泰国留学生汉语语音学习偏误分析及教学策略(1)
泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策探究

泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策探究1. 引言1.1 研究背景随着中国与泰国在经济、文化等领域的交流日益频繁,泰国学习者学习汉语的需求不断增加。
由于汉语和泰语之间存在着显著的语音系统差异,泰国学习者在汉语发音中往往面临一些困难。
特别是汉语的韵母系统对于泰国学习者来说是一个挑战,因为汉语韵母的音位特点与泰语不同,泰国学习者在习得汉语韵母时容易出现偏误。
目前关于泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策的研究尚未得到充分关注。
本研究旨在探究泰国学习者在学习汉语韵母时存在的偏误情况,分析其形成原因,并提出相应的教学对策,旨在帮助泰国学习者更有效地习得汉语韵母,提高他们的语音表达能力。
研究本身具有一定的实践意义和理论意义。
通过分析泰国学习者汉语韵母习得的情况和偏误,可以为汉语教学工作者提供一定的参考,帮助他们更好地设计教学方案和教学材料。
通过深入研究汉语韵母习得的过程,可以拓展第二语言习得的研究领域,为相关理论的完善提供一定的借鉴。
1.2 研究目的研究的目的是为了探究泰国学习者汉语韵母习得中存在的偏误现象,分析影响这些偏误的因素,并提出相应的教学对策。
通过深入研究泰国学习者对汉语韵母的习得情况以及常见偏误,可以帮助教师更好地了解学生的学习需求和困难,从而有针对性地进行教学设计和教学辅导。
本研究旨在为泰国学习者汉语韵母习得提供参考和借鉴,为教育教学实践提供理论支持和指导。
通过明确研究目的,可以更好地指导研究的开展和结果的呈现,从而使研究具有实际应用价值和推广意义。
通过本研究的搭建,可以为泰国学习者汉语韵母习得提供更为有效的教学策略和方法,促进泰国学习者汉语学习的发展和提高。
1.3 研究意义汉语作为世界上使用人口最多的语言之一,在国际交流和合作中具有重要地位。
而泰国作为中国的友好邻邦,越来越多的泰国人选择学习汉语。
由于泰国与汉语在语言结构上的差异,泰国学习者在汉语学习过程中往往会遇到一些困难,尤其是在韵母的习得上。
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析

泰国留学生汉语学习的语序偏误分析泰国留学生是中国学生中的一个重要群体,随着两国交往的日益密切,泰国留学生对汉语的需求也越来越高。
然而,由于语言差异等原因,泰国留学生在学习汉语的过程中常常会出现语序偏误。
本文将对泰国留学生汉语学习中常见的语序偏误进行分析,并探讨改正偏误的方法。
一、主谓宾语的语序偏误泰国语的语序为“主语+谓语+宾语”,而汉语的语序为“主语+宾语+谓语”。
因此,泰国留学生在学习汉语时常常会把主语和宾语的位置颠倒,形成主谓宾语的语序偏误,如“我去学校”的正确语序应该是“我学校去”。
改正方法:1. 在汉语句子中强调宾语对于泰国留学生来说,正确的主谓宾语语序可能会让他们觉得句子很生硬。
为了避免这种情况发生,可以通过强调宾语的方式使句子更加自然。
比如,“我去学校”可以改为“我去的是学校”。
2. 认真练习语言学习最重要的是练习。
泰国留学生在学习汉语时应该多听多说多练习,通过模仿和反复练习,逐渐掌握正确的语序,避免主谓宾语的语序偏误。
动宾词序是汉语语序中的一种特殊语序,即动词在前,宾语在后。
这种语序在汉语中非常常见,例如“我吃饭”、“他看书”等。
但是,泰国语中动词和宾语的顺序与汉语相反,因此泰国留学生在学习汉语时常常会出现动宾词序的语序偏误。
例如,“我吃饭”在泰语中的语序为“ฉฉฉฉฉฉฉฉฉฉ”,因此泰国留学生可能会说出“我饭吃”的汉语句子。
1. 学习相关汉语语法规则泰国留学生需要通过学习相关的汉语语法规则,理解汉语语序中动宾词序的用法和特点,才能避免这一语序偏误。
2. 多听多说多练习三、动补结构的语序偏误结论泰国留学生在学习汉语时常常会出现语序偏误,这是由于语言差异等原因所导致。
为了避免这一问题发生,泰国留学生可以通过学习相关的汉语语法规则,多听多说多练习和多读多练多模仿等方法来改正语序偏误,提高汉语水平。
泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学对策

L
a
( 的妈妈 ) 我 ①
妈妈 的 我
究 , 内容 比较 雷 同 , 但 且没 根据对 外汉 语教 学 的特
殊性 而提 出具 体 的教 学 策 略 。鉴此 , 们 将从 对 我
外汉 语教 学 角 度 对 泰 国 学 生 的 偏 误 进 行 分 析 总
汉 泰 的定语 ( 括 区别 词 ) 定 语 中 心语 的组 包 、 成成 分都有 很 多且 种 类很 相 似 , 们 从 整体 上 不 它 影响 各 自偏 正 结 构 的语 序 。如 果 是 多个 定 语 , 汉 泰 的定语顺 序大 体上呈 相反状 态 。
词” 的位置 。 要让 中 国人 长久 记 住 这个 结 论 , ② 那
的问题 。如果 教 法 得 当 的话 , 加 速 偏误 “ 正 ” 会 修
21 0 0年 l 月 1 第 8 第6 卷 期
云南师 范大学 学报 ( 对外 汉语 教学 与研 究 版)
No v.,2 0 01
Vo . . 1 8 NO 6
泰 国 学 生汉 语 语 序 学 习的偏 误 分析 及 教 学对 策
朱 华 , 曾昭聪
( 暨南 大 学 华 文 学 院 , 东 广 州 5 0 6 2 广 153)
遵循 的是“ 息流 的 自然方 向” 已知信 息 放 在前 信 ,
边 , 可 别 度 ” ie t i it ) 的词 语 放 在 前 即“ (d n ia l y 高 fb i
面, 是一 种“ 行 结 构” ; 逆 嘲 而泰 语 是 一 种“ 顺行 结 构 ”如 : ,
u u( 国人 ) 中 人 中国
[ 关键词] 泰 国学生 ; 语序 ; 偏误 ; 教学策略
中 图分 类 号 : H15 9 文献 标 识 码 : A 文 章 编 号 : l 7 — 10 (O OO — 0 7 一O 6 2 3 6 2 1 )6 O 8 7
泰国中小学生汉语韵母偏误分析及教学策略

泰国中小学生汉语韵母偏误分析及教学策略
泰国中小学生汉语韵母偏误分析及教学策略
在学习语言的过程中,正确掌握音节和韵母有至关重要的作用。
当许多泰国中
小学生学习汉语时,常常出现韵母偏误的情况,影响了他们对汉语读写能力的正确掌握。
针对这一问题,教师需要分析和研究出针对性的教学策略。
一方面,首先,教师应针对学员偏误韵母,进行深入而有关联的教学,要强调
学习者写作所涉及的音节和韵母应根据发音规律而进行分解和写出。
这样,学生在写作的过程中,对汉字的发音,以及汉语中语音的拼写会更加掌握与熟练。
其次,在训练过程中,为了增强学生的汉字发音认知能力,可将所学的汉字分类,如按字音,按构音节,按拼音键等方式,逐一进行专项练习,多次重复练习,巩固学生对汉字发音认知。
另一方面,此外,教师也可以借助多媒体等科技教具,提高记忆效果,利用各
种动画,视频和口令等,以激发学习者的兴趣,使学生的学习更加高效,能够更好地掌握汉语发音与写作知识。
总之,要想解决泰国中小学生汉语韵母偏误,教师必须抓住应对此问题最核心
的内容,在语言知识纵深解析同时,结合科技等多媒体教具,运用有针对性的策略,总结进行有效的教学,以保证学员在最短的时间里,正确地掌握汉语发音,并培养语言能力。
泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策探究

泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策探究
泰国学习者学习汉语韵母时常出现一些偏误,这些偏误主要体现在发音、音变、音韵规律等方面。
本文将探究泰国学习者学习汉语韵母的常见偏误,并提出相应的教学对策。
泰国学习者在发音方面常常出现偏误。
他们通常会用泰语的音素去代替汉语的韵母音素。
他们会将汉语的/i/音发成泰语的/ɯ/音,将汉语的/u/音发成泰语的/ɤ/音。
这种偏误主要是由于泰语与汉语韵母音系的差异导致的。
针对这一偏误,教师可以通过对比讲解泰语和汉语的韵母音异同,引导学生正确发音。
泰国学习者在音变方面也容易出现偏误。
他们经常忽略汉语韵母的音变规律,导致发音不准确。
他们常常不会根据后续的声母来选择正确的韵母。
在一些汉语词中,韵母由
/i/音变为/ɹ/,由/ɹ/音变为/u/,但是泰国学习者往往只会使用/i/音或者/u/音,不会根据合理的音变规律进行发音。
教师可以通过课堂教学演示音变规律,引导学生注意韵母的音变。
泰国学习者还会忽视汉语韵母的音韵规律,造成错误的发音。
他们会将在不同音节中的同一个韵母发音不同。
例如汉语的韵母/i/在不同音节中发音可以是[i]、[ɚ]或[ɹ],但是泰国学习者常常会将其发音为泰语中的/i/音。
为了纠正这种偏误,教师可以通过课堂练习,提供大量的例句进行训练,让学生能够习得正确的发音。
泰国学习者在学习汉语韵母时常常出现偏误。
对于这些偏误,教师可以通过对比、演示和练习等教学策略来纠正。
通过系统的训练,学生可以逐渐习得准确的汉语韵母发音,提高汉语口语水平。
泰国学生汉语语音偏误分析

泰国学生汉语语音偏误分析泰国学生汉语语音偏误分析近年来,随着中泰贸易和交流的不断增加,学习汉语的泰国学生数量不断增长。
然而,由于两种语言的发音系统存在差异,泰国学生在学习汉语语音时常常出现偏误。
本文旨在对泰国学生学习汉语语音的常见偏误进行分析,并提供相应的改进方法。
一、元音偏误1. 发音过程中缺乏元音分辨能力。
泰语中只有5个元音,而汉语中有多达23个元音,其中包括单元音和复元音。
因此,泰国学生在学习汉语时常常难以准确区分不同的元音,导致发音错误。
改进方法:加强元音分辨能力的训练。
可以通过反复听力训练、利用多媒体辅助教学等方式,帮助学生更好地分辨不同的汉语元音。
2. 发音时嘴型不正确。
泰国学生在学习汉语时,由于习惯了泰语的发音方式,往往无法正确调整嘴唇、舌头等发音器官的位置,导致汉语元音的发音不准确。
改进方法:引导学生正确调整嘴型。
可以通过示范、模仿和纠正等方式,引导学生正确调整嘴型,使嘴唇、舌头等发音器官处于正确的位置,从而达到准确发音的目的。
二、辅音偏误1. 声母偏误。
泰国学生常常将汉语中的b、p、m等辅音与泰语中类似的辅音混淆,导致发音错误。
改进方法:强化声母的差异性教学。
教师可以通过对比汉语和泰语的辅音发音差异,帮助学生理解并正确发音。
2. 韵母偏误。
泰国学生在学习汉语韵母时,常常将汉语中的韵母与泰语中类似的韵母搞混,如将iu读成io等。
改进方法:加强韵母的对比教学。
通过对比汉语和泰语的韵母发音特点和差异,让学生明确掌握汉语韵母的发音规律,从而减少发音错误。
三、声调偏误1. 泰国学生普遍存在声调错误的情况。
泰语是一种声调语言,而汉语则是一种声调语言。
因此,泰国学生常常在学习汉语的声调时出现偏误。
改进方法:加强声调的训练。
可以通过大量的听力训练、模仿和口语练习,帮助学生掌握汉语声调的规律和运用技巧。
四、语音连读偏误泰国学生在学习汉语的语音连读时,常常存在断句和单音读的问题。
由于泰语中的词汇发音是独立的,不能像汉语那样进行语音连读,导致学生在学习汉语时往往出现连读偏误。
《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文

《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着汉语在全球范围内的普及,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,在汉语学习的过程中,语音的掌握一直是泰国学生的难点之一。
本文旨在分析泰国学生在汉语语音学习过程中出现的偏误,以期为汉语教学工作提供一定的参考。
二、泰国学生汉语语音偏误的类型1. 声母偏误泰国学生在学习汉语声母时,常常出现混淆的现象。
例如,将“z”和“j”,“c”和“ch”,“s”和“sh”等音混淆。
这主要是由于汉语和泰语的发音部位和发音方法存在差异,导致学生在发音时难以掌握正确的发音方法。
2. 韵母偏误在韵母方面,泰国学生常常出现前后鼻音不分、平翘舌音混淆等问题。
如将“an”和“ang”,“en”和“eng”等音混淆,以及将“zhi”、“chi”、“shi”等平翘舌音混淆。
这主要是由于泰语的音节结构与汉语不同,导致学生在掌握韵母的发音时存在困难。
3. 声调偏误声调是汉语的重要特征之一,也是泰国学生在学习汉语时最常出现的问题之一。
学生往往无法准确掌握汉语的四个声调,导致发音不准确。
这主要是由于泰语的声调系统与汉语存在较大差异,学生在短时间内难以适应。
三、泰国学生汉语语音偏误的原因分析1. 母语负迁移由于泰语和汉语的语音系统存在较大差异,学生在学习汉语时常常受到母语的干扰,导致发音不准确。
例如,泰语的辅音和元音系统与汉语的声母和韵母系统存在差异,使得学生在转换语言时出现困难。
2. 教学方法不当部分教师在教学过程中可能过于注重语法和词汇的教学,而忽视了语音的教学。
此外,部分教师可能没有针对泰国学生的特点进行有针对性的教学,导致学生无法有效掌握汉语的发音技巧。
3. 学习环境和学习态度学生的学习环境和学习态度也会影响其语音掌握情况。
在缺乏良好的语言学习环境下,学生可能无法充分练习和巩固所学知识。
此外,学生的学习态度也会影响其学习效果,如果学生对语音学习不够重视,那么其发音的准确性就会受到影响。
四、改进措施与建议1. 针对母语负迁移问题,教师在教学过程中应注重对比分析泰语和汉语的语音系统,帮助学生更好地理解和掌握汉语的发音技巧。
泰国学生汉语学习的语音偏误

泰国学生汉语学习的语音偏误泰国学生汉语学习的语音偏误近年来,随着中国与泰国之间经济和文化交流的不断扩大,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,由于汉语与泰语在语音上存在较大差异,导致泰国学生在学习汉语的过程中常常会出现一些语音偏误。
这些偏误对于泰国学生的口语表达和沟通能力有一定的影响,因此需要我们重视和解决。
首先,泰国学生在学习汉语的语音时往往无法准确地区分声调。
汉语是一个声调语言,声调的准确运用对于语义的理解和表达起着至关重要的作用。
但是,由于泰语是一个音高语言,泰国学生习惯将汉语的声调当作音高来理解,导致在语音表达中常常出现声调错误的情况。
这种语音偏误会导致对于汉语词义的错误解析,影响到语言的准确传达。
其次,泰国学生在学习汉语的音节发音时也经常会出现语音偏误。
泰语中存在一些汉语所没有的辅音和元音,这使得泰国学生在学习汉语音节发音时难以统一准确掌握。
例如,泰语中的辅音/t/与/d/在汉语中并没有对应的音,当泰国学生尝试发音时,往往会与汉语中/t/和/d/的发音相混淆。
此外,在元音的发音上,泰国学生也容易出现一些问题,例如不注意舌位的正确位置,或者将汉语中的元音拖长。
这些语音偏误会导致泰国学生的汉语发音不准确,影响到他们的听力和口语表达。
另外,泰国学生在发音时还存在一个常见的问题,即声母韵尾的错误。
声母和韵尾是汉语拼音中的两个重要部分,但是泰国学生在学习时常常会忽略这两个部分的区分,导致发音不准确。
例如,在汉语中,声母/p/和/b/之后,韵尾/m/和/n/经常出现。
但是泰国学生在学习时常常混淆这些发音,导致在实际语音表达中发音错误。
这种语音偏误会影响到泰国学生的语音准确性,降低他们的口语表达能力。
针对这些泰国学生在汉语学习中的语音偏误,我们可以采取一些措施来加以改进。
首先,需要通过系统的声调训练来帮助泰国学生准确区分和运用汉语的声调。
可以通过听力训练、模仿和口语练习来提高学生对于汉语声调的敏感度和掌握度。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
泰国留学生汉语语音学习偏误分析及教学策略对外汉语专业覃小梅学号:201201303146
[摘要]随着中国和泰国在经济、文化等方面的交流不断加强,学习汉语的泰国学生也越来越多,泰国学生学习汉语的出现的问题也不断显现出来。
语音是学习外语中的最主要的问题,它是外语学习的基础,。
只有学好语音并打下坚实的基础,才能使其他方面的学习顺利进行。
通过对初级泰国留学生在汉语语音学习中声、韵、调的偏误出现的规律整理总结,与同样具有声韵调的泰语进行分析比较,来解决泰国留学生在学习汉语语音上常出现的问题。
[关键词]汉语语音;声母;韵母;
引言
近些年来,随着中泰两国的交流日益增多,汉语成为两国沟通交流的重要工
具。
因此不少对汉语感兴趣的泰国人来到中国求学,希望对汉语能有更深的造诣。
本文通过来华求学的泰国留学生学习汉语状况来分析泰国留学生在学习汉语语
音上产生的偏误有哪些?怎样避免和解决这样的问题。
语音是语言的物质外壳,是学习一门语言的基础。
只有学好语音并打下坚实
的基础,才能使后面的学习顺利进行。
通过对初级泰国留学生在汉语语音学习中
声、韵、调的偏误出现的规律整理总结分析,以此解决泰国留学生在学习汉语语
音常出现的问题。
(一)声母
泰国学生在声母方面的偏误主要集中在zhi、chi、shi、z、c、s、j、q、x
zhi、chi、shi、这组声母基本上是所有留学生汉语语音学习得难点。
对泰
国留学生而言,当然也不例外,易与舌尖前音z、c、s相混淆,由于两组发音时
舌位相近,很难区别,给学生在发音上造成困扰,因此偏误率很高。
要纠正这一
错误,关键要从音节入手,抓住声母与韵母拼合的关键。
泰语与汉语普通话音节
拼读特点差不多,都是辅轻韵重。
但在汉语中的{i}音经常被泰国学生和母语中
的辅音联系在一起,造成偏音现象。
在教学过程中不要求学生刻意追求{i}的发
音,要让学生吧发音部位放到舌尖与硬腭之间,保持位置不变时序练习。
对于z、
c、s让学生手掌对准嘴巴,使其体会气流的强弱,反复练习,巩固发音。
J/q/x这组声母在泰语中没有。
所以很多泰国留学生就用相似的舌面中音จ
{c}和前、高、不圆唇元音{i:}来品读汉语的j,用舌面中音ช{c’}和前、高、
不圆唇元音{i:}来拼读汉语的q,用舌尖前音ช{s}和前、高、不圆唇元音{i:}来拼读汉语的x。
这些都造成了学生发音上的偏误。
纠正这组发音时,要求学生舌位从舌尖前部移至舌面前部,发音时要保持舌位不动,不要将舌尖前移,且反复练习。
(二)韵母
汉语和泰语都有韵母,且都分单韵母、复韵母、鼻韵母。
其中汉语拼音中一些韵母与泰语中韵母发音大致相同。
/ua/ 和/uo/是汉语中常见的韵母中国人能很容易的区分,但是对于泰国人就很难了。
其产生的偏误主要是受泰语韵母的干扰,在泰语中,一个韵母有有对应两种发音形式,如:{u:a}和{uo}泰语中的头、模糊等同的韵母发音都是{u:a},怕,只等词的韵母发音更接近{uo}。
所以在交流中这组韵母在泰国人中没什么区别,除此之外,ia,ie也是一种混读韵母,同样是因为泰语中存在不定韵母{ia:e}造成的。
针对泰国学生在学习汉语过程中存在的特殊偏误现象,应该让学生在学习韵母/ua/uo/,/ia/ie/时注意两者的区别性,两组韵母不仅在读音上不同,和辅音所拼读出音节代表的汉子意思也完全不同,汉语中的这两组韵母和泰语中韵母没有直接联系,在使用时应注意区分。
汉语中的舌面高元音/v/,{y}在泰语中是不存在的。
初级泰国学生都表示这个音不易发出,特别是与/j/,/q/,/x/相拼时就更困难了。
练习这个发音要强调/i/,/v/发音的区别主要是唇形的圆展度,发音时舌头不动,慢慢将嘴唇变圆,反复体会。
(三)声调
汉语和泰语的语音都是有声调的语音,其中汉语声调分为阴平、阳平、上声、去声四个声调,调值为55、35、214、51,泰语则分为五个声调,调值为33、31、41、24、314,可见两种语言在声调上的不一致。
所以初级的泰国留学生在学习汉语的过程中还是会遇到好多困难。
而泰国学生在声调学习中出现的偏误主要集中在阴平个和去声上。
汉语的一声是高平调,高且平。
但是泰国学生读起来却不够高,声调总是达不到标准的55,这主要是受泰语平调的影响,泰语中平调的调值是33,比较接近汉语的阴平,所以学生就很容易出现拿泰语的中平调代替汉语的的阴平,导致发音很低在读一些一声字时,读音就不准确了。
要仔细为学生讲解,使学生注意到阴平与中高平的区别,在交流中注意自己发音的准确性,所以偏误不高。
只有在阴平与去声相连是,一声的偏误很普遍,读音也很低。
泰
国学生在读阴平加去声的时候,阴平的调值出现弯曲的降低,调值与后面的去声不能保持在同一水平线上,造成两点落差大,一声调由高平变成了低平。
泰国学生在发去声的时候,声调不是降不下去,发不到位,而是降得很重,超过了去声51的音域或延长了去声的音长。
念两个字时,经常把两个字断开来读,然后加重末音的字,如:劳动,在读第一个字时要先停顿,然后把后面的字音拉长,而读三个词语时,重音主要集中在最后面的字。
这偏误产生原因是泰国学生受母语声调中降调和畅饮的影响。
在泰语中泰语的降调在拼读时总是处于长音音节上,而泰语次中音后置的特点,也对泰国学生准确发去声产生干扰。
结语
以上就是泰国留学生在学习汉语语音方面一些常见的偏误,除了以上所列出的偏误之外,还有好多泰国留学生在学习上出现的偏误没能进行总结规律,因为知识水平和教学经验有限,对一些偏误,所采取的的方法还有待完善,希望能进一步学习实践,发现问题,并解决问题,为泰国留学生更好的学习汉语提供帮助。
参考文献:
[1]许余龙.对比语言学概论[M].上海.上海外语出版社.1992.
[2]陈梅.零起点泰国学生汉语语音偏误分析及对策[j].柳州师专学报.2012.
[3]李红印.泰国学生汉语学习的语音偏误分析[j].世界汉语教学.1995p67-68.。