(Functionalism)
思路。功能主义的研究重点是真实环境 中的语言使用,它认为掌握语言是为了 交际,而语言发展也需要交际。二语习 得过程就是学习者在交际中创造性地使 用二语的过程。 • (Saville-Troikel, 2005)
…mainly based on the
following books
• Schumann, J. et al. 2004. The Neurobiology of Learning: Perspective from second language acquisition.
• Gullberg, M., & Indefrey, P. (Eds.) (2006). The Cognitive Neuroscience of Second Language Acquisition.
心理语言学视角下 的二语习得研究
• 心理语言学研究人们语言习得和掌握、 言语生成和理解时的心理机制。同时研 究二语语言习得和掌握、言语生成和理 解时的心理机制。
神经语言学视角下 的二语习得研究
• 神经语言学研究语言与大脑的关系,研 究产生、接收、分析和储存语言的神经 机制,以及这一机制与语言的关系。解 释语言的生成,理解的过程。形式主义 语言学与之有着密不可分的联系。
A Neurological Perspective on SLA Study

二语习得课件打印

二语习得课件打印

General Theories of Second Language Learning 3-25Wood, Xiangtan UniversityOutlineCharacteristics of SLATheories of L2 LearningBehaviorismInnatismConnectionism, InteractionismCharacteristics of SLATheories of L2 LearningBehaviorismMain accounts of BehaviorismLearning as habit formationHabit: the association of a particular response withparticular stimulusobservable & automaticStimulus —— Responsible —— ReinforcementLanguage learning, first and second, was most successful when the task was broken down into a number of stimulus and response links, which could be systematically practiced and mastered one at a time.Errors are undesirableInterference: old habits get in the way of learning new habits.The grammatical apparatus programmed into the mind as the first language interferes with the smooth acquisition of the other.Behaviorism‘s predication:Differences between L1 and L2 → create difficultiesSimilarities between L1 and L2 → facilitate learningErrors: evidence of non-learning, of the failure to overcome theexisting habits.There is a danger of errors becoming habits in their ownright if they were tolerated.The Corresponding Linguistic Theory of BehaviorismStructural linguistics/StructuralismAmerican StructuralismBloomfield:Suppose a boy and his GF are talking in a walk. The girl is hungry and sees some apples on the tree. She makes some sounds and the boy jumps over the fence, climbs up the tree, picks an apple, gives it to the girl and the girl eats it.(1) the practical event prior to the act of speech——the girl‘s hunger, the sight of apples, and herrelationship with the boy (Stimulus)(2) speech ——―some sounds‖ (Response/Stimulus)(3) the practical event prior to the act of speech——the boy‘s reaction to the speech (Response)Methodology adopted by Behavioristic L2 Learning TheoryContrastive Analysis Hypothesis (CAH)Strong form of CAHAll L2 errors can be predicted by identifying the differences between the target language and the learner‘s L1.Lee(1968: 180): the prime cause, or even the sole cause, of difficulty and error in foreign language learning is interference coming from the learner‘s native language.Weak form of CAHCA can be used to identify which errors are the result of interference.Implicit assumption of weak version: NOT all errors are the result of interference.Contrastive Analysis in Linguistic sense—— Comparative LinguisticsStructural linguistics emphasizes the differences among languages.Bloomfield (1933): The differences (among languages) are great enough to prevent our setting up any system of classification that would fit all languages.Description → Selection → Comparison → Prediction陆俭明(2003: 225):我们的汉语研究一直是在强调汉语特点的呼声中推进的,上个世纪80年代到90年代,对汉语特点的强调可以说达到了顶峰。

二语习得理论ppt课件

二语习得理论ppt课件

2024/7/12
7/38
在整堂课的教学中,刘教师总是让学 生带着 问题来 学习, 而问题 的设置 具有一 定的梯 度,由 浅入深 ,所提 出的问 题也很 明确
Negative Transfer
Lado proclaimed that most of the difficulties originated from the differences between L1 and L2. He believed that the more different the two languages are, the more difficult learning would be, and by knowing this, we could predict what errors would appear.
2024/7/12
9/38
在整堂课的教学中,刘教师总是让学提 出的问 题也很 明确
Contrastive Analysis (CA)
Contrastive Analysis was rooted in the practical need to teach a L2 in the most effective way possible. It’s psychological base is behaviorism and linguistic base is structuralism.
Many of the errors which learners make are not predictable on the basis of the CAH.
1. Some errors are similar across learners from a variety of L1 backgrounds.

二语习得

二语习得

第二语言习得理论第一章绪论一、什么是第二语言习得理论第二语言习得理论(二语习得理论)系统地研究第二语言习得的本质和习得的过程。

具体地说,第二语言习得理论研究第二语言习得的心理过程、认知过程或语言过程,研究学习者在掌握了母语之后是如何学习另一套新的语言体系的,研究在学习新的语言体系的过程中出现的偏误,研究语言教学对语言习得的影响,研究学习者母语对第二语言习得的影响,也研究学习者之间存在的巨大个人差异等等。

概括地讲,第二语言习得研究有两个主要目标:首先是描写第二语言习得过程,即研究学习者整体的语言能力和各项具体技能是如何发展起来的。

它要对这个过程中的一些内在的规律和现象进行研究和分析,比如要研究学习过程中习得一种语言的模式,语言发展的模式,语言成分的习得顺序,出现的偏误,中介语等等。

其次是解释第二语言习得,也就是说明为什么学习者能够习得第二语言?哪些外在的因素和内在的因素对第二语言习得起着正面的促进作用或负面的阻碍作用。

二、第二语言习得和外语学习第二语言习得涉及到几个基本概念:第二语言、习得和第二语言习得。

下面我们和传统的外语教学中相应的术语一起来看一下这些术语的内涵。

1.第二语言和外语第二语言(二语)和外语是二语习得研究中使用频率颇高的两个术语。

对第二语言这个术语有广义和狭义的两种不同理解,广义的理解通常指母语以外的另外一种语言,狭义的理解特指双语或者多语环境中母语以外的另一门语言,能常是指在本国有与母语同等或更重要地位的一种语言。

在这个意义上,它和外语是不同的,外语一般指在本国之外使用或学习的语言,学习者一般是在课堂上学习这种语言。

这一区分具有研究上的意义,因为两者在学习的内容和学习的方式及学习的环境上有很大区别,但是这种区别到底在多大程度上影响语言学习的过程和结果,我们现在还不是特别清楚。

实际上,从本质上看,两者都是学习母语之外的另一种语言,所以有人对这两个术语也有不加区分的。

第二语言习得中的第二语言是从广义上理解的,这里的二语可以泛指任何一种在母语之后习得的语言,它可以指狭义的二语,也可以指外语。

二语习得课件打印

二语习得课件打印

General Theories of Second Language Learning 3-25Wood, Xiangtan UniversityOutlineCharacteristics of SLATheories of L2 LearningBehaviorismInnatismConnectionism, InteractionismCharacteristics of SLATheories of L2 LearningBehaviorismMain accounts of BehaviorismLearning as habit formationHabit: the association of a particular response withparticular stimulusobservable & automaticStimulus —— Responsible —— ReinforcementLanguage learning, first and second, was most successful when the task was broken down into a number of stimulus and response links, which could be systematically practiced and mastered one at a time.Errors are undesirableInterference: old habits get in the way of learning new habits.The grammatical apparatus programmed into the mind as the first language interferes with the smooth acquisition of the other.Behaviorism‘s predication:Differences between L1 and L2 → create difficultiesSimilarities between L1 and L2 → facilitate learningErrors: evidence of non-learning, of the failure to overcome theexisting habits.There is a danger of errors becoming habits in their ownright if they were tolerated.The Corresponding Linguistic Theory of BehaviorismStructural linguistics/StructuralismAmerican StructuralismBloomfield:Suppose a boy and his GF are talking in a walk. The girl is hungry and sees some apples on the tree. She makes some sounds and the boy jumps over the fence, climbs up the tree, picks an apple, gives it to the girl and the girl eats it.(1) the practical event prior to the act of speech——the girl‘s hunger, the sight of apples, and herrelationship with the boy (Stimulus)(2) speech ——―some sounds‖ (Response/Stimulus)(3) the practical event prior to the act of speech——the boy‘s reaction to the speech (Response)Methodology adopted by Behavioristic L2 Learning TheoryContrastive Analysis Hypothesis (CAH)Strong form of CAHAll L2 errors can be predicted by identifying the differences between the target language and the learner‘s L1.Lee(1968: 180): the prime cause, or even the sole cause, of difficulty and error in foreign language learning is interference coming from the learner‘s native language.Weak form of CAHCA can be used to identify which errors are the result of interference.Implicit assumption of weak version: NOT all errors are the result of interference.Contrastive Analysis in Linguistic sense—— Comparative LinguisticsStructural linguistics emphasizes the differences among languages.Bloomfield (1933): The differences (among languages) are great enough to prevent our setting up any system of classification that would fit all languages.Description → Selection → Comparison → Prediction陆俭明(2003: 225):我们的汉语研究一直是在强调汉语特点的呼声中推进的,上个世纪80年代到90年代,对汉语特点的强调可以说达到了顶峰。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Instrumental Motivation

Unlike integrative motivation, instrumental orientation stresses the pragmatic aspects of learning a second language, without any particular interest in communicating with the second language community (Gardner, Smythe, and Brunet 1977, p. 244, cited from Spolsky, 2003).
Motivations in SLA
----- By(Cindy)
Definition

Motivation is an internal process that stimulates an individual's activity and helps them to maintain the effort to realize their expected goal. Its main elements are goal setting, initiation of internal drive, and maintenance of reasonable level of effort.

Both integrative and instrumental motivations are essential to successful learning. But integrative motivation has been found to sustain long-term success when learning aylor, Meynard and Rheault 1977; Ellis 1997; Crookes et al1991, cited in Norris-hot, 2001). That is, the students who are most successful when learning a target language are those who like the people that speak the language, admire the culture, and have a desire to become familiar with or even integrate in to the society in which the language isused (Falk,1978,cited in Norris-hot, 2001).
Classification
Integrative
Motivation Instrumental Motivation
Integrative Motivation
First, achieve the goal. Integrative motivation is a composite construct Second, expends effort to learn the language. made up of three main components: Integrative orientation is a" motivation In the the motivated context of school, these attitudes to learn Third, integrativeness, attitudes towards the learning a second language because of teacher, positive feelings could be directed towards the the individual will enjoy the task situation, and motivation (as isshown in Table 1). course in general, one'sthat classmates, toward the community speaksthe that of learning the language. course materials, extra-curricular activities language" (Gardner,1985, p. 82-3). associated with the course, etc.

Yet some studies have failed to find any relationship between integrative motivation and L2 linguistic achievement (Oller, Baca and Vigil, 1977;Oller and Perkins, 1978; Chihara and Oller, 1978,ci-ted inManfredWuMan-Fat,2005).

“Motivation to learn a second language is influenced group related and context related attitudes, integrativeness and attitudes toward the learning situation respectively.” ---- Gardner

the purpose : utilitarian
such as meeting the requirements for school or university graduation, applying for a job, or qualifying for higher pay.
Some Further Studies

Some studies have found that instrumental motivation and other types of motivation affect L2 linguistic achievement ( Laine, 1981; Gardner and MacIntyre,1991; D rnyei, 1990; Lambert et al., 1968; Burstall,1975; Gardner, 1996,cited in Manfred Wu Man-Fat, 2005).
相关文档
最新文档