普希金——К_Керн致凯恩 (1)
普希金最美的十首诗歌,真的很美!

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пуш日-1837年2月10日),俄国著名的文学家、现代俄国文学的奠基人、19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,被誉为"俄国文学之父",被许多人认为是俄国最伟大的诗人。
他的作品是俄国民族意识高涨以及贵族革命运动在文学上的反应。
1. 我曾经爱过你 爱情,也许在我的心灵里还没有完全消亡,但愿它不会再打扰你,我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,但愿上帝保佑你, 另一个人也会象我爱你一样。
2. 假如生活欺骗了你 假如生活欺骗了你不要悲伤,不要心急忧郁的日子里需要镇静相信吧,快乐的日子将会来临 心儿永远向往着未来现在却常是忧郁一切都是瞬息一切都将会过去而那过去了的就会成为亲切的怀恋3. 致凯恩我记得那美妙的一瞬,在我的面前出现了你,有如昙花一现的幻想,有如纯洁至美的精灵。
在那无望的忧愁的折磨中,在那喧闹的浮华生活的困扰中,我的耳边长久地响着你温柔的声音, 我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
许多年过去了,暴风骤雨般的激情。
驱散了往日的梦想,于是我忘却了你温柔的声音,还有你那天仙似的的倩影。
在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中, 我的日子就那样静静地消逝,没有倾心的人,没有诗的灵感,没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
如今心灵又开始苏醒:在我面前又重新出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁至美的天仙。
我的心在狂喜中跳跃,心中的一切又重新苏醒,有了倾心的人,有了诗的灵感,有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
4. 往事一切都已结束,不再藕断丝连。
我最后一次拥抱你的双膝,说出这令人心碎的话语,一切都已结束——回答我已听见。
我不愿再把你苦追苦恋,我不愿再一次把自己欺诳;也许,往事终将被我遗忘,我此生与爱情再也无缘。
你年纪轻轻,心地纯真,还会有许多人对你钟情。
名人经典情书普希金致克恩夫人书完整版

名人经典情书普希金致克恩夫人书集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]名人经典情书:普希金致克恩夫人书兹特附上一信给你的舅母;她如果不复在利加(Riga),你可以将信收起来。
现在请你说一怎样可以这样轻忽的一封给你的信怎样可以落入外人的手中—可是事已发生,也无可如何——我们现在只讲将来怎样办。
你如果对于你的可敬的夫君生厌了,让他坐着罢—你知道么你不要顾虑到你的全家的苦境,只管弄一匹骑马来到…你以为来到居利哥斯科耶(Trigorskoje)么——决不是的。
——来到密侠洛夫斯科耶(Michailowskoje)。
这种优美的计划旋转于我的脑袋中已有好几点钟了。
…你知道,这种计划一经实现,我的幸福是何等大埃——你也许要说:那种谣言呢那种蜚语呢——只有魔鬼才这样做!离开丈夫已经够受毁谤—倘再进一步,那更不用说了。
可是你必须承认我的计划是极浪漫的。
…彼此性格的齐一,对于一切阻碍的争斗,和对于盗贼行为所需要的官能最高度的发达等等都是这种计划的产物——你试想一想你的舅母的惊讶。
——你们必定即刻决裂起来。
你只能秘密见着你的表姊妹,因此你们的友谊会更好些,——一旦克恩死了,那你便和空气一样自由了。
…你的意思现在怎样呢我没有向你说过,我预备给你一个勇敢和重要的忠告么可是让我们讲正经话,这就是说,运用冷静的头脑讲话!我会再见着你么每一想及此事办不到,不禁使我战栗起来。
你将向我说:你要安慰你自己。
我很愿意如此—但怎样安慰呢我当另有所眷爱么——这是不可能的:此外我必须要首先忘却你的情绪的激发。
…逃出俄国么上吊么结婚么——通通这些事都呈出些大的困难——这都是我所不愿意的。
唉:对呀。
——我怎样能够得到你的信呢你的舅母是反对我们通信的——然这种通信是十分纯洁,十分天真烂漫的。
(这种通信又怎能有别种样子呢…我们彼此相距不是有四百俄哩么)人家攫取,翻阅,并注释我们的信件,到了最后,得意洋洋地加以焚毁,这是很可能的。
昙花现幻影纯洁美精灵——普希金《致凯恩》诗赏析

斯 克村 , 陪伴他的 只有年老 的奶娘 。1 5 8 年夏 天 , 2 凯恩 正好 来到这里探 亲 , 当诗人正陷 于极端 的孤独苦 闷时 ,
凯恩的 出现唤醒 了诗人沉 寂的灵魂 。两人在一起谈 天
说地 , 过了一段美好 难忘 的时光 。当凯 恩 即将离 别 度 时, 赶来 送行的普希金把《 叶甫盖尼 ・ 奥涅 金》 第二 章送 给她 , 并在 书中夹着一张叠成 四折的信件 , 这就是脍 炙 人 口的“ 绝爱情诗典范” 致凯恩》 卓 《 。 《 致凯 恩》 的戈宝权译 文共 有六小节 。在诗 的第 一 小 节 中, 希金 回忆与女友凯恩初次相见 时的心情 : 普
独 自也是 比较隐晦的 、 曲折 的。透 过这 独 自, 我们能感 受到作者因“ 出了平常的 自己 , 了另一世界里 ”此 超 到 , 时“ 什么都可以想 , 么都可 以不想 , 什 便觉 是个 自由的
我 记 得 那 美妙 的 一 瞬 ; 在 我 的 面 前 出现 了你 , 有如昙 花一现的幻影 。 有如 纯洁之 美的精 灵。
没有眼泪 , 没有生命 , 也没有 爱情。 诗人的激情在苦难岁 月 中悄 悄淡去 , 但是 在他 的内心 深处 , 凯恩一直都在 。爱 的追求终究 敌不 过岁月 的变 迁, 梦想被驱散 了 , 诗人的世界也暗黑 了下来 ,没有神 “ 往, 没有灵感 , 没有眼泪 , 没有生命 , 也没有爱情。 普希 ” 金的思念 与痴 恋 , 在随 风而去 了。他对凯 恩 的恋迹 也 虽已远逝 , 揉碎 在 岁月 的长河 里 , 是这 种纯 净 的爱 但 恋, 就像一 曲柔和 的乐章 , 每一个跳动的音符都将作为
一
有 了神往 , 了灵感 , 有 有 了生命 , 了眼泪 , 有 也有 了爱情。 当凯 恩再次出现在诗 人面 前的时候 , 带给 诗人 的是灵 魂的觉醒 , 令诗人冷 漠枯 寂的心重新燃起爱 的烈焰 , 使 得诗人 又“ 了神往 , 了灵感 , 了生命 , 了眼泪 , 有 有 有 有 也有 了爱情 。普希 金对 凯恩 的情感是 真挚坦 荡 的, ” 他 的这份爱 恋不 是轰轰 烈烈 的 , 是细水 流长 的。诗 人 却
致克恩

致克恩H+1.诗人简介1、诗人简介2、创作背景2.创作背景3.作品鉴赏4.译本赏析诗人简介普希金(1799-1837),俄国著名诗人、作家。
•普希金是现代俄国文学的创始人、19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被称为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”。
•普希金诸体皆擅,创立了俄国民族文学和文学语言,在诗歌、小说、戏剧乃至童话等文学各个领域都给俄罗斯文学创立了典范,被高尔基誉为“一切开端的开端”。
•代表作:诗体小说:《叶甫盖尼·奥涅金》长篇小说:《上尉的女儿》短篇小说集:《别尔金小说集》戏剧:《鲍里斯·戈杜诺夫》童话诗:《渔夫和金鱼的故事》抒情诗:《致大海》、《自由颂》、《致恰达耶夫》长诗:《青铜骑士》、《高加索俘虏》创作背景1819年,20岁的普希金在彼得堡邂逅了19岁的克恩,他们一见钟情。
令人遗憾的是,此时的克恩已经嫁作人妇,两人相爱却无法相守。
1824年,普希金被流放在米哈伊洛夫斯克村,正是这次流放让普希金再次与克恩相遇,并和她一起度过了一个美妙的夏天。
依据两次邂逅的感受,普希金写下了这篇被誉为“爱情诗卓绝的典范”的《致克恩》。
作品鉴赏克恩的形象:“昙花一现的幻影”、“纯真之美的化身”诗歌的结构:不对称之美艺术特色:复沓致克恩我记得那美妙的瞬间:在荒凉的乡间,在囚禁的黑暗中,你就在我的眼前降临,我的时光在静静地延伸,如同昙花一现的梦幻,没有崇敬的神明,没有灵感,如同纯真之美的化身。
没有泪水,没有生命,没有爱情。
我为绝望的悲痛所折磨,我的心终于重又觉醒:我因纷乱的忙碌而不安。
你又在我的眼前降临,一个温柔的声音总响在耳旁,如同昙花一现的梦幻,妩媚的形影总在我梦中盘旋。
如同纯真之美的化身。
岁月流逝。
一阵阵迷离的冲动心儿在狂喜中跳动,像风暴把往日的幻想吹散,一切又为它萌生:我忘却了你那温柔的声音,有崇敬的神明,有灵感。
也忘却了你天仙般的容颜。
普希金《致凯恩》精析中俄文版

致凯恩——普希金(1825年)版本一译者:戈宝权(?)Гэ Баочай我记得那美妙的一瞬:在我的面前出现了你,有如昙花一现的幻想,有如纯洁之美的天仙。
在那无望的忧愁的折磨中,在那喧闹的浮华生活的困扰中,我的耳边长久地响着你温柔的声音,我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
许多年过去了,暴风骤雨般的微笑驱散了往日的梦想,于是我忘却了你温柔的声音,还有你那天仙似的的倩影。
在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,我的日子就那样静静地消逝,没有倾心的人,没有诗的灵感,没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
如今心灵以开始苏醒:这时在我面前又重新出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的天仙。
我的心在狂喜中跳跃,心中的一切又重新苏醒,有了倾心的人,有了诗的灵感,有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
---------------------------------------------------致凯恩——普希金(1825年)版本二:(戈宝权?高莽?)Гао Мэн我记得那美妙的瞬间:你就在我的眼前降临,如同昙花一现的梦幻,如同纯真之美的化身。
我为绝望的悲痛所折磨,我因纷乱的忙碌而不安,一个温柔的声音总响在耳边,妩媚的身影总在我梦中盘旋。
岁月流逝。
一阵阵迷离的冲动象风暴把往日的幻想吹散,我忘却了你那温柔的声音,也忘却了你天仙般的容颜。
在荒凉的乡间,在囚禁的黑暗中,我的时光在静静地延伸,没有崇敬的神明,没有灵感,没有泪水,没有生命,没有爱情。
我的心终于重又觉醒,你又在我眼前降临,如同昙花一现的梦幻,如同纯真之美的化身心儿在狂喜中萌动,一切又为它萌生:有崇敬的神明,有灵感,有泪水,有生命、也有爱情。
------------------------------------------------------------------- 致凯恩——普希金(1825年)版本三:戈宝权新译(?)Гэ Баочай我记得那美妙的一瞬在我的眼前出现了你有如昙花一现的幻影有如纯洁之美的精灵在那无望的忧愁的折磨中在那喧闹的虚幻的困扰中我的耳边长久地响着你温柔的声音我还在睡梦中见到你可爱的面影许多年过去了狂暴的激情驱散了往日的梦想于是我忘却了你温柔的声音还有你那天仙似的的面影在穷乡僻壤在囚禁的阴暗生活中我的日子就那样静静地消逝没有神经没有灵感没有眼泪没有生命也没有爱情如今灵魂已开始觉醒于是在我的面前又出现了你有如昙花一现的幻影有如纯洁之美的精灵我的心在狂喜地跳跃心中的一切又重新苏醒有了神经有了灵感有了生命有了眼泪也有了爱情---------------------------------------------- 《致凯恩》1825年版本四译者:查良铮Ца Ляньцзень我记得那美妙的一瞬间在我的面前出现了你犹如昙花一现的幻影犹如纯洁至美的精灵在那无望的忧愁的折磨中在那喧闹的浮华生活的困扰中我的耳边长久的响着你那温柔的声音我还在睡梦中见到你那可爱的倩影许多年代过去了暴风骤雨般的激变驱散了往日的梦想于是我忘却了你温柔的声音还有你那天仙般的倩影在穷乡僻壤在囚禁的阴暗生活中我的日子就那样静静的消失没有清新的人没有诗的灵感没有眼泪没有生命也没有爱情如今心灵已经开始苏醒这时候在我的面前又重新出现了你犹如昙花一现的幻影犹如纯洁至美的精灵我的心在狂喜中跳跃心中的一切又重新苏醒有了清新的人有了诗的灵感有了生命有了眼泪也有了爱情普希金是俄罗斯最伟大的诗人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”。
普希金有哪些爱情诗

普希金有哪些爱情诗普希金有哪些爱情诗普希金作为俄国著名的文学家,创作了不少的爱情诗,都是文学界的经典。
普希金的爱情诗《致凯恩》我记得那美妙的一瞬,在我的眼前出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵。
在无望的忧愁的折磨中在喧闹的虚幻的困扰中我的耳边长久地响着你温柔的声音我还在睡梦中见到你可爱的面影。
许多年代过去了,狂暴的激情。
驱散了往日的梦想,于是我忘记了你温柔的声音,还有你那天仙似的面影,在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗的生活中。
我的岁月就那样静静地消失,没有神性,没有灵感,没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
如今灵魂已开始觉醒这时在我的面前,又重新出现了你有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵。
我的心狂忘地跳跃,为了它,一切又重新苏醒,有了神情,有了灵感。
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
这首爱情诗是普希金在1819年20岁时,在彼得堡第一次见到安娜·凯恩时,写出这首诗,这首诗是俄罗斯最著名的爱情诗。
我曾经爱过你А.С.ПушкинЯ вас любил А.С. ПушкинЯ вас любил: любовь еще, быть может,В душе моей угасла не совсем;Но пусть она вас больше не тревожит;Я не хочу печалить вас ничем.Я вас любил безмолвно, безнадежно,То робостью, то ревностью томим;Я вас любил так искренно, так нежно,Как дай вам бог любимой быть другим.我曾经爱过你.С普希金我曾经爱过你;爱情,也许,在我的心灵里还没有完全消失;但愿它不会再去打扰你;我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。
普希金最美情诗《致凯恩》

普希金最美情诗《致凯恩》
《致凯恩》
——普希金
我记得那美妙的一瞬,
在我的面前出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的精灵。
在无望的忧愁的折磨中,
在喧闹的虚幻的困扰中,
我的耳边长久地
响着你温柔的声音,
我还在睡梦中
见到你可爱的面容。
许多年过去了,
暴风骤雨般的激变,
驱散了往日的梦想,
于是我忘记了你温柔的声音,
还有你那精灵似的倩影。
在穷乡僻壤,
在囚禁的阴暗生活中,
我的岁月就在那样静静地消逝,
没有倾心的人,没有诗的灵魂,
没有眼泪,没有生命,
也没有爱情。
如今心灵已开始苏醒,
这时在我的面前又出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的精灵。
我的心在狂喜中跳跃,
为了它,一切又重新苏醒,
有了倾心的人,有了诗的灵感,
有了生命,有了眼泪,
也有了爱情。
《致凯恩》是普希金所有情诗里写得最美的一首,凯恩给了普希金两个美妙的瞬间,而她自己也因为普希金的诗而获得了永恒。
普希金和凯恩在彼得堡相遇,年仅19岁的凯恩给普希金留下了刻骨铭心的印象,让普希金想不到的是,凯恩已经嫁给了一位52岁的将军。
而当6年后,普希金被软禁在穷乡僻壤,感到孤苦不堪的时候,凯恩又一次出现在他的面前,那个夏天对于他们来说是最美好的重逢。
正是凯恩的出现唤醒了普希金诗意的灵魂和那份已经尘封的爱情。
普希金诗集

普希金诗集普希金诗集1、【致大海】再见吧,自由奔放的大海!这是你最后一次在我的眼前,凯滚着蔚蓝色的波浪,和闪耀着娇美的容光。
好象是朋友的忧郁的怨诉,好象是他在临别时的呼唤,我最后一次在倾听你悲哀的喧响,你召唤的喧响。
你是我心灵的愿望之所在呀!我时常沿着你的岸旁,一个人静悄悄地,茫然地徘徊,还因为那个隐秘的愿望而苦恼心伤!我多么热爱你的回音,热爱你陰沉的声调,你的深渊的音响,还有那黄昏时分的寂静,和那反复无常的激情!渔夫们的温顺的风帆,靠了你的任性的保护,在波涛之间勇敢地飞航;但当你汹涌起来而无法控制时,大群的船只就会被覆亡。
我曾想永远地离开你这寂寞和静止不动地海岸,怀着狂欢之情祝贺你,并任我的诗歌顺着你的波涛奔向远方,--- 但是我却未能如愿以偿!你等待着,你召唤着……而我却被束缚住;我的心灵的挣扎完全归于虚枉:我被一种强烈的热情所魅惑,使我留在你的岸旁。
……有什么好怜惜呢?现在哪儿才是我要奔向的无忧无虑的路径?在你的荒漠之中,有一样东西它曾使我的心灵为之震惊。
那是一处峭岩,一座光荣的坟墓……在那儿,沉浸在寒冷的睡梦中的,是一些威严的回忆;拿破仑就在那儿消亡。
在那儿,他长眠在苦难之中。
绝紧跟他之后,正像风暴的喧响一样,另一个天才,又飞离我们而去,他是我们思想上的另一位君王。
为自由之神所悲泣着的歌者消失了,他把自己的桂冠留在世上。
陰恶的天气喧腾起来吧,激荡起来吧:哦,大海呀,是他曾经将你歌唱。
你的形象反映在他的身上,他是用你的精神塑造成长:正像你一样,他威严、深远而陰沉,他像你一样,什么都不能使他屈服投降。
世界空虚了……大海洋呀,你现在要把我带到什么地方?人们的命运到处都是一样:坎是有着幸福的地方,那儿早就有人在守卫:或许是开明的贤者,或许是暴虐的君王。
哦,再见吧,大海!我永不会忘记你庄严的容光,我将长久地,长久地倾听你在黄昏时分地轰响。
我整个的心灵充满了你,我要把你的峭岩,你的海湾,你的闪光,你的陰影,还有絮语的波浪,带进森林,带到那静寂的荒漠之乡1824年戈宝权译2、【致凯恩】我记得那美妙的一瞬:在我的面前出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
В глуши, во мраке заточенья Тянулись тихо дни мои Без божества, без вдохновенья, Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье: И вот опять явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты
Шли годы. Бурь порыв мятежной Рассеял прежние мечты, И я забыл твой голос нежный, Твои небесные черты.
许多年过去了 狂暴的激情 驱散了往日的梦想 于是我忘却了你温柔的声音 还有你那天仙似的的面影
在穷乡僻壤 在囚禁的阴暗生活中 我的日子就那样静静地消逝 没有神经 没有灵感 没有眼泪 没有生命 也没有爱情
В томленьях грусти безнадежной В тревогах шумной суеты, Звучал мне долго голос нежный, И снились милые черты.
在那无望的忧愁的折磨中 在那喧闹的虚幻的困扰中 我的耳边长久地响着你温柔的声音 我还在睡梦中见到你可爱的面影
如今灵魂已开始觉醒 于是在我的面前 又出现了你 有如昙花一现的 幻影 有如纯洁之美的 精灵
我的心在狂喜地跳跃 心中的一切又重新苏醒 有了神经 有了灵感 有了生命 有了眼泪 也有了爱情
И И И И
сердце бьется в упоенье, для него воскресли вновь божество, и вдохновенье, жизнь, и слезы, и любовь.
К Керн
致凯恩
Александр · С· Пушкин
Анфиса Даша Люба
Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты.
我记得那美妙的一瞬 在我的眼前出现了你 有如昙花一现的幻影 有如纯洁之美的精灵